Перевод "дерен" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение дерен

дерен – 30 результатов перевода

Но в третий раз, Лаэрт, вы не шутите.
Деритесь с полной силой.
- Я боюсь, вы неженкой считаете меня? - Вам кажется?
The third time, Laertes, stop kidding.
I ask you, attack with all your might!
- I'm afraid you think I'm a wuss.
Скопировать
Вернись!
Вернись и дерись... Ах ты...
...скотина!
Come back!
Come back and fight!
You bastard.
Скопировать
Это не очень-то приятное зрелище.
У дофина было три маршала - ла Гир, ла Тремуйль и Жиль де Ре.
Кто из вас знает что-нибудь о Жиле де Ре?
It won't be a pretty sight.
The Dauphin had three marshals: La Hire, La TremouiIIe and GiIIes de Rais.
Who knows about GiIIes de Rais?
Скопировать
У дофина было три маршала - ла Гир, ла Тремуйль и Жиль де Ре.
Кто из вас знает что-нибудь о Жиле де Ре?
Никто?
The Dauphin had three marshals: La Hire, La TremouiIIe and GiIIes de Rais.
Who knows about GiIIes de Rais?
No one?
Скопировать
Я расскажу вам.
Жиль де Ре был злой человек.
Очень злой.
I'II tell you.
GiIIes de Rais was a wicked man.
Very wicked.
Скопировать
Время от времени он выбирал одного из них, подвешивал над очагом... и наблюдал, как тот медленно сгорал заживо.
Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
When he felt like it, he'd choose one and hang him, alive, over a furnace and watch him slowly burn to death.
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
Скопировать
Королевой была Изабелла Баварская, бесстыдная шлюха на троне... ее покрытое вшами тело было украшено золотом и жемчугами.
Все они были отвратительны - и Жиль Де Ре, и Карл VI, и Изабелла Баварская.
Но в одно время с ними жила невинная девушка - воительница и святая
The queen was IsabeIIa of Bavaria, a shameless strumpet of a queen her Iice-ridden body bedecked with gold and pearls.
They were all disgusting: GiIIes De Rais, charles VI, and Lady IsabeIIa.
But at the same time, there lived an innocent girl a warrior and a saint:
Скопировать
Идите в солдаты.
Не дерите глотку напрасно, капитан.
Вы зря тратите время.
Enlist yourselves.
You're wasting your breath, captain.
You're loosing your time.
Скопировать
Я не хочу умирать, пока не поем на такой прекрасной скатерти!
Дон Зикель, черт тебя дери!
От ругани происходят неприятности.
I won't die before having eaten on such fine a tablecloth!
Don Zequiel, damn you!
Swearing brings bad luck.
Скопировать
А ну, давайте все за ним! Сражайтесь!
Если хочешь драться – дерись сам.
Я отказываюсь.
All right, follow the master!
You wanna fight? Do it yourself.
I'm not interested.
Скопировать
Ты арахис!
Пожалуйста, больше не дерись.
Я не дерусь!
You peanut!
Please don't fight anymore.
I don't fight!
Скопировать
Пожалуйста, больше не дерись.
Я не дерусь!
Ичиро, друзья - самое важное в жизни.
Please don't fight anymore.
I don't fight!
Ichiro, friends are most important in life.
Скопировать
Я думаю, что Тед в таком состоянии...
Когда человек в таком дер... состоянии.
ему не нужно молоко с печеньем.
- I really don't think that Ted's in any shape... - Mary. Mary.
Mary. - What, Mr. Grant?
- When a man's in that... kind of shape, he doesn't need milk and cookies.
Скопировать
- Задай ей, Берлиоз, задай!
Дерись честно, Мари!
Девчонки никогда не дерутся честно!
- Get her, Berlioz, get her.
- Fight fair, Marie.
- Females never fight fair.
Скопировать
Вставай, Чико!
Дерись за свою жену, никчёмный сукин сын!
Молодец!
On your feet, Chico!
Fight for your wife, you worthless bastard!
Bravo!
Скопировать
Ну что, Орншу, выходи.
Господин Дикси, дерёмся честно.
Иди сюда, трус!
Control yourself! Don't you ever ask them why:
Come on, Mister Dicks, take it like a man! if they told you, you would cry;
Come back here, you fat beast!
Скопировать
Но я знаю только одного, кто, как и я, сможет добиться успеха.
Я с ним всегда дерусь, как только вижусь.
Да хранит тебя Господь!
But I know only someone like me can pull this off.
I'll fight them with everything I've got.
With God's help.
Скопировать
Я убью себя!
Дети мои, не деритесь друг с другом.
Договоритесь. Она этого не стоит.
In a mattress of spiders! I'll kill myself!
Boys, you're brothers!
Agree and don't fight.
Скопировать
ТРЕТЬЯ ЧАСТЬ НОЧИ
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью и третья часть дерев сгорела и вся
Второй Ангел вострубил и как бы большая гора, пылающая огнем, низверглась в море и третья часть моря сделалась кровью.
THE THIRD PART OF THE NIGHT
And the first angel sounded the trumpet and there followed hail and fire mingled with blood and the third part of the trees was burnt up and all green grass was burnt up.
The second angel sounded the trumpet and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea and the third part of the sea became blood.
Скопировать
Сдвинь брoви!
Дер грoссер кениг, дас шведишен кенигрейх, занде мих.
Зайнен трейен динер, цу инен, цар и фелики кнезе
Knit your brows!
Der grosse Konig,
Des Schwedischen Konigreichs sende mich, seinen treuen Diener, zu Ihnen, Czar and Grande Duc
Скопировать
Не так быстро, Лэфардж.
Ван дер Бенг.
Да, но сейчас убери револьвер.
Not so fast, Lafarge.
Van der Berg.
Yes-- now, drop the roscoe.
Скопировать
Кто это?
Это Ван дер Бенг - он на нашей стороне.
Ладно, к стенке, Лэфардж.
Who's that?
That's van der Berg-- He's on our side.
All right, get up against the wall, Lafarge.
Скопировать
Где ты прячешься?
Выходи и дерись, как мужчина!
Где ты?
Where are you hiding?
Can't you just come out and fight like a man!
Where are you?
Скопировать
"Если когда-нибудь окажешься в Хьюстоне, парень, тебе лучше идти прямо.
"Не отирайся там и не дерись...
"...потому что шериф арестует тебя"
"If you ever go to Houston, boy, you better walk right.
"And you better not stagger, and you better not fight...
"... Because the sheriff will arrest you."
Скопировать
Ого, в какой весовой категории дерёшься?
- Дерусь?
- Бокс.
Hey! What weight do you fight at, Charlie?
- Fight?
- Boxing.
Скопировать
— Я о несправедливости!
— Хорошо, так встаньте и деритесь по-мужски.
Бесполезно.
- I'm talking about injustice!
- Okay, raise your flag and fight like men.
This is not good.
Скопировать
В Америке нет дворян, и это ваше единственное извинение.
Откажитесь от оскорбляющего меня предложения, или деремся на дуэли.
Вы меня оскорбили, но я предоставляю выбор оружия вам, от арбалета до пушки семьдесят пятого калибра.
They have no honour in the US.
Retract the proposal or I demand a duel.
You choose the weapon. Even crossbows.
Скопировать
Дяденька, позвольте отнести Вашего пушистика в город.
Черт тебя дери!
Мама не приехала?
Uncle, can I take it for you to the city? - Let him go!
- To hell with you!
Your mother didn't come?
Скопировать
Кистер идет!
Давайте деру!
Ах ты, елки зеленые!
The churchwarden!
Go on!
Goddamn!
Скопировать
Это базука!
Ладно, к стенке, Ван дер Берг.
И ты, сестра.
It's a bazooka!
All right, get against the wall, van der Berg
And you, nurse.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дерен?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дерен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение