Перевод "a a prayer" на русский

English
Русский
0 / 30
prayerнамаз молитва поминовение
Произношение a a prayer (э э прэо) :
ɐ ɐ pɹˈeə

э э прэо транскрипция – 31 результат перевода

It's not! It's a meter reader!
You know when you want something very much, you must make a a prayer to the stars.
You put your hands together like that.
Это не он, это контроллер водяных счетчиков!
Знаете, если Вы чего-то очень хотите, нужно помолиться звездам.
Соедините вот так руки.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
Here in england, we have planted a seed that will, with prayer,with action, and perhaps even with sacrifice
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
Maybe,just maybe,if we stop flapping our gums, and we start asking god to take care of our folks,he might just help us out.
So you think a prayer circle is going to help lynette?
Once you get to my age,you'll find it a lot easier to believe that god really does answer prayers.
Возможно, лишь возможно, если мы перестанем трепаться, и попросим Господа спасти близких нам людей, Господь нам и поможет.
Так вы думаете, что совместная молитва поможет Линетт?
Когда доживёшь до моих лет, тебе будет легче верить, что Бог иногда слышит нас.
Скопировать
She's very upset.
Could you say a prayer for him on Sunday?
You know, so maybe he'll hear it in heaven.
Простите её. Просто она очень расстроенна.
Вы не могли бы помолиться за него в воскресенье?
Вы знаете, может он услышит это в раю.
Скопировать
Now we can start having fun. The war's on.
Let's start with a prayer.
Our Father who art in heaven hallowed be our name... Our will be done...
А теперь начинается развлечение.
Идем, Красавчик. Начинается война. Давайте помолимся.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Скопировать
Millions more have been slaughtered.
And the name of Muad'dib is no longer a prayer. For many, it is now a curse.
The mercy of Muad'dib... is on our worst enemies.
Миллионы погибших, безжалостно уничтоженных.
Все, как один, утратили веру, а имя "Муад-диб", звучавшее как молитва, для многих превратилось в проклятье.
Милость Муад-диба. Слава Муад-диба. Пощада Муад-диба.
Скопировать
He wants to pray for you, so that's why I brought him
Jong-Du, the best thing at a time like this is prayer
Let us pray
Сядись
Извините, но не могли бы вы снять с него наручники на время молитвы?
Прости эту заблудшую душу, ибо жаждет она найти избавление
Скопировать
Let us remember those that have been lost and let us give thanks for those that have been found and who stand here beside us.
Now I would like someone else to close this prayer someone who hasn't spoken here in a long time but
I give you Morpheus.
Вспомним навсегда ушедших героев. И поблагодарим возвратившихся, тех, кто стоит сейчас рядом с нами.
Но закончить эту молитву я попрошу другого человека. Мы не слышали его очень давно. А вот я уверен, что именно он знает, что сказать.
Слово Морфеусу.
Скопировать
It's bad luck.
Say a prayer, quickly.
You say one for me.
Это плохая примета.
Лучше помолитесь.
Помолитесь за меня.
Скопировать
Never mind that. It does no good.
It will serve our purpose a great deal more if we were to join in prayer...
To Hermes?
Бросьте, какой в этом прок?
Теперь нам может помочь лишь молитва...
Гермесу?
Скопировать
By prayer, Huw.
And by prayer I don't mean shouting and mumbling, and wallowing like a hog in religious sentiment.
Prayer is only another name for good, clean, direct thinking.
Молитвой, Хью.
Но молитва не значит бормотание или крик в религиозном исступлении.
Молитва - это другое название хорошего, чистого, честного мышления.
Скопировать
And I'm just hoping that this audience-- This audience can just totally take me in. And then maybe she'll see me the way that I want her to see me.
Well, point her out. i'll tell if you have a prayer or not.
Well, she's.... She's sitting right next to me.
И я просто надеюсь, что эта публика... эта публика сможет полностью принять меня, и тогда, возможно, она сможет увидеть меня так, как я хочу, чтобы она меня видела.
Ладно, укажи мне на неё. Я скажу, есть ли у тебя шансы или нет.
Ну... она... она сидит рядом со мной.
Скопировать
It's all specified in the pre-need contract.
For the viewing, he's chosen a parliament casket... followed by a cremation and internment at Cedar Grove
-With Mom?
- Он оставил подробные инструкции.
Он просил, чтобы на время панихиды его положили в гроб модели "Parlament". Потом, его тело надо кремировать а пепел закопать в Сидр-Гроув, на свободном месте, в двойной могиле.
- Рядом с мамой?
Скопировать
And then what?
Then we utter unto him a short prayer.
See, the telescope is also an amplifying transmitter.
Но зачем?
Чтобы показать ему наши молитвы!
Видите ли, телескоп - ещё и средство общения!
Скопировать
I want her to meet someone... who will see her always... as I do now... through your eyes.
Now, that's a prayer.
Yeah?
Чтобы она встретила того, кто будет смотреть на нее, как я смотрю на нее. Твоими глазами. - Теперь это молитва.
-Да? -Да.
Это хорошо.
Скопировать
There'd be no focusing with Polina on the premises.
On Tuesday, he caught a glimpse of her ankle... and was forced back to his room for prayer and reflection
Adam wondered: was it possible?
Сосредоточиться в присутствии Полины было почти невозможно.
Во вторник он разглядел ее лодыжку .. И ему пришлось удалиться в свою комнату чтобы помолиться и успокоиться.
Адама мучил вопрос,
Скопировать
I'd say early Moracian, in fact.
It's a directive of some sort... a battle prayer.
Or a binding spell.
Фактически, я бы сказал раний Морасиан.
Это - некая инструкция переключатель оружия..
Или связующее заклятие.
Скопировать
May God in His mercy take care of our little family.
Let us kneel down and unite in a heartfelt prayer.
May God, our Father, in His mercy, take care of our little family. And bless us and keep us from evil all the days of our lives.
Да хранит Господь нашу маленькую семью.
Давайте встанем на колени и вместе помолимся от всего сердца.
Господь, Отец наш, охрани нашу маленькую семью пошли нам благословение и отврати нас от зла во все дни нашей жизни.
Скопировать
Hope is the word, Matthews.
Hope and a prayer that this fog holds.
Styles, in the stern, if you please.
Воистину надеюсь, Мэттьюс.
Надеюсь и молюсь, чтобы туман не рассеялся.
Стайз, на корму.
Скопировать
Coming, Dad.
Come and share a prayer of thanks.
We're going back to work.
Иду, папа.
Иди и читай со всеми молитву благодарения.
Мы возвращаемся на работу.
Скопировать
Christina.
If you get away from leading your family like a man of God... ought to lead his family - in prayer and
for the Devil to come in and slay your family.
Кристина?
И вы не заботитесь о своих семьях, как повелевает Господь... заботиться о семье с молитвой... и читая слово Божье и поступая как говорит Господь и неся это слово в дом Божий, Аминь.
И тогда, откроете вы дверь и зайдет сатана и уничтожит вашу семью. Аминь.
Скопировать
- No, thank you.
We were hoping we might have a prayer meeting.
We ain't had one in months, except what Emma here reads out on Sundays.
- Нет, спасибо.
Мы надеялись, что будет молебен.
Его не было несколько месяцев, кроме того, что Эмма читает нам по воскресеньям.
Скопировать
They're playing us.
You drove all the way from Baltimore on a hope and a prayer?
Yeah, I'm dead-ended on this.
Они издеваются над нами.
Вы проехали весь путь от Балтимора на надежде и молитве?
Да, я попал в тупик с этим.
Скопировать
Your superior pawn, you understand?
Now, get up off your fat ass, move into your TRIPLE XL clothes, say a little prayer that "your" DAYAK
MOVE IT!
И ты мне подчиняешься, ясно?
Поднимай свою задницу, надевай парадный костюм, помолись, как следует, чтобы твой даяк нашел Никопола и отправляйся на переговоры с древним Египтом.
Шевелись!
Скопировать
Nice talking to you.
See, I knew once my mom found out Dave was part of a Christian trio, it was only a matter of time before
It's perfect.
Было приятно поговорить.
Я знала, что когда мама узнала, что Дэйв участвует в трио Кристиана, это был лишь вопрос времени прежде чем она наняла его играть на одной из молитвенных встреч.
Это же здорово.
Скопировать
Well, you think the preacher'd let me in?
I mean, uh, I'm a sinner, but I need a little prayer.
His wife don't like me having male company.
-Как считаете, проповедник даст мне войти?
В молитве нуждаются и грешники.
-Его супруга против того, чтобы я водила мужчин.
Скопировать
Hundreds.
It ain't like I got a prayer of bringing this case in otherwise.
- That's what I'm talking about.
о сотнях.
Не то чтобы у нас был другой способ раскрыть это дело.
- Вот это я понимаю.
Скопировать
Well, goodbye.
Say a little prayer for me. How am I ever going to feel meek enough for church?
Oh, Stella!
Прочтите небольшую молитву за меня.
Когда-нибудь я пойду в церковь чувствующей себя достаточно кроткой?
Стелла!
Скопировать
Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us.
There's a sentence for you people from that same prayer:
Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
"Прости нам грехи наши, ибо мы прощаем всякому должнику нашему."
И из той же молитвы:
"И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого."
Скопировать
You started this and you'll end it.
Besides, Joe couldn't find a prayer in the Bible.
You'll find her.
Ты начал - ты и закончишь.
К тому же, Джо не смог найти молитву в Библии.
Ты найдешь ее.
Скопировать
They know more tricks than a carload of monkeys.
And if there's a death mixed up in it, you haven't got a prayer.
And I don't want you to hang, baby.
Они видели массу проделок.
Если кто умрёт, тебе останется только молиться, ведь они тебя повесят.
А я этого не хочу, милая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a a prayer (э э прэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a a prayer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э э прэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение