Перевод "шутя" на английский

Русский
English
0 / 30
шутяeasily jokingly in jest for fun facetiously
Произношение шутя

шутя – 30 результатов перевода

Согласен. ступай к бригадиру и скажи ему, чтобы он дал тебе столько камней, сколько нужно для твоего монастыря.
Вы не шутите?
Да, вперед!
Agreed. Go to the foreman and tell him to give you all the stones you need for your convent.
Truly that ...
Yes, go!
Скопировать
Слышь, иди ко мне в помощники.
Не шути, не смейся.
Не смеюсь я.
Listen, will you be my assistant?
Stop joking. Don't laugh at me.
I'm not joking.
Скопировать
За твой успех пьет королева, Гамлет.
Но в третий раз, Лаэрт, вы не шутите.
Деритесь с полной силой.
The Queen drinks to your success, Hamlet!
The third time, Laertes, stop kidding.
I ask you, attack with all your might!
Скопировать
Продолжаем заседание суда.
Деточкин преступил закон, а закон, как известно, шутить не любит.
За всю практику у судьи не было такого странного парадоксального дела.
Stand up!
Detochkin circumvented the law, but the law doesn't joke around.
In all his years, the judge had never before seen such a strange, paradoxical case.
Скопировать
Мы встретились только 3 дня назад ты не ожидал , что я буду твоей женой
Как ты можешь шутить такими вещами?
Как с лечением?
We met only 3 days ago You wouldn't expect me to be your wife
How can you joke with marriage?
Where is the medicine?
Скопировать
Это была игра.
Мы с Астрид над всем шутили.
Это был наш способ выжить.
It was a game.
Astrid and I made a joke of it all.
It was our way of surviving.
Скопировать
Он говорил - хорошо путешествовать, плохо заключать контракты.
Вы шутите.
- Газету читали?
It says, good for travel, bad for contracts.
You're joking.
- Do you read the paper?
Скопировать
Молодец, Марта.
Вы все время так шутите?
Разве я не ел телеграмму?
Good for you, Martha.
That's the way to treat her at a time like this?
Making a lousy goddamn joke? Did I eat the telegram or did I not?
Скопировать
Я помешан на комедии, которую мы готовим.
Мне дали роль шута, и я пытаюсь выучить ее.
Но по правде говоря, я - управляющий дома.
I'm crazy about the comedy we're preparing.
They gave me the role of the jester, and I'm trying to learn it.
But in truth, I'm the villa's intendant.
Скопировать
Им помочь?
Да вы шутите, доктор.
После того, что они с ним сделали?
Help them?
Oh, you must be kidding, doc.
After the way they treated him?
Скопировать
Он был здесь мгновение назад.
Дурак дураком, а ещё и шутит.
Ты что-то сказал?
It was there until a moment ago.
For an idiot, he plays a mean joke.
Did you say something?
Скопировать
- 100 лет?
- Ты шутишь?
- Нет, я читал в книжке.
- One hundred years?
- You're joking?
- No, I read it in a book.
Скопировать
— Хочешь попробовать?
Хватит шутить.
Нет, нет!
Want some? This is exactly what I thought.
Give it a rest already.
No, no!
Скопировать
- Это как масло на хлебе
- Вы, наверное, шутите?
- Ничего подобного
Like butter on a slice of bread.
- Butter on a slice of bread?
You must be kidding.
Скопировать
В США?
Ты шутишь.
Эй, я тебе нравлюсь?
To the United States?
Don't make fun of me.
- Do you like me?
Скопировать
По ширине и долготе, которую вы нам указали, это должен быть этот город.
- Не надо так шутить, это не похоже на Радеболь.
- Там должна быть сцена.
According to the longitude and latitude which i've shown you, it must be Radebeul.
- No need to shout so loudly, it doesn't look like Radebeul at all.
- There must be a nice scenery over there.
Скопировать
Можете прийти в суд в любой день до девятнадцатого.
Вы шутите?
Мой автоклуб об этом позаботится.
You can be in court any day before the 19th.
Are you kidding?
My auto club will take care of it.
Скопировать
Сейчас?
Ты и вправду не шутил.
Не имеет значения.
Now?
You really mean it.
It doesn't matter.
Скопировать
Не вижу связи.
Вы, должно быть, шутите.
Я никогда не шучу, доктор.
I do not understand your reasoning.
You need advice from me?
You must be kidding. I do not joke, doctor.
Скопировать
Хочешь, Анна Григорьевна, я тебе Москву покажу?
Ты о деньгах не думай, шут с ними, с деньгами.
- Много ли в дождь увидишь?
- Do you want me, Anna Grigorievna, to show you all the Moscow?
Don't think of money. Who cares of it?
- But it's raining.
Скопировать
- Так сказал Аполлон!
Собирайте лавровые листья, ты, должно быть, шутишь.
Убейте оленя!
- Apollo has spoken! - Go!
Gather laurel leaves, you must be joking.
Kill a deer!
Скопировать
Держу пари, что догадываюсь.
Значит, не шутишь, да?
Смотри, у меня деньги.
I can guess.
So no kidding around, OK?
Look, I have money.
Скопировать
Следующий выпуск в 11:00.
Они не шутят, Рик.
Нет гражданских лиц.
Next war bulletin at 11:00.
They're not kidding, Rick.
There are no civilians.
Скопировать
- Всё уладилось.
- Не шути.
- Нет, сэр.
- It's all set.
- No kidding.
- No, sir.
Скопировать
Повнимательнее!
Это вы так шутите?
Какой цинизм!
Careful!
That was a joke?
How cynical.
Скопировать
Наглец!
В лондонской тюрьме у тебя пропадет желание шутить.
Уберите руки, прихвостни!
Insolent!
You won't feel like joking after some time in London prisons.
Hands off, henchmen!
Скопировать
Ваша каюта?
Господь всемогущий, Вы шутите?
Это же моя каюта.
Your cabin?
God almighty, are you kidding?
It's my cabin.
Скопировать
Руки вверх, всем оставаться на местах.
Хватит шутить, мисс.
Не двигайтесь.
Hand's up, stand still.
Stop that joke, miss.
Don't move.
Скопировать
Кстати, кто Вам сказал, что я не могу быть вором?
Перестаньте шутить.
Я могу отличить авантюристку от знатной дамы.
By the way, who told you I wasn't a thief?
Stop joking.
I can make the difference between an adventurer and a great lady.
Скопировать
Ничего смешного!
Сельчане не шутят.
Не к добру такие речи!
It's no laughing matters!
The villagers are serious.
Such ill-omened chatter!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов шутя?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы шутя для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение