Перевод "шалости" на английский

Русский
English
0 / 30
шалостиprank
Произношение шалости

шалости – 30 результатов перевода

Но он был очень странным маленьким мальчиком.
С другой стороны, он, вероятно, делал вещи, сопоставимые с озорными шалостями, которые устраивали вы,
Озорные шалости, капитан?
But then he was a very strange small boy.
On the other hand, he was probably doing things comparable to the same mischievous pranks you played when you were a boy.
Mischievous pranks, captain?
Скопировать
С другой стороны, он, вероятно, делал вещи, сопоставимые с озорными шалостями, которые устраивали вы, будучи ребенком.
Озорные шалости, капитан?
Да.
On the other hand, he was probably doing things comparable to the same mischievous pranks you played when you were a boy.
Mischievous pranks, captain?
Yes.
Скопировать
Барт, у меня есть для тебя задание в Вест-Индии.
По сравнению с ним то, что мы делали в Мадрасе - детские шалости.
Мы вместе затопили несколько галеонов, не так ли?
Bart, I've an assignment for you in the West Indies.
It's going to make what we did in Madras look like child's play.
We scuttled a few galleons together, didn't we?
Скопировать
Конечно! Он просто хочет выпить нашу кровь!
Он обвиняет нас в таких безобидных шалостях,.. ... и не замечает своих серьёзных проступков!
Эй спросите у этого тощего вампира, почему он такой худой.
He's just out to get us.
He accuses us of tiny, insignificant sins and doesn't notice his own great big ones.
Ask that wimpy Vampire why he's so skinny.
Скопировать
Хорошо, что издатель другого мнения.
И избавьте переводчика от сарказмов и шалостей ваших детей.
Они здесь одичали. Никакой трудовой дисциплины!
Fortunately, my editor is of a different opinion.
And don't burden my young translator with your sarcasm. Nor with your children.
He'll soon realise the life they lead here is poor preparation for the discipline of work.
Скопировать
Расскажи мне про свои проступки.
Признайся в слабостях и мелких шалостях.
- Только так я тебя прощу.
Tell me the most shameful things.
Confess your weakness and little daily shames.
- Only then will I forgive you.
Скопировать
Крууземента больше заинтересовала лирическая линия Арно.
Если бы я построил сценарий только на шалостях Тоотса...
В нем нет этой внутренней лирической силы, этого звучания эоловой арфы, звучания струн души, которые есть У автора В книге.
Kruusement was interested in Arno's lyrical storyline.
If I had built the whole script solely on Toots's pranks...
He would lack the lyrical depth, that ringing of a wind harp, the sound of one's soul ringing, which is definitely there, if you read the book.
Скопировать
Но это депо было у него в крови уже в книге "Весна".
Половина шалостей Тоотса быпи на самом депе сделаны Маргусом.
Скажем, в обычной жизни.
But he had it in his blood already while shooting "Spring".
Half of Toots's pranks were actually done by Margus.
In real life, so to speak.
Скопировать
О том, как необходимо, и в то же время напрасно искать защиту от жизни,
которая не знает любви к ненависти, шалости без настоящего сумасшествия, счастья без грусти, смерти без
ЭТЭ история кончается трагически.
Also, about how necessary and vain it is to seek rescue from life
without love for hate, where happiness comes with sorrow, and death is something ordinary.
This story has a tragic ending.
Скопировать
Да и вообще я тебя наказывать не буду.
Пообещай, что сегодня ты бопьше не сделаешь ни одной шалости.
Обещаешь?
You will not be punished at all.
But promise me, no more pranks today.
Will you promise me that?
Скопировать
..и в нём говорилось, что у Скупа Джексона есть внебрачный ребёнок.
Говоря не для записи, иногда наши шалости выходили за размер мелких.
Думаю, самым интересным был тот инцидент с Канукским письмом.
So, sometimes it got up to a quarter.
Off the record. I think one of the most interesting ones was the Canuck letter.
What about it? Come on.
Скопировать
Старые времена?
Детские шалости?
Немного странно, что вы так дружелюбны, он наш враг теперь и все такое.
Old times?
Childhood pranks?
It's a little off, you two so friendly, him being the enemy and all that.
Скопировать
Моисей!
Судьбе понравилась та шалость, дает она великую возможность нам.
Поднимайся, старик!
Moses!
Look. Fate has turned our little misadventure into a great opportunity.
- Get up, old man!
Скопировать
Но вы разрушаете свой потенциал.
Больше никаких шалостей, безобразного поведения и агрессии.
Вы правы.
But they are destroying your potential.
No more shenanigans. No more tomfoolery. No more ballyhoo.
You're right.
Скопировать
Бьюсь об заклад, они ужасные проказники.
Думаю, сейчас они творят куда больше, чем просто шалости.
Ноэми ведет колонку для одиноких сердец называется "Расскажи Ноэми"
I bet they're being very naughty.
I'm sure they've gone beyond naughty by now.
Noemi writes a lonely hearts column... called "Tell Noemi."
Скопировать
Да ерунда.
Детские шалости.
Дети жестоки.
It's nothing.
Kid stuff.
Kids are the worst.
Скопировать
Отлично!
Тогда все смогут увидеть меня и мои идиотские шалости.
Бу!
All right!
Then everyone'd get to see me and my wacky antics.
Bleh!
Скопировать
Вам нечего бояться.
Уверяю вас, здесь не происходит никаких шалостей.
Это хорошо.
Hello. You needn't look so startled.
I assure you, there's nothing funny going on.
Oh, good.
Скопировать
Принеси мой плащ!
Очень долго я терпел этих малолетних преступников: и их невинньые ребячьи шалости.
А ведь они так и норовят узнать меня поближе, не так ли?
Get my cloak!
I've been much too tolerant of these Whovenile delinquents... and their innocent, victimless pranks.
So, they want to get to know me, do they?
Скопировать
Представляю, как тяжело справиться с такой оравой.
Шалости и проказы детей - да ещё Рикки.
Я видела, что делали Дэмиен и тот карапуз в карьере.
I can see how hard it must be with so many.
The mischief they get up to - not just Ricky.
There was Damian and that toddler in the quarry pond.
Скопировать
Дракула... Мумии...
А ты храбрый, но это были лишь детские шалости...
Если этого недостаточно, тогда я покажу...
Human Anatomy!
You are very brave Aww... did I frighten you, poor baby?
Or maybe that wasn't enough for you!
Скопировать
Мы просто знали.
Вы обсуждали план своей маленькой ... шалости?
Мы просто знали.
We just knew.
Did you discuss how you would orchestrate your little... prank?
We just knew.
Скопировать
Он пытался отравить нас капустой и мелассой.
Детские шалости.
Судья остался жив благодаря впечатляющим стальным лёгким.
He tried to poison us with cabbage and molasses.
Kids' stuff.
The Junge stayed alive thanks to a spectacular iron lung.
Скопировать
Вы начнете бросаться друг на друга, как волки
И тогда, сделанное нами покажется невинной шалостью.
Миллиарды живущих вечно станут доказательством моей работы.
You will fall upon one another like wolves.
It will make what we did pale by comparison.
The billions who live will be a testimony.
Скопировать
Да так.
Это шалость, розыгрыш.
Мальчик в амбаре сидит.
Never mind.
Just a prank, a hoax.
That boy's hiding in a barn.
Скопировать
Навсегда.
При одной мысли о шалостях у меня скручивает живот.
Ты можешь идти.
Have I ever.
The thought of doing wrong makes my stomach turn.
Well, you're free to go.
Скопировать
Ты спас Симпсонов.
Его ухмылка победителя, нос картошкой, толстый животик его лицо, сияющее благотворными шалостями.
Он напоминает мне меня, пока вес мира не сокрушил мой дух.
You've saved the Simpsons.
You know, Marge, that Bart is a little miracle-- his winning smile, his button nose, his fat little stomach... his face alight with wholesome mischief.
He reminds me of me before the weight of the world crushed my spirit. Hmm, yeah.
Скопировать
Это было не путешествие, Коз.
Это была шалость.
Идет война, старый друг, мировая война.
It wasn't a journey, Cos.
It was a prank.
There's a war out there, old friend, a world war.
Скопировать
Хорошо, Мардж.
Обещаю, еще одна шалость - и я накажу его точно.
Сегодня в программе "Наш Спрингфилд" мы покажем человека, икающего уже 45 лет.
- All right, Marge.
I swear to you-- the next time he does something wrong, I'll punish him and make it stick.
Tonight on Eye on Springfield... we meet a man who's been hiccupping for 45 years.
Скопировать
Какая-то банда хулиганов, случайный выстрел из револьвера.
Нет, приятель, все это похоже на детские шалости.
Приходил какой-то господин, мистер Пуаро.
A bunch of rufians, a gunshot with a revolver...
Non, non, mon ami, this is mere enfantillage (childish behaviour).
A gentleman called while you were out, Mr. Poirot.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шалости?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шалости для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение