Перевод "эвфемизм" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение эвфемизм

эвфемизм – 30 результатов перевода

Делают чай, убирают... Такие вещи.
Здесь слово "хозяйки" это эвфемизм.
Вы знаете, что такое "эвфемизм"?
Things like making tea and clearing up... those sort of things.
Here the word hostess is a euphemism.
Do you know what euphemism is?
Скопировать
Здесь слово "хозяйки" это эвфемизм.
Вы знаете, что такое "эвфемизм"?
Нет.
Here the word hostess is a euphemism.
Do you know what euphemism is?
No.
Скопировать
Если вы хотите привести себя в порядок, пожалуйста.
Это эвфемизм секретных операций.
Три года назад ЦРУ обратило мое внимание на зверства Виктора Дрэйзена в Косово.
If you'd both like to clean up before we get started, please do.
I was the head of the Special Defense Appropriations Committee in the Senate, which is just a euphemism for covert operations.
Three years ago, the CIA brought to my attention atrocities committed by Victor Drazen in Kosovo.
Скопировать
Что означает "неприятным"?
Это эвфемизм.
Я не нахожу ваше присутствие неприятным.
What's "difficult"?
These are euphemisms.
I didn't find your presence difficult.
Скопировать
Она очень впечатляющая личность.
Звучит, как ещё один эвфемизм для меня.
Возвращайтесь к работе.
...Sure. She's a very impressive person.
Sounds like another euphemism to me.
(BUILDER) Back to work.
Скопировать
У меня тут написано, что он дружил с Диккенсом.
. - "Друг Диккенса" - это эвфемизм?
- Да, не будем об этом.
But he was a sad figure. It says on my card he was a friend of Dickens.
It's not quite true, because...
- "Friend of Dickens", is that a euphemism?
Скопировать
Предположим.
- Это не эвфемизм для чего-то другого?
- Нет-нет.
- Imagine. Let's suppose.
- It's not a euphemism for something else?
- No, no.
Скопировать
- Нет, они обрызгивают друг друга.
Вот тут мы, возможно, имеем дело с эвфемизмом.
Нет, когда мы говорим "Выпьешь?", "выпивка" мы подразумеваем алкоголь.
- No, they squirt it on each other.
Perhaps it is some kind of euphemism, in that case.
No, drinking... when we say, "Do you drink?" you see, a drinker, we mean alcohol.
Скопировать
попудрить носик.
Марта, покажи ей, где мы храним эвфемизмы.
Что?
I just want to put some powder on my nose.
Martha, will you show her where we keep the, euphemism?
What?
Скопировать
Они были, типа, определяющими гранж группами.
Это был эвфемизм для, просто, экстрима... экстрима ничего.
И многие люди говорят, что это откат к металу.
They were, sort of, the definitive grunge band.
It was a euphemism for, just, extremes... extremes of anything.
And a lot of people say that it's a throwback to metal.
Скопировать
Если я могу это делать, то любой может.
Упомяни десяток европейских городов добавь 30 эвфемизмов для мужских гениталий и бац - книга готова!
Дамы и господа - моя мать!
If I can do it, anybody can.
Start with half a dozen European cities throw in 30 euphemisms for male genitalia and you've got yourself a book.
My mother, ladies and gentlemen.
Скопировать
Ну, мне пофигу.
Мне нравится серьёзное отношение на самолёте, особенно на лётной палубе которая является последним эвфемизмом
Не могу представить почему они не хотят использовать такое милое слово как кокпит, а вы?
Well, I don't care for that.
I like a serious attitude on the plane, especially on the flight deck which is the latest euphemism for cockpit.
Can't imagine why they wouldn't want to use a lovely word like cockpit, can you?
Скопировать
Терапия?
Какой красивый эвфемизм!
- Вы говорите мне, что все это для моего блага?
Therapy?
What a pretty euphemism!
- Are you telling me this is all for my own good?
Скопировать
на случай, если Тед опять спросит, что я думаю о его игре.
У меня больше нет эвфемизмов к слову "паршиво".
Почему ты не выйдешь к нам?
- Wonderful. - What do you say?
I brought you some ice cream. Hope you like vanilla. Oh, I do.
A lot.
Скопировать
Слушай, я приехала сюда вместе с тобой, ты помнишь?
С мной не обязательно говорить языком средневековых эвфемизмов.
Я хорошо говорить английский язык.
Listen, I came here with you, remember?
You don't have to use that 15th century double talk with me.
(IN MOCK ITALIAN ACCENT) I speaka da pretty good English.
Скопировать
Мы только так говорим дома!
Это единственный эвфемизм, который мы себе позволяем...
Энни покинула нас!
That's they way we say it at home!
That's the only euphemism we allow ourselves...
Annie had to go away!
Скопировать
Ну знаете, стерилизация?
Это эвфемизм к "пойти и отрезать яйца"!
Ну мы это и сделали, потому что кто-то сказал что это полезно!
You know neutered?
That's an euphemism for "go and cut his nuts off!"
Well, we had it done, 'cause somebody said it helped something!
Скопировать
Знаешь, ты должен переплыть ров, вышибить дверь замка, завалить дракона!
И это не эвфемизм!
И заставить ее потерять голову!
-I know. You've gotta swim across the moat, bust down the castle door... slay the dragon.
No euphemism.
And sweep her off her feet.
Скопировать
Спасибо.
Благодарю за эвфемизм.
Я всегда хотел быть особенным.
Thanks.
I appreciate the euphemism.
I've always wanted to be something.
Скопировать
Мы прост потеряли счет времени.
Это что теперь новый эвфемизм используемый на МТВ в наши дни?
"Терять счет времени"?
We just lost track of time.
is that the fashionable euphemism bandied about on MTV these days?
-" Losing track of time"?
Скопировать
- О, доктор Крейн вижу, вы отрастили крошко-захватыватель.
Прошу, избавьте меня от своих шутливых эвфемизмов.
Я все их слышал от Фредди.
Oh, Dr. Crane, I see you've grown yourself a crumb catcher.
Oh, please. Spare me your jocular euphemisms.
I've heard them all from Freddy.
Скопировать
Должно быть очень сложно быть копом в Сиэтле.
Быть вынужденным придумывать все эти эвфемизмы.
Как насчет "хромосомно проблемные?".
It must have been so difficult being a cop in Seattle, you know.
Having to come up with all those euphemisms.
How about "chromosomally challenged"?
Скопировать
Мы оба схватили один и тот же кашемир.
Когда она сказал, что ей нужно что-нибудь чтобы согреть Пушистика, я подумал, что это эвфемизм, но...
Спасибо.
At Nordstroms. We both reached for the same cashmere throw.
When she said she needed something to keep her waggles warm I thought it was a coy euphemism, but...
Thank you.
Скопировать
Если что-то выйдет плохо, я вас убью.
Это не эвфемизм.
Я на самом деле убью вас.
If anything goes wrong for any reason, I'm going to kill you.
I don't mean that as a euphemism.
I'm going to literally kill you.
Скопировать
Под арестом?
Хорошенький эвфемизм.
Я не мог иметь к этому отношения. Пожалуйста, позвоните.
Arrest.
That's a good euphemism.
I couldn't have had anything to do with it.
Скопировать
Вакантно?
Я подыскивал эвфемизм, чтобы это сказать, но да.
"Кофейня" пытается выставить нас из бизнеса с тех пор как мы открылись.
Vacant?
Well, I was searching for a euphemism to say that, but... yeah.
The Beanery's tried to put us out of business since we opened.
Скопировать
В частности, с вместилища души.
Это эвфемизм для моего желудка.
[ хлюпанье ]
Specifically, the seat of the soul.
It's a euphemism for the stomach.
(Squelching)
Скопировать
Стой, что?
обдолбана, упорота, напырена, выбирай любой эвфемизм.
Поверь мне.
Wait, what?
Baked, blazed, stoned out of her gourd, whatever euphemism you want.
Trust me.
Скопировать
Что это я?
Никаких эвфемизмов.
У меня преждевременная эякуляция.
What am I saying?
- No euphemisms. - Right.
I have been ejaculating prematurely.
Скопировать
Специализироваться на спорных моментах и компенсациях в случае смерти.
Один из многих эвфемизмов для "кровавых денег"
Ты в этом понимаешь?
Specializing in dispute resolution and wrongful death compensation.
Only the latest in a long line of euphemisms for "blood money".
You know about this stuff?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эвфемизм?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эвфемизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение