Перевод "штамп" на английский

Русский
English
0 / 30
штампcliche stamp punch stock phrase
Произношение штамп

штамп – 30 результатов перевода

Они заставляли его неустанно трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного плана, но и для увеличения пунктов наглядной агитации. Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь в доме собственный патриотический уголок, он приступил к самому главному делу своей жизни...
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Скопировать
Я знаю, но почему?
Человеку нужно доказать, что он это он, и тогда на границе ему поставят в паспорте штамп, и можно знать
А штамп ставят каждый раз, когда человек пересекает границу?
I know, but why?
So you can prove who you are, then the country can stamp the passport and they know where everyone is.
Do they stamp your passport every time you go in and out of a country?
Скопировать
- Очень хорошее, Филипп.
На нем стоит штамп качества?
Да.
- Very good, Philippe.
Is it stamped "Grade A"?
Yes.
Скопировать
Они жили в другом мире.
У них были свои штампы, которых нужно было придерживаться.
ТОЧНЫЕ рамки, за которые НЕЛЬЗЯ бЫПО ВЫХОДИТЬ.
They lived in a different world.
They had a set of rules which had to be followed.
Specific frames, which you could not stretch.
Скопировать
Нашёл работу, типа?
Я не могу работать без штампа в ксиве.
-Мы кое-что провернули, да?
Got to do jobs, don't I?
Can't work with no stamps on me card.
- We've done some jobs, ain't we?
Скопировать
Я знаю, это никак не сравнить с работой в кабинете дерматолога...
У тебя нет штампа с моей подписью? Мне нужно поставить автограф на фотографии.
Извини, Тед.
Did you check the size of that chef? I gotta get back to work.
I just came up here to check out... what new loot you got from old Robert C.
- Is this it? - Yeah, it's a candy-gram.
Скопировать
Это для шефа.
...штамп Саммерайсла.
- Держу пари, что у него там есть юбка.
That's for his nibs.
Postmarked Summerisle.
- He's got a bit of skirt over there, I bet. - What, him?
Скопировать
Тебе важно, где ты побывал?
Ненавижу ставить азиатские штампы в паспортах.
Нет-нет.
Does it matter where you've been?
I hate doing Asian passport stamps.
No.
Скопировать
Почтовый служащий сказал, что она могла быть брошена в ящик в выходные.
Так же как и за пять или шесть часов до сортировки... проставления штампов и отправки.
Нерману вполне хватило бы времени до несчастного случая.
Parcel service guy said it could've sat in the drop box over the weekend.
As much as another five or six hours before getting sorted... time-and-date-stamped and shipped.
Plenty of time for Nearman to do it before his accident.
Скопировать
Смотри, отправишь это с другого конца города.
Я не хочу, чтобы он увидел штамп соседского почтового отделения.
Правильно.
Now, I want you to mail this from across town.
I don't want him seeing a postmark from my neighborhood.
Right.
Скопировать
И посылал по почте.
-Конверты, штампы--
-Да, я слышал.
Mail. It was called mail.
- Stamps, envelopes...
- I've heard of it.
Скопировать
663340 Север 025505 Восток
Я узнал штамп авиапочты и номер пакета.
Самое странное, что я сам его и привез, не подозревая.
66 33 40 North 02 55 05 East
I recognized the plane number and the package number.
It mostly surprised me that I had transported it myself, without knowing.
Скопировать
Микки, Микки, я получил письмо от Фила. Фил.
На штампе то число.
Он отправил его в тот день.
Mickey, I got a letter from Phil.
Phil... it's postmarked on the day.
He mailed it on the day.
Скопировать
У меня нет запасных.
На всех моих ключах штамп "не делать дубликат."
-И?
I don't have a spare set.
All my keys say "do not duplicate."
-So?
Скопировать
Мы лишь знаем, что вы можете быть её злым близнецом.
Но тогда у нас получится разговор штампами, а вы знаете как я к ним отношусь.
Вернее, ты знаешь.
For all we know, you could be her evil twin.
But then we'd be dealing with clichés, and you know how I feel about those.
No, actually, you know how I feel about those.
Скопировать
Это не мне, это мистеру Чау, за следующей дверью.
Тут японский штамп, вот я и подумала, что это от вашего мужа.
Извините, ошиблась.
It's not for me, it's for Mr Chow next door.
The Japanese stamp made me think it was your husband.
So I was wrong.
Скопировать
Получается, что в день его смерти вы были в Польше.
Судя по штампам в вашем паспорте.
- Ну и что?
We have proof you were here the day he died.
The stamp is in your passport.
How is that?
Скопировать
- Что вы имеете в виду?
хрупкий, что я практически его разрушил, но я нашел кое-что в кремниевой матрице, что, по-моему, является штампом
- Японский производитель, верно?
The chip's so delicate that I destroyed it when I began working on it.
But I found something in the silicon matrix - the name of the manufacturer.
It's Japanese, isn't it?
Скопировать
Вы в Мэриленде.
Сторона со штампом!
В смысле, это 1111 Футхилл Роад?
Felcher? From Cranston?
Yeah. You know her?
Oh, yeah!
Скопировать
Обратный адрес.
Ее на обратной стороне со штампом.
О.
Ah!
Uh.
Put these on there too, okay?
Скопировать
Ўутка!
"ут нет ни одного штампа.
ƒа, € все еще нигде не была.
Just joking.
There aren't any stamps in that.
Yeah, well, I haven't gone anywhere yet.
Скопировать
"то она, она... я сказал бы, что она проникает глубоко внутрь теб€, когда ты ее узнаешь поближе ќна делает теб€ таким...что не знаешь что делать,то ли обнимать ее, то ли вступать в схватку.
ќна готова поехать в ≈вропу ради штампа в паспорте.
я не знаю, что это - болезнь... "ли просто она така€ привлекательна€.
What is she? She's-- l'd say that she gets under your skin as soon as you meet her. She drives you so nuts you don't know whether to hug her or, or just really arm wrestle her.
She would go all the way to Europe just to get a stamp in her passport.
I don't know if that amounts to insanity... or just being really, really likable.
Скопировать
Это то, что говорили все ярлыки.
Это типа, штамп... Ну знаете, это типа U.S.D.A.
Это, типа, Сиэттл...
That's all the stickers said.
It's like, the stamp... you know, it's like the U.S.D.A.
It's, like, Seattle...
Скопировать
Это, типа, Сиэттл...
штампуй это.
Да
It's, like, Seattle...
stamp it.
Yeah
Скопировать
What's that?
......это не голливудский штамп.
- Именно что ни на есть.
What's that?
"Lose that"? That's not a Hollywood expression.
Yes, it is.
Скопировать
Я вижу письма.
"К" и "О" с точками на штампе...
Он из Германии?
I see letters.
K, and O with dots on top...
Is that German?
Скопировать
Меня просто попросили отправить это письмо, когда мы будем в Канаде.
Ха, мы отправим письмо из Канады с американскими штампами...?
Если бы ты пользовалась своими мозгами также как задницей, ты была бы гением.
I only help to mail when we get to Canada
Ha, we are to mail it in Canada with American stamps... ?
If you use your brain like you use your ass, you did genius
Скопировать
Он в Нью-Мехико.
Вот на штампе видно... НМ.
Я не знаю, что не так с этим парнем.
He is in New Mexico
You can see the postmark there...
I don't know what is going wrong with this guy
Скопировать
О нет!
Они занимались - простите за штамп - осмотром достопримечательностей!
Туристы! Везде туристы!
Oh, dear Lord!
Who were "doing", as I believe the ghastly phrase is, "the Accademia".
Tourists, you see, tourists.
Скопировать
Позволь мне сказать кое-что, клоун.
Знаешь этот штамп "Публичная библиотека Нью-Йорка"?
Это может не значить ничего для тебя.
Well, let me tell you something, funny boy.
You know that little stamp, the one that says "New York Public Library"?
That may not mean anything to you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Штамп?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Штамп для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение