Перевод "элементарный" на английский
элементарный
→
elementary
Произношение элементарный
элементарный – 30 результатов перевода
Вы только задерживаете процесс.
Это элементарно, повторно пустить газ.
Да, я уверен, что так.
You'll only delay matters.
It's a simple matter for me to reconnect the gas.
Yes, I'm sure it is.
Скопировать
Надеюсь, он не опасен.
Позвольте мне начать разговор, я выучил несколько элементарных слов.
Пусть вы не поймете меня... но я хочу поблагодарить вас за спасение брата.
Hope he's not dangerous.
Permit me. l-I've learned a few primitive words.
Anyway, even if you don't understand... l-I want to thank you for saving my brother's life.
Скопировать
- Весь персонал должен пройти проверку на благонадежность...
В качестве элементарной меры предосторожности, я вынужден настоять на получении досье на этого Доктора
Простите, мистер Чинн, но я несу личную ответственность за Доктора.
- Personnel must be properly screened...
- ...and scrupulously filed, as a basic security precaution, I insist upon a file for this Doctor...
What's his name? I'm sorry, Mr Chinn. I'm personally responsible for the Doctor.
Скопировать
Вы будете повиноваться мне... вы будете повиноваться мне!
Элементарная техника очарования!
Я слишком старая рыба, слишком старая в годах и слишком опытная, чтобы попасться в такие сети.
You will obey me... you will obey me!
A very elementary technique of fascination!
I'm too old a fish, too old in years and in the hidden ways to be caught in such a net.
Скопировать
Они бы ставили его в пример.
Элементарно.
Она никогда ничего не меняет в своей жизни.
They'd make an example of him.
And why don't you think she'd be the one to leave him?
Easy. She's never turned in her life.
Скопировать
Я согласен на коробку сигар Увидимся!
Если вы будете двигать лопатами в таком темпе, то элементарно замерзнете.
Нам надо вытащить этот самолет до того, как он выйдет из употребления!
I'll settle for a box of cigars. See you later.
If you keep leaning on that shovel, you'll freeze solid like Lot's wife.
We wanna move this airplane before it becomes obsolete.
Скопировать
- Не знаю. Она потерялась.
Элементарно, Ватсон.
Сумка пришла сюда и съела труп.
- I do not know.
Elementary, my dear Watson.
The bag came here and ate the corpse.
Скопировать
Всегда хотела научиться играть в бильярд.
Это настолько элементарно, что мне не стоит даже объяснять.
Он начинает тебя обхаживать только будучи уверен, что из этого ничего не выйдет.
He still has thousands of copies.
Well, I better get going.
- Merry Christmas. - You too.
Скопировать
Поскольку... 110, раз и уже 220...
Элементарно.
Но самое главное - ее габариты.
I think the voltage is 200 here? Because... 110, click... 220... You buy a new house...
It's easy.
And space-saving.
Скопировать
Он все время бессвязно говорил о философии.
Он говорил об элементарном открытии.
Каком открытии?
He was rambling on about philosophy all the time.
He was talking about an elementary discovery.
What discovery?
Скопировать
Зачем набивать компьютер на несколько лет вперед информацией, Описывающей человеческое поведение, как не для того, чтобы создать что-то похожее на человеческий разум.
Лаузе говорил об элементарном открытии.
Лаузе?
You can't stuff a computer with information for several years... which is meant to describe human behavior... without expecting to create something similar to a human consciousness.
Lause spoke of an elementary discovery.
Lause?
Скопировать
Что делать?
Ну, это элементарно. Просто будь собой.
Не выпендривайся.
What shall I do?
Well, it's simple, just be yourself.
Don't put on an act.
Скопировать
Ну же, шеф.
Уверен, ты изучал в академии элементарную темпоральную механику.
влюбиться в эту женщину и стать моим собственным прапрадедушкой.
Come on, Chief.
Surely you took elementary temporal mechanics at the Academy.
I could be destined to fall in love with that woman and become my own great-grandfather.
Скопировать
Сильный грабитель со слабой памятью.
Очевидно, ещё одно элементарное дело.
Можно ожидать, что завтрашняя температура днём поднимется до 20 градусов, а ночью опустится до 10.
A strong burglar with a weak mind.
Obviously, it's another open-and-shut case.
We can expect tomorrow's temperatures to climb into the 70s with lows around 50.
Скопировать
Мы раскладываем матрицы и видим эти уравнения:
Обратившись к элементарной логике, они дали нам некий научный словарь.
У нас появились символы "верно" и "ошибка"...
Within the layering of the matrix, we have these basic equations:
So with this very elementary foundation, they have given us a kind of general scientific vocabulary.
We now have the symbols for true and false...
Скопировать
Мне следует быть милосердным.
Мне следует предоставить вам ежемесячные выплаты, способные покрыть ваши элементарные нужды
Но я хочу кое-что взамен.
I shall be merciful.
I shall grant you a monthly stipend to cover basic needs...
But I want something in exchange.
Скопировать
Тебе он нравится?
Знаешь, по правде говоря, мне он кажется слишком элементарным.
Элементарным?
- How'd you like that course?
- You know, frankly... - I found that class rather elementary.
- Elementary.
Скопировать
Знаешь, по правде говоря, мне он кажется слишком элементарным.
Элементарным?
Не сомневаюсь, что так и есть.
- You know, frankly... - I found that class rather elementary.
- Elementary.
- I don't doubt that it was. - Yeah.
Скопировать
Чушь собачья.
Это же элементарно.
Без горючего самолет упадет, тогда всем конец.
This is bullshit.
It's simple physics.
Without fuel the plane crashes. Everybody dies.
Скопировать
У тебя для всех готовы дурацкие ответы.
Но на мой элементарный вопрос ты так и не смог ответить. Потому что ты не знаешь.
До встречи, пастушок.
You got a bullshit answer for everybody.
But I ask you a very simple question, and you can't give me a straight answer... because you don't know.
I'll see ya, Bo-peep.
Скопировать
По всей видимости, это выходит за рамки обычной медицины.
Теперь это физика элементарных частиц.
Я попробую посмотреть в базе данных фундаментальной квантовой физики.
This appears to have gone beyond medical science.
We're into particle physics now.
I'll try looking through the quantum substructure database.
Скопировать
Доктор Мора, я понимаю, что вы хотите помочь, но я собираюсь работать один. Один?
Одо, ты даже элементарных вещей не знаешь о том, как учить меняющегося менять форму.
Я как-нибудь разберусь. Вы разобрались.
Dr. Mora, I understand that you want to help but I'm going to do this alone.
Alone? Odo, you don't know the first thing about teaching a changeling how to shape-shift.
Well, then, I'll just muddle through somehow.
Скопировать
Вы знаете теорию?
Вместе с серией других заблуждений в элементарной науке.
Заблуждений?
You know the theory?
Yeah, I've studied it... in among other misconceptions of elementary science.
Misconception?
Скопировать
А... Впечатляет.
Элементарно. Пространственные гармоники.
Теперь вы готовы?
Ahh... impressive.
Elementary spatial harmonics.
Are you ready now?
Скопировать
Частью повседневной жизни Венесуэльцев, является насильственная смерть среди несовершеннолетних в результате мести, насилия в семье и от рук правоохранительных органов.
Самые элементарные права человека нарушаются в центрах содержания под стражей, которые переполнены, полны
В них нет надлежащего питания и медперсонала.
Violent deaths among minors are part of the daily life of Venezuelans, the bulk of which are result of vengeance, family violence and death at the hands of law enforcement.
The most elementary human rights are violated in detention centers, which are overcrowded, and the scene of rape and abuse by police officers.
These centers lack adequate meals and diseases go unattended.
Скопировать
-Конечно, убивал.
Элементарное дело.
Я вам говорю, он этого не делал.
-Sure he did.
It was open and shut.
I'm telling you, he didn't.
Скопировать
Я не понимаю.
Они были запрограммированы лишь с примерно 40 элементарными подпрограммами.
Вы убили двух невинных людей, чтобы освободить безмозглые машины.
I don't understand.
They were only programmed with about 40 rudimentary subroutines.
You killed two living beings to liberate mindless machines.
Скопировать
Как вам это удалось?
Элементарная логика.
Генеральный секретарь Даглас Томас выходит из ООН после удачного возобновления мирных переговоров между двумя Кореями.
How were you able to achieve this?
Common sense patience, mutual respect and an abiding understanding that there are cultural differences.
Secretary-General Douglas Thomas leaves the UN after a successful return to peace negotiations for North and South Korea.
Скопировать
Это тоже выход. Я не собираюсь отказываться от такого шанса из-за твоей ревности.
Встречаться с Маркусом наедине элементарно опасно!
Как тебе только в голову могло прийти согласиться?
This may be a solution and you're going to stop it, out of jealousy!
Can't you see you're risking...
You're so stupid, meeting Markus alone! How could you agree to it?
Скопировать
Вы знаете, есть более очевидное объяснение.
Более элементарный ответ то, с чем мы здесь имеем дело - просто человек.
Психотический убийца с деформированной ногой.
You know, there is a more obvious explanation.
The more basic answer is what we're dealing with here is simply a man.
A psychotic killer with a deformed foot.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов элементарный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы элементарный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
