Перевод "чувствительнее" на английский
Произношение чувствительнее
чувствительнее – 30 результатов перевода
Вот видишь!
Зря было есть столько мороженных голосовые связки очень чувствительные на температуру жидкости, особенно
Ты сможешь купаться когда будешь здоровы
There you are...
You shouldn't have eaten so much ice creams voice cords are very sensitive for temperature changes of liquid, especially ice creams
You can go for a swim when you recover
Скопировать
Заходите, вы не пожалеете.
Эта линия показывает, что вы очень чувствительны.
В личной жизни вы очень требовательны.
Come on in, you won't regret it.
This line shows that you are very sensitive.
Your love life is very demanding.
Скопировать
Вот что они говорят...
"Чрезвычайно чувствительная Жижи..."
"...возможно, собирается узнать о некоторых тяжёлых уроках жизни."
That's what they're saying.
"The extremely sensitive Gigi
"may be about to learn some of life's hard lessons.
Скопировать
Ну, навещать вас на дому я точно не буду.
Я думал, есть ли что-нибудь, что может снизить мою чувствительность к холоду.
Я не маг, Спок, только старый деревенский врач.
Well, I see I'm not gonna be making any house calls on you.
I wondered if perhaps there was something which could lower my sensitivity to cold.
I'm not a magician, Spock, just an old country doctor.
Скопировать
Ей правда понравились эти уши?
Капитан, Хорта - удивительно умное и чувствительное существо, с безупречным вкусом.
Потому что ей понравились вы.
She really liked those ears?
Captain, the Horta is a remarkably intelligent and sensitive creature with impeccable taste.
Because she approved of you.
Скопировать
- Боюсь, что это исключено.
Видите ли, у Эмили очень чувствительная кожа.
Стоит ей побыть минуту-другую на пляже, и у неё выскакивают здоровенные волдыри.
- Well, unfortunately... - I'm afraid that's out of the question.
You see, Emily has very sensitive skin.
If she's out in the sun more than a minute or two, she breaks out in big blisters.
Скопировать
- Нет, просто нервы.
Осторожнее, Жак, она очень чувствительная.
Все такие чувствительные... даже, когда стреляют из револьверов.
- No, she is nervous.
Watch out, Jacques. Gloria is very sensitive.
They are ALL sensitive, they claim... even when they shoot you with a revolver.
Скопировать
Что нам действительно необходимо, моя дорогая Ракет, это дисциплина, порядок и закалка
А не роскошная жизнь, располагающая к лишней чувствительности
Бедность не порок.
What we need, my dear Racket, is discipline, order and hardening.
Not a life of luxury and sentimentality.
Poverty is no disgrace.
Скопировать
Замечательный человек. Я о вашем сыне.
Такой чувствительный.
И потом, он у вас художник.
A remarkable man.
I mean, your son. Sensitive.
An artist.
Скопировать
Все эти игрушки...
Вот видите, он сохранил чувствительность.
А это он сделал для меня на прошлое Рождество,..
- Even his toys are there.
- Yes, he's held on to his sensitivity.
This, he made last Christmas. For me.
Скопировать
Вы идите, а я остаюсь здесь.
И не кричите, я очень чувствительна сегодня.
Подержи это, а? Масло!
You all go, I'm staying.
and besides, don't yell at me, I'm quite sensitive today.
you hold it now, eh the butter!
Скопировать
Будь осторожна с Девой Марией.
Она очень чувствительная.
Где младенец Иисус?
Careful with the Virgin Mary.
She's touchy.
Where's Baby Jesus?
Скопировать
- Можете пройтись со мной?
Моя мать - существо очень чувствительное.
Кто-то, видимо, взволновал ее. - А где вы были, когда у нее случился припадок?
- Can you come with me? -Yes.
My mother is very sensitive, somebody got her excited.
By the way, were where you when she had the attack?
Скопировать
Вовсе нет!
Мужчина моего типа должен быть чувствительным и тактичным!
Как я?
No, not at all.
I love sensitivity and tact in a man !
Like my type.
Скопировать
Я бы на вашем месте этого не делал - хотя бы пока я не уйду.
Заряд, которым он наполнен, очень чувствительный.
Фактически.. я бы его вообще не трогал.
I wouldn't do that - not until I've gone.
Once the charge is primed, these things are very sensitive.
In fact... I wouldn't move at all.
Скопировать
Спасибо.
Более чувствительные.
Для домашней работы перчатки очень важны.
New model.
More sensitive.
For housework gloves are vital.
Скопировать
Вы очень редкий человек:
чувствительный, отзывчивый. По-моему, со мной все в порядке.
Полагаю, что в случае чего я могу на вас рассчитывать.
You're a very rare person, sensitive and generous.
Well, I guess I'm all right.
I have a feeling that if I found myself in trouble, I could count on you for help.
Скопировать
Позовешь его, когда изменят кодекс.
Ты художник, чувствительная личность.
Помоги себе.
When the code changes, call him.
You're an artist, a sensitive person.
Try to help yourself.
Скопировать
Вовсе нет.
Некоторых людей это волнует, не понимаю почему, возможно, они слишком чувствительны.
Поэтому я в таких случаях предпочитаю из предосторожности уточнять.
No, not at all.
Only it does worry some people-- I don't know why-- perhaps they're a little sensitive
So I do take the precaution of asking on these occasions.
Скопировать
Успокойся.
Очень чувствительная.
Он действительно чудной.
Calm down.
Very sensitive.
He's the real spook.
Скопировать
То, что вы сейчас увидите - это воспоминания Хранившиеся миллионы лет в той оболочке И теперь пойманные восприимчивым мозгом юной дамы, находящейся здесь.
Очень чувствительным, как у Сладдена.
Более чувствительным, чем у остальных.
What you're about to see is a memory. Stored for millions of years in the very substance of that hull, and now picked up by the susceptible brain of this young woman here.
Highly receptive, like the man Sladden.
- More than most of us.
Скопировать
... Очень чувствительным, как у Сладдена.
Более чувствительным, чем у остальных.
Расскажите, что мы там увидим?
Highly receptive, like the man Sladden.
- More than most of us.
- And what do you claim this will show?
Скопировать
Камень увековечивает лишь свою собственную память.
Очевидно, минералы не обладают не независимостью, ни чувствительностью.
Именно поэтому их так сложно растревожить.
The pebble perpetuates nothing more than its own memory
Obviously, minerals are neither independent nor sensitive
That's why it takes much to stir them
Скопировать
Обнаружил ли блум схожие факторы в их позитивных и негативных реакциях на окружающее?
Оба чувствительны к искусствам, предпочитая музыкальные пластическим или живописным.
Оба отвергали общепринятые религиозные, социальные, национальные, и этические доктрины.
Bloom found common factors of similarity between their positive reactions and the negative experiences?
Both were sensitive to art, music, Preferably of plastic and paint.
Both demonstrated disbelief in many orthodox religions, in social doctrines, national and ethnic.
Скопировать
"Возникая как сновидение, озаряет воздух собою.
Мой голос по-прежнему мягкий и осторожно зовущий, ласкает, струясь, твои чувствительные уши."
следуй моим советам, делай всё как я сказал, и дело в шляпе.
"Rising like a dream, to sparkle in the air.
And my voice, yet tender and gently pIaintive, stroking as it flees your ear so attentive."
believe me, my friend: follow my advice and do as I say, and it's in the bag.
Скопировать
Да, но это утомительно.
Эти оболочки, в которые мы втиснуты, они такие чувствительные.
Осязание, слух, обоняние.
Yes, but disturbing.
These shells in which we have encased ourselves, they have such heightened senses.
To feel, to hear, to smell.
Скопировать
Говорит, рубль с лишним.
Для моего кармана чувствительно.
Я же не добываю золото вот так, пудами.
He says it costs a ruble plus.
It's a lot for my pocket.
I'm not extracting gold by pecks like this.
Скопировать
Более того, все матери и отцы Ассизи завидуют, что у нас такой сын.
Такой... чувствительный мальчик, такой...
Это ему завидуют все Ассизи?
And what's more, all the fathers and mothers of Assisi envy us such a son.
So... so sensitive, so intelligent.
This is the, uh, envy of Assisi, huh?
Скопировать
Имущество!
Посмотрите, какой чувствительный старикан.
Ладно вам!
Property of the state!
He's cute, but so old-fashioned.
Cut it out!
Скопировать
Я и не знал, что в вас есть что-то подобное, мистер Спок.
Трибблы явно очень чувствительные существа, капитан.
Это да.
Why, Mr. Spock, I didn't know you had it in you.
Obviously, tribbles are very perceptive creatures, captain.
Obviously.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чувствительнее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чувствительнее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
