Перевод "wake turbulence" на русский
Произношение wake turbulence (yэйк торбйулонс) :
wˈeɪk tˈɜːbjʊləns
yэйк торбйулонс транскрипция – 32 результата перевода
It climbed like that for a while, then shuddered, tipped to the right and went into a tailspin.
I was thinking wake turbulence or elevator control failure.
Hmm.
Он поднимался так некоторое время, потом затрясся, накренился вправо и потерял управление.
Я думала о том, что он попал в зону турбулентности или отказал руль высоты.
Хмм.
Скопировать
National 684, you have a sky coast aerostream 4 miles away at 2:00.
Possible wake turbulence.
You may feel a bump or two.
Понял вас 684. Снижаемся с 15 до 5. Нэшинал 684 у вас на пути тихоокеанский воздушный поток в 6 км от вас.
Возможна небольшая турбулентность.
Почувствуете пару ухабин.
Скопировать
Tom?
It's just the turbulence from the wake.
Harry, reinforce the inertial dampers.
Том?
Это просо турбулентность от следа.
Гарри, усильте инерционные амортизаторы.
Скопировать
80 yards, sir!
It's turbulence! We're in its wake!
Helm, all stop!
70 метров, 45 метров...
Мы попали в турбулентный след!
Стоп!
Скопировать
It climbed like that for a while, then shuddered, tipped to the right and went into a tailspin.
I was thinking wake turbulence or elevator control failure.
Hmm.
Он поднимался так некоторое время, потом затрясся, накренился вправо и потерял управление.
Я думала о том, что он попал в зону турбулентности или отказал руль высоты.
Хмм.
Скопировать
National 684, you have a sky coast aerostream 4 miles away at 2:00.
Possible wake turbulence.
You may feel a bump or two.
Понял вас 684. Снижаемся с 15 до 5. Нэшинал 684 у вас на пути тихоокеанский воздушный поток в 6 км от вас.
Возможна небольшая турбулентность.
Почувствуете пару ухабин.
Скопировать
With your lamb curry?
Wake up...
There's someone here.
К ягненку с карри?
Вставай...
Там кто-то пришел.
Скопировать
Wash
Did Scarlett wake you?
I've brought croissants.
Ее поток отмоет.
- Жанна? - Скарлетт тебя разбудила?
Я принесла круассаны.
Скопировать
Now!
Good god,man: Why did no one wake him? !
Sleep in these cases is fatal.
Немедленно!
Господи боже, почему никто не разбудил его?
В таких случаях сон смертелен.
Скопировать
- Oh. Right.
Don't wake up. Go... Go back to sleep.
- No, it's okay.
- Верно.
- Не вставай. лучше снова засыпай.
- Все нормально.
Скопировать
This is a dream.
Hey, wake up, stupid!
C'mon, wake up, kid!
- О, мама, папа!
Мне снилось, что я был в Воображляндии, а затем террористы атаковали её..
- Ты находишься в Воображляндии!
Скопировать
You are in hospital in a coma.
You will wake up soon, don't worry.
You had a hemorrhage, but your brain is repairing.
Ты в больнице, в коме.
Ты скоро проснешься, не волнуйся.
Врач сказал что было кровоизлияние, но ничего твой мозг скоро восстановится
Скопировать
A man gave his coat to a stranger in need... a woman shared her food with those just passing by... a teenager reunited a dog with its worried owner.
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
People start to perform small acts of kindness.
Мужчинауступил своё пальто незнакомцу, женщинаподелиласьедойсо всем, кто проходил мимо.
Началипроисходитьвсетевещи ,которые часто случаются после больших потрясений.
Людисталисовершать небольшие акты милосердия.
Скопировать
You guys are gonna hang in a while, right?
We really should make an appearance at the other wake.
Are we that late?
Ребят, вы ещё тут посидите немного, ладно?
А то мы опаздаем на другие похороны.
Неужели мы так здорово припозднились?
Скопировать
Leblan, this is Molina.
did I wake you
I accept your suggestion.
Леблан, это Молина.
Я вас разбудила?
Я принимаю ваше предложение.
Скопировать
Take these.
If I do, will I wake up in a bathtub full of ice with no kidneys?
If you did, would you feel better or worse?
Я проснусь в ванной, полной льда без почек?
Если сделаешь, тебе станет лучше или хуже?
Одинаково.
Скопировать
Or... am I just really, uh, a blueberry tart person, that really really wants to be a sweet lovely little lemon square person.
But instead of this, I wake up day after day as freaking blueberry tart!
I think you should leave.
Но с другой... я могу быть и черничной лепешкой Я правда, правда хочу быть милой печенюшкой с лимоном
Но по стечению обстоятельств день за днем я просыпаюсь отвратительной черничной лепешкой
Думаю, вы должны уйти.
Скопировать
- Yeah, Tom's nailing it.
If we move it to the third C-break, I'll reposition the flats for Wake Up, Idaho.
We're still gonna need a clear thruway for News 60. And we're gonna be long coming out of the...
"Рыбак" неплохо получился.
- Да, Том постарался. Если мы поставим его в третью часть, мне придется менять освещение.
И мы до сих пор не расчистили место для Новостей 60.
Скопировать
- Give her some peace.
You'll wake the children.
I just want to talk to my wife, okay?
- Оставьте её в покое.
Ты разбудишь детей.
- Я просто хочу поговорить с женой.
Скопировать
Morning, Jack.
Must be nice to wake up in your own bed.
Yeah.
Доброе утро, Джек
Должно быть приятно проснуться в своей постели
Точно
Скопировать
Jack, hey.
Jack, wake up. It's me.
what happened?
Джек...
Джек, Джек, очнись.
Что случилось?
Скопировать
Show your face, you bitch.
Easy, sugar, you'll wake the neighbors.
Dean.
Покажись, стерва!
Легче, дорогуша. Ты разбудишь соседей.
Дин.
Скопировать
Come on.
Hey, wake up.
Wake up, damn it.
Давай же.
Эй, очнись.
Очнись, черт возьми.
Скопировать
Peter!
Wake up! Wake up.
I must have blacked out.
Питер.
Очнись, очнись.
Наверное, я отключился.
Скопировать
- I'm gonna tear you to shreds, I swear. - Ha-ha-ha!
When you wake up, tiger, you give it your best shot.
- Where's my brother?
Клянусь, я порву тебя в клочья.
Попробуй, Тигр, когда проснешься.
Где мой брат?
Скопировать
Ale, come on, get up.
Ale, wake up. Yo, Ale.
Ale, where you going?
Ал, вставай.
Просыпайся.
Куда ты?
Скопировать
Wake up, man.
Hey, wake up!
You're not the most blazing talent I have ever seen. But you are cool enough up here because you know there's a price.
Проснись, мужик!
Эй!
Ты являешься не самым ярким талантом, но ты классно играешь, потому что знаешь, сколько это стоит.
Скопировать
After that we have the blazing row where I force you to choose.
But the next morning we wake up and everything is OK.
We have breakfast in bed.
После мы могли бы устроить нашу великую ссору, когда я унижаюсь и принуждаю тебя сделать выбор.
Но на следующее утро мы бы проснулись, и всё было бы просто.
Мы позавтракаем в постели.
Скопировать
- I can make the rest of your life so shit.
I can make it that you wake up every morning and your first thought will be, "How do I top myself?"
It's OK.
- Я могу превратить остаток твоей жизни в такое дерьмо.
Я могу сделать так, что ты будешь просыпаться каждое утро, И твоей первой мыслью будет: "Как мне из него выплыть?"
Все хорошо.
Скопировать
In style.
When i'll wake up in the morning, before putting my foot on the marble floor, one servant... will put
Do you know what the second servant will do?
Стильно.
Когда я буду просыпаться утром, до того, как мои ноги коснуться мраморного пола, один слуга... обует мои ноги в замшевые тапки.
А знаешь, что сделает второй слуга?
Скопировать
A couple of minutes.
I'm just worried he's gonna wake up before we throw him down those stairs.
You kidding me?
Пару минут.
Я просто беспокоился, что он очнётся до того, как мы спустим его вниз по лестнице. Ты шутишь?
Посмотри на него.
Скопировать
I said "Because you're gonna say 'let's just go to sleep together. "'We don't gotta do nothing.
"'Just cuddle sleep next to each other wake up in the morning together.'
No you're gonna leave but I'll see you tomorrow."
"Ты предложишь просто поспать, мол, ничего не будет.
Только обнимемся,.." "...прильнём друг к другу, проснёмся вместе".
- "Нет, ты уйдёшь, завтра увидимся". - Хрен с ним.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wake turbulence (yэйк торбйулонс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wake turbulence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйк торбйулонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение