Перевод "щеголь" на английский

Русский
English
0 / 30
щегольfop dandy
Произношение щеголь

щеголь – 30 результатов перевода

- Почему?
Потому, что он такой богатый щеголь?
- Он не богатый.
- Why?
'Cause he's all rich and "fancible"?
- He's not rich.
Скопировать
- Почему?
Потому, что он такой богатый щеголь?
- Он не богатый.
- Why?
'Cause he's all rich and "fancible"?
- He's not rich.
Скопировать
Какие-то проблемы между нами?
Просто потому, что Кейли хочет, чтоб ее как следует смазал этот городской щеголь-
Выйди из-за стола. Живо.
Is there an understanding between us?
You don't pay me to talk pretty Just because Kaylee gets lubed up over some big-city dandy-
Walk away from this table Right now
Скопировать
Среди них выделялся один человек, щуплый, фатовато одетый.
Он напоминал восковую фигуру, фантастическую карикатуру на красивого щеголя с модной картинки.
А теперь, дамы и господа, великий танцор - господин Гранваль!
From the crowd a man emerged Thin and dressed like a young dandy
He looked like a waxwork A caricature of a fashion designers' dream
And now, ladies and gentlemen, the great dancer Monsieur Grandval
Скопировать
О том, что он уже не такой, как был. А каким успехом он пользовался когда-то!
Ни с какими светскими щеголями не сравнить, ни с какими тенорами и генералами.
А ведь правда, он еще хорош для своего возраста?
He's not what he used to be
He was once greater than all the tenors and generals
He still looks good for his age, doesn't he?
Скопировать
Чилко, будь добр.
Лысый - это его правая рука, кодовое имя "Щегол".
Снято в Стокгольме два года назад.
Thank you, Chico.
The one in the hat is Bluejay, the bald one is his chief of staff, codenamed Housemartin.
This was taken in Stockholm two years ago.
Скопировать
А дурак Родриго, Что наизнанку вывернут любовью, За здравье милой вылакал уже Немало полных кварт, и он средь стражи.
Трех чванных щеголей, лихую знать, Я распалил обильным возлияньем. Они дежурят тоже. В стаде пьяниц
Я Кассио толкну на дерзкий шаг, Обидный для островитян.
Now, my sick fool Roderigo whom love hath turned almost the wrong side outward to Desdemona tonight hath caroused potations pottle-deep and he's to watch.
Three lads of Cyprus have I tonight flustered with flowing cups and they watch too.
Now, 'mongst this flock of drunkards am I to put our Cassio to some action that may offend the isle.
Скопировать
Идемте, лейтенант.
У меня припасен кувшин вина, а здесь, у входа, ждут два-три кипрских щеголя, которые рады поднять чашу
Моя бедная голова плохо переносит вино.
Come, lieutenant, I have a stoup of wine.
Here without are a brace of gallants that'd fain have a measure to the health of othello.
Not tonight, good Iago.
Скопировать
Подобрали тут одного типа, и оказалось, что он в международном розыске.
Кодовое имя "Щегол".
Мы едем.
Shoreditch have picked up a bloke we're holding a red card on.
- Codename Housemartin.
- We'll be right down.
Скопировать
Привет, Нед.
Ты выглядишь щеголем.
Спасибо!
Hello, Ned.
Gee, you look swell.
Thanks.
Скопировать
"У нас, что нет права видеть еще что-то, кроме хрен знает чего?"
"Это один из тех щеголей, что ни хрена ни делают..."
"...лишь красуются золотыми шнурами и плюмажами..."
"Ain't we got no right to see nothin' a-tall?"
"That's one o' them swells that don't do nothin'..." "...
lots o' gold tassels an' plumes..."
Скопировать
На, выпей.
Терпеть не могу этого болтливого щеголя.
Ты во всем виноват!
This is what happens when you take into your house people not of your own blood
I always said so, but nobody listens to me
I never could stand that dandy;
Скопировать
Великий теоретик, флорентинец,
Какой-то щеголь Касьо.
Боя он не вел
And what was he?
Forsooth, a great arithmetician.
One Michael Cassio, a Florentine.
Скопировать
Мне нужна твоя помощь.
"Щегол" убит, и мне нужна опергруппа.
Для этого нужен допуск по форме 3-Эйч.
I want your help.
Housemartin's dead and I need a TX-82.
You need a 3H security clearance.
Скопировать
- Грачиное.
Видишь ли, я подумал, что это был щегол.
- А куда же идёт Леди Макбет?
- Jackdaw.
You see, I thought it was of goldfinch.
- Where are you going Lady Macbeth?
Скопировать
Что? ! Ты че, думаешь, ты крутой?
Теперь ты не очень-то крутой, щегол черномазый.
Ненавижу вас, черных ублюдков.
You think you're tough?
You don't look so tough now, you little nigger.
I hate you black bastards. You stink!
Скопировать
К черту его конспект.
Он просто заносчивый щеголь.
И я не собирался делиться своим конспектом с ним в любом случае.
I don't give a shit about his outline.
He's just a little pimp.
I wasn't gonna share my outline with him anyway.
Скопировать
И долго будешь этим зарабатывать на жизнь?
Не дёргайся, Щегол.
У меня к тебе предложение.
Hey there... Is that the way you plan to earn a living?
Cool...
I have a proposal to make.
Скопировать
- Сигнализации точно нет?
- Не ссы, Щегол!
Я всё проверил.
You're sure there's no burglar alarm?
Quite sure, lad.
I've checked it out! It's a piece of cake.
Скопировать
Даже не сомневайся, Щегол!
Я тебе не Щегол!
Его лицо мне показалось знакомым, там, в игровых автоматах.
Softly, lad.
Never call me lad!
When "The Hawk" approached me before the hold-up I thought I recognized him.
Скопировать
Теперь себе выбери.
Хорошо запомнил, Щегол?
Ждёшь меня внизу, на заднем дворе, мотор не глушишь.
Go get another one, lad.
You understood, lad?
You wait for me over there. In the backyard. Facing the street.
Скопировать
Вам обязательно было его убивать?
Щегол, я убиваю всех, кто сможет меня опознать.
Ограблен банк в Бомон сюр-Уас, есть жертвы. Убиты двое служащих банка и молодой пособник грабителя. Это преступление как две капли воды схоже с недавним ограблением в Париже.
Did you really have to shoot?
Lad... I kill every one who might recognize me.
The bank attack in Beaumont sur Oise and the 3 people killed the two clerks and the young delinquent have the same MO as the other attacks that happened in Paris.
Скопировать
Но вместе с тобой мы его поймаем.
Даже не сомневайся, Щегол!
Я тебе не Щегол!
Listen... We'll get the Hawk together.
Softly, lad.
Never call me lad!
Скопировать
Разве не ко мне?
Нет, ко мне, Щегол!
У меня бухла навалом.
We're not going to my place?
No. We're going to my house, lad.
We'll have a drink.
Скопировать
Во двор.
Всё, Щегол, молодец!
А сказать "спасибо"
Through the back entrance.
That's it, lad! Over!
You don't even thank me?
Скопировать
Бегом!
Не останавливайся, Щегол!
Мне и самому любопытно, сколько там.
Come on, Get away!
Finish counting, lad.
I'd like to know what I have earned in between two trips.
Скопировать
" мы забрались в лодку и поплыли подальше от этого места, ни разу не останавлива€сь, пока не достигли ћейденхеда.
ћейденхед - город роскошных отелей, чопорное место у реки дл€ щегол€ и его разодетой подруги, посещаемое
√ерцог из Ћондонского журнала всегда имеет местечко дл€ себ€ в ћейденхед.
And we got into our boat and rode away from that spot and never paused till we reached Maidenhead.
Maidenhead is a town of showy hotels, a snobbish place for the river swell and his overdressed female companion, patronised chiefly by dudes and ballet girls.
The London Journal duke always has his little place at Maidenhead.
Скопировать
Вас зовут Лафон, Джонни Лафон, контрабандист, только что высланный из Канады.
За что тебя били, Щегол?
Да ни за что.
You're Lafont now. Johnny Lafont... You're a Canadian hoodlum, recently extradited to France.
Why were you fighting, lad?
Nothing...
Скопировать
Шампанского, мадам?
Приятного полета, Щегол!
Тебе нехорошо?
Some champagne, Madam?
Bon voyage!
Something wrong?
Скопировать
Ваше здоровье.
И твоё, Щегол.
Прошу вас, сохраняйте спокойствие. Возможно, он вооружён.
To your health, Sir.
Cheers, lad!
No we don't know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щеголь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щеголь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение