Перевод "эвфемизм" на английский
Произношение эвфемизм
эвфемизм – 30 результатов перевода
попудрить носик.
Марта, покажи ей, где мы храним эвфемизмы.
Что?
I just want to put some powder on my nose.
Martha, will you show her where we keep the, euphemism?
What?
Скопировать
Мы только так говорим дома!
Это единственный эвфемизм, который мы себе позволяем...
Энни покинула нас!
That's they way we say it at home!
That's the only euphemism we allow ourselves...
Annie had to go away!
Скопировать
Ну знаете, стерилизация?
Это эвфемизм к "пойти и отрезать яйца"!
Ну мы это и сделали, потому что кто-то сказал что это полезно!
You know neutered?
That's an euphemism for "go and cut his nuts off!"
Well, we had it done, 'cause somebody said it helped something!
Скопировать
- О, доктор Крейн вижу, вы отрастили крошко-захватыватель.
Прошу, избавьте меня от своих шутливых эвфемизмов.
Я все их слышал от Фредди.
Oh, Dr. Crane, I see you've grown yourself a crumb catcher.
Oh, please. Spare me your jocular euphemisms.
I've heard them all from Freddy.
Скопировать
Спасибо.
Благодарю за эвфемизм.
Я всегда хотел быть особенным.
Thanks.
I appreciate the euphemism.
I've always wanted to be something.
Скопировать
Мы прост потеряли счет времени.
Это что теперь новый эвфемизм используемый на МТВ в наши дни?
"Терять счет времени"?
We just lost track of time.
is that the fashionable euphemism bandied about on MTV these days?
-" Losing track of time"?
Скопировать
Знаешь, ты должен переплыть ров, вышибить дверь замка, завалить дракона!
И это не эвфемизм!
И заставить ее потерять голову!
-I know. You've gotta swim across the moat, bust down the castle door... slay the dragon.
No euphemism.
And sweep her off her feet.
Скопировать
Под арестом?
Хорошенький эвфемизм.
Я не мог иметь к этому отношения. Пожалуйста, позвоните.
Arrest.
That's a good euphemism.
I couldn't have had anything to do with it.
Скопировать
Если я могу это делать, то любой может.
Упомяни десяток европейских городов добавь 30 эвфемизмов для мужских гениталий и бац - книга готова!
Дамы и господа - моя мать!
If I can do it, anybody can.
Start with half a dozen European cities throw in 30 euphemisms for male genitalia and you've got yourself a book.
My mother, ladies and gentlemen.
Скопировать
- Именно.
Пожалуйста, не заставляйте меня использовать эвфемизмы.
Вы займете ее место в качестве интенданта и объявите, что ваш двойник вернулась в свою вселенную.
- She will be gone.
Please, don't make me use some foolish euphemism.
You will assume her place as intendant and announce that your counterpart from the other side has returned to wherever she came from.
Скопировать
Они были, типа, определяющими гранж группами.
Это был эвфемизм для, просто, экстрима... экстрима ничего.
И многие люди говорят, что это откат к металу.
They were, sort of, the definitive grunge band.
It was a euphemism for, just, extremes... extremes of anything.
And a lot of people say that it's a throwback to metal.
Скопировать
Ну, мне пофигу.
Мне нравится серьёзное отношение на самолёте, особенно на лётной палубе которая является последним эвфемизмом
Не могу представить почему они не хотят использовать такое милое слово как кокпит, а вы?
Well, I don't care for that.
I like a serious attitude on the plane, especially on the flight deck which is the latest euphemism for cockpit.
Can't imagine why they wouldn't want to use a lovely word like cockpit, can you?
Скопировать
Терапия?
Какой красивый эвфемизм!
- Вы говорите мне, что все это для моего блага?
Therapy?
What a pretty euphemism!
- Are you telling me this is all for my own good?
Скопировать
Слушай, я приехала сюда вместе с тобой, ты помнишь?
С мной не обязательно говорить языком средневековых эвфемизмов.
Я хорошо говорить английский язык.
Listen, I came here with you, remember?
You don't have to use that 15th century double talk with me.
(IN MOCK ITALIAN ACCENT) I speaka da pretty good English.
Скопировать
Должно быть очень сложно быть копом в Сиэтле.
Быть вынужденным придумывать все эти эвфемизмы.
Как насчет "хромосомно проблемные?".
It must have been so difficult being a cop in Seattle, you know.
Having to come up with all those euphemisms.
How about "chromosomally challenged"?
Скопировать
Что означает "неприятным"?
Это эвфемизм.
Я не нахожу ваше присутствие неприятным.
What's "difficult"?
These are euphemisms.
I didn't find your presence difficult.
Скопировать
Она очень впечатляющая личность.
Звучит, как ещё один эвфемизм для меня.
Возвращайтесь к работе.
...Sure. She's a very impressive person.
Sounds like another euphemism to me.
(BUILDER) Back to work.
Скопировать
Мы оба схватили один и тот же кашемир.
Когда она сказал, что ей нужно что-нибудь чтобы согреть Пушистика, я подумал, что это эвфемизм, но...
Спасибо.
At Nordstroms. We both reached for the same cashmere throw.
When she said she needed something to keep her waggles warm I thought it was a coy euphemism, but...
Thank you.
Скопировать
Если что-то выйдет плохо, я вас убью.
Это не эвфемизм.
Я на самом деле убью вас.
If anything goes wrong for any reason, I'm going to kill you.
I don't mean that as a euphemism.
I'm going to literally kill you.
Скопировать
И в итоге в шесть вечера страница перед нами на компьютере и готова к печати.
Мы иногда вставляем несколько эвфемизмов ради удовольствия.
Что-что?
Then we make calls, check facts.
At 6:00, we stand around the computer and look at the next day's page... and make final changes. Add a few euphemisms for our own amusement.
Such as?
Скопировать
"Превыше всего дружбу ценил" - был у них королевой.
А какой эвфемизм для меня? "Она обезоруживала".
Это не эвфемизм.
"He enjoyed his privacy." Raging queen.
What would my euphemism be?
-"She was disarming."
Скопировать
А какой эвфемизм для меня? "Она обезоруживала".
Это не эвфемизм.
Но это так.
What would my euphemism be?
-"She was disarming."
-That's not a euphemism.
Скопировать
Но лучше было бы три.
- Что был за эвфемизм?
- "Обезоруживает".
-Two.
But you should have had three.
-What was your euphemism?
Скопировать
- Нет, они обрызгивают друг друга.
Вот тут мы, возможно, имеем дело с эвфемизмом.
Нет, когда мы говорим "Выпьешь?", "выпивка" мы подразумеваем алкоголь.
- No, they squirt it on each other.
Perhaps it is some kind of euphemism, in that case.
No, drinking... when we say, "Do you drink?" you see, a drinker, we mean alcohol.
Скопировать
О, Господи.
Выражение "чуланы старушек" ты употребил в качестве эвфемизма?
Чуланы старушек... под лестницей!
Ah, bless.
Are you using the phrase "old ladies' cupboards" in any kind of euphemistic sense?
The old lady's cupboard, under the stairs!
Скопировать
У меня были с ним дела в Эджсити.
Интересный эвфемизм.
Я смотрю, ты не слишком удвлен, отец.
I did some business with him back in Edge City.
Interesting euphemism.
You don't sound too surprised.
Скопировать
В каком возрасте вы впервые попытались удовлетворить себя?
Нет, нет, никаких эвфемизмов.
Говоря с выпускником университета произносите "мастурбация", ..."тестикулы", "пенис", "влагалище", "дефекация", "мочеиспускание".
How old were you when you first tried to pleasure yourself?
No, no. No euphemisms.
If you`re talking to a college graduate, use masturbation, testicles, penis, vagina, vulva, urination, defecation.
Скопировать
Но раз уж вы заговорили о демагогии, то, по-вашему, достойная смерть - это не демагогия?
Может, избавите нас от ваших эвфемизмов и громко скажете, что вы хотите убить себя?
Меня просто поражает, что вас так интересует моя жизнь. Вы же представляете организацию, выступающую за смертную казнь, а раньше она сжигала инакомыслящих на костре!
But since you bring up demagoguery, my dear Ramon. Don't you think that what's really demagogic is to say 'Death with dignity'
Why don't you leave the euphemisms aside and call things by its name, with all its rawness... 'I take my life' and that's it...
It keeps surprising me your interest in my life, when the Institution that you represent... accepts the death penalty and condemned for centuries... to the bonfire those who didn't think in the right way
Скопировать
А вот это демагогия!
Но я избавлю вас от эвфемизмов! Так бы со мной и поступили!
Сожгли бы заживо!
Now it is you the one doing demagoguery
Yes of course, but leaving the euphemisms aside, as you say... that's what you would have done with me, right?
Burn me alive
Скопировать
Очень сложно уследить, ... продолжать следить за тем, что же там творится.
Знаете, эвфемизмы, например "смена режима".
Что это такое?
And to know what happens là there, Et de savoir ce qui passe là-bas, à is difficult because of the language they use .
Lots of euphémismes like:
"The régime has changé." What exactly is it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эвфемизм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эвфемизм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
