Перевод "шантаж" на английский
шантаж
→
blackmail
Произношение шантаж
шантаж – 30 результатов перевода
Одни полагаются на хитрость, ...другие прибегают к открытому надувательству.
А некоторые прибегают к шантажу.
Почему мы так стремимся к власти?
Some rely on deception while others engage in outright trickery.
Then there are those who resort to extortion.
Why do we fight so hard for control?
Скопировать
Пожалуйста, не бойтесь звонить снова, если я вдруг смогу вам помочь.
Я запомню это ... на случай следующего шантажа.
Я имел в виду, что я хотел бы увидеть вас снова.
Please, don't hesitate to call again if there's any way I can be of any further assistance.
I shall remember that...the next time I'm being blackmailed.
I meant I would very much like to see you again.
Скопировать
Вы смогли обойти мою защиту.
Дайте догадаюсь – сейчас начнется шантаж, чтобы я изменила мою историю?
Я бы и подумать не мог вас шантажировать или заставить изменить хоть слово.
Few people have caught me with my guard down.
Let me guess. This is where you try and blackmail me to change my story?
I wouldn't dream of blackmailing you or making you change a word.
Скопировать
Я подумал, а не сдать ли тебя властям.
Мне показалось, что при помощи шантажа я смогу добиться твоего расположения.
Для вас это так много значит?
I thought of turning you in!
I thought of blackmailing you into respecting me.
"It means that much to you?
Скопировать
Познакомьтесь - Гейл, Джуди, Морин, Линда, Сьюзан и Эллис.
Это дочь Кристофера, знаменитая Рори, и пришлось применить шантаж, чтобы ее мать, Лорелай, к нам присоединилась
Больше народу - веселее.
You've got Gail, Jody, Maureen, Linda, Susan and Alice.
This is Christopher's daughter, the famous Rory, and I did a little arm twisting and got her mother Lorelai to come in, too.
The more the merrier.
Скопировать
Вы знаете Максима уже давно, вам знаком этот старомодный тип, он готов умереть за свою честь.
Это шантаж. Простой шантаж.
Шантаж не бывает таким уж простым.
So you know he's the old-fashioned type, who'd die to defend his honor, or who'd kill for it.
It's blackmail, pure and simple.
Blackmail is not so pure, nor so simple.
Скопировать
- Могла значить, чтобы держать Стивенса.
Думаю, это называется шантаж. Да?
А еще я могла задушить Бенни и повесить его.
- It might have, as a hold on Stephens.
Blackmail, I think it's called.
Yeah? And I suppose I could strangle Benny and hang him up.
Скопировать
Ты пристроил меня ему в офис, чтобы провернуть свои дела.
Это шантаж или что-то такое.
Жульничай везде, правильно?
- You planted me in his office just to swing a deal. - Oh, no.
It's blackmail or something.
Queer you everywhere, wouldn't it?
Скопировать
Что это вы задумали?
Шантаж?
Он писатель из Токио.
What are you planning?
Blackmail?
He's a writer from Tokyo.
Скопировать
Если немного поешь, сможешь посмотреть MTV. - А нет — пойдешь в школу голодной.
Шантаж.
- Тебя кто спрашивал?
Eat half of it and you can watch MTV... or don't eat and go to school hungry, it's your choice.
That's good, bribe her.
Did I ask for your input?
Скопировать
Мой профессиональный совет, как вашего консультанта – просто дайте ему эту грёбаную награду.
Что ж, вы можете поздравить мистера Кинни с тем, что к его длинному списку достижений добавлен еще и шантаж
Повесьте транспарант ровнее!
AS YOUR COUNSEL, MY PROFESSIONAL ADVICE
WELL, YOU CAN CONGRATULATE MR. KINNEY
Tannis: STRAIGHTEN THAT BANNER!
Скопировать
И начну с факта, что ты назвал меня своей девушкой.
Это что, шантаж?
Да ты делаешь успехи.
Starting with the fact that you called me your girlfriend.
You're blackmailing me?
You're coming along nicely.
Скопировать
- И больше ничего.
- Шантаж.
Стив ты можешь позволить себе эти деньги.
- Total, nothing more.
- Blackmail.
Steve, you can afford the money.
Скопировать
Мы ждем прибытия Алекса Монтеля международного преступника объявленного в розыск во многих странах.
разыскивают более десяти правительств, включая наше по подозрению в торговле оружием, перевозе наркотиков шантаже
Отечественные и иностранные правоохранительные органы уже дерутся за право допросить человека которого высокопоставленный помощник из Белого Дома окрестил просто "добычей".
We are awaiting the arrival of Alex Montel the international fugitive wanted in over a dozen countries.
Montel is wanted on Interpol warrants by more than ten national governments, including our own in relationship to charges of arms dealing, drug trafficking extortion, smuggling, kidnapping and over two dozen murders.
Domestic and foreign law enforcement agencies are already jockeying to interrogate the man one high-level White House aide has dubbed simply "The Catch."
Скопировать
- У него творится что-то очень странное:
сначала Aлвин спланировал какой-то шантаж.
Hу, и я потом покопалась и выяснила, что всё это ерунда.
Something is rotten in the hood.
At first, I was gonna plan a sort of blackmail angle on him.
Then, after a great deal of research I realized he has nothing of value.
Скопировать
И так
Вы свидетели наезда на пешехода и были похищены с целью шантажа
Но не запомнили номер машины?
So
You witnessed a hit-and-run and almost got kidnapped
But neither of you remembers the plate number?
Скопировать
Я не убивал.
Беренгер убил Игнасио из-за шантажа.
А ты его подталкивал!
I didn't kill him, Berenguer did!
Ignacio was blackmailing him.
And you were hustling him!
Скопировать
Мне называть его Хуан, или Анхель?
С того момента шантаж набирал силу.
Я часто появлялся у братьев, чтобы увидеть Хуана.
Do you want me to call him Juan, or Ángel?
The blackmail became an investment for me.
I visited the brothers frequently so I could keep seeing Juan.
Скопировать
Нет.
Шон не связан с дешевым шантажом.
Я рад, что вы так сказали.
No.
Shawn's not in any cheap blackmailing scheme.
I'm glad you said that.
Скопировать
Артур Гайгер.
Парень, который занимается шантажом.
— Я никого не знаю с таким именем.
Arthur Geiger.
The guy with the blackmail racket.
- I don't know anybody by that name.
Скопировать
Они шли косяками.
Он использовал свой шарм и занимался немного шантажом.
Я не догадывался, пока не поймал его на краже денег, которые принадлежали фирме.
They came in coveys.
He worked his charm, and he worked a little blackmail on the side.
I didn't wise up until I caught him stashing away dough that belonged to the firm.
Скопировать
Что за сделка, шантаж?
Я обычно не даю поводов для шантажа.
Я просто согласился оказать услугу и передать деньги.
What's the deal, blackmail?
I'm not in the habit of giving people grounds for blackmail.
I've simply agreed to serve as bearer of the money.
Скопировать
Это ужасный метод его работы:
он находит почву для шантажа.
И наконец, он захотел жадерит.
That's the awful way he works:
Uncovering a basis for blackmail.
Finally, he asked for the jade.
Скопировать
Они вовсе не хотели, чтобы я вмешивался.
Ты не хотела стать жертвой шантажа, если я найду тебя для Муса.
Он мог навредить тебе.
They didn't want me cutting in, either.
You wouldn't be worth blackmailing if I'd found you for Moose.
He might even have hurt you.
Скопировать
Все фомально и как положено, понимаешь?
но не положено, если разразится скандал в семье подожди ты ведь не остановишься перед шантажем, не так
О Клинт как ты можешь так говорить?
All very formal and proper, you see.
It's not so proper if there pops up more scandal in the family. Hold on. You're not fixing to try blackmail, are you?
Oh, clint, how can you say such a thing?
Скопировать
Только намекни, что его жена может узнать об этой квартире и он быстро раскошелится.
А это шантаж...
Это шантаж, только если ты настолько глупа, что попадешься.
Just drop a hint that his wife might find out about this apartment and he'll shell out fast.
That's blackmail...
It's only blackmail, Baby when you're dumb enough to get caught.
Скопировать
Господь создал много отвратительных тварей... но нет никого хуже женщины с холодным сердцем.
Она хранила эти письма для шантажа - даже собственного брата.
И слепец увидит, сколько у нее было мужчин.
The divine being made many loathsome creatures. But none so low as a woman with a cold heart.
She held these letters for blackmail, even of her own brother.
A blind man can see how many boyfriends she had.
Скопировать
никого не беспокоя?
нравиться ходить по магазинам и театрам однако, если хотите ваши действия могут быть рассмотрены как шантаж
вы не испугаете меня как мою мать.
...disturbing no one.
I'm young. I like to go by the shops and theaters. Still, if as you suggest, your actions can be construed as blackmail- my actions?
You can't frighten me as you did my mother.
Скопировать
я знаю чего хочу в этой жизни я знаю как это быть очень богатым и я знаю как это быть очень бедным я жила долгие годы, практически ни за что, но в роскоши!
шантаж?
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
I know my way around this world. I know what it is to be very rich, and i know what it is to be very poor. I've lived on nothing for years... in luxury.
Blackmail?
Oh, give me credit for being smarter than that. I make certain hotels fashionable by touting for them. I put saratoga on the map.
Скопировать
Лучше расскажи над чем ты работаешь.
Они говорят о шантаже.
— За кем охотятся? За Кармен?
Better tell me what you're working on.
They told me blackmail.
Who were they after?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шантаж?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шантаж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение