Перевод "юрисдикция" на английский

Русский
English
0 / 30
юрисдикцияjurisdiction
Произношение юрисдикция

юрисдикция – 30 результатов перевода

В будущем все апелляции по духовным вопросам будут рассматриваться не в Риме, а в Англии, где заблагорассудится Королю...
"Безоговорочная, полная и абсолютная власть, преосвящество, прерогатива и юрисдикция"
Что означает, как я понимаю, что этот акт запрещает Папе рассматривать беззаконные действия Короля равно как и лишает Королеву возможности апеллировать в Ватикане любые решения, принятые здесь.
In future, all final appeals on spiritual matters will be heard, not in Rome, but in England, where the king will now enjoy...
"plenary, whole and entire power, pre-eminence, "authority, prerogative and jurisdiction."
Which means, I take it, that the act prohibits the hearing of the king's nullity suit by the pope. And, by the same token, bars the queen - from appealing to the vatican against any decision made here.
Скопировать
- И они нас на Луну отправили?
Согласно Галактическому закону, у них на Земле нет юрисдикции.
Вот они нас и изолировали.
- And they brought us to the moon?
Neutral territory.
According to Galactic Law, they've got no jurisdiction over the Earth so they isolated it.
Скопировать
Пилот?
Ваша юрисдикция на них не распространяется.
Крайс думает, что ты убил его брата.
Pilot?
He said we've passed into the Unchartered Territories and that your people don't have jurisdiction.
Crais thinks you killed his brother.
Скопировать
И мне.
И теперь, архиепископ, как глава духовной юрисдикции нашего королевства я прошу вас раз и навсегда добиться
Вне зависимости был ли мой первый брак законным или нет.
And me.
And now, archbishop, as principle minister of spiritual jurisdiction in our realm, I ask you to determine once and for all, my great matter.
Whether or not my first marriage was valid.
Скопировать
- Ваша Честь, Обвинение просит временный запрещающий ордер на исполнение казни на основании новых улик связывающих Мэтью Бродуса с нераскрытым убийством.
- Ни одна из которых не относится к правовой юрисдикции Нью-Джерси.
- Как служители закона, мы не можем игнорировать преступления, какраемые смертной казнью, ... в не зависимости, где они были совершены.
Your Honor, the People are seeking a temporary restraining order based on new evidence linking Matthew Brodus to an open homicide.
None of which is under New Jersey's legal jurisdiction.
As officers of the court, we cannot ignore capital crimes, no matter where they occur.
Скопировать
Мистер Барксдейл готов признать вину... в обмен на максимальный срок заключения в 7 лет... на основании следующих фактов, признанных обеими сторонами:
17-ого сентября 2002 года... на территории юрисдикции округа Эссекс, Нью Джерси... патрульный Роберт
Проверка была произведена на основании информации... полученной при помощи электронных средств слежения... за мистером Барксдейлом и его племянником, Ди'Энджело Барксдейлом... детективами специальной следственной группы... под командованием супервайзера городского управления по борьбе с наркотиками.
Mr. Barksdale is offering a plea of guilty... in exchange for a maximum of seven years in DOC... in consideration of the following agreed-upon facts:
On or about the date of September 17, 2002... in the jurisdiction of Essex County, New Jersey... Trooper Robert Warren of the Newark barracks... effected a traffic stop on a rented Ford Taurus... traveling southbound near Exit 13.
That traffic stop resulted from information gleaned... from electronic surveillance of Mr. Barksdale and his nephew, D'Angelo Barksdale... by detectives assigned to a special detail... under the command of a city narcotics supervisor.
Скопировать
Ладно, мисс Гамильтон, Вы можете идти.
Вы должны оставаться в пределах юрисдикции суда и быть доступной для вызова.
- Да, сэр.
All right, Miss Hamilton, you can go now.
You must stay within the jurisdiction of the court and be available when called.
- Yes, sir.
Скопировать
Вместе с мадмуазель.
Капитан Рено, я под вашей юрисдикцией.
Вы мне приказываете придти к вам в кабинет?
With mademoiselle.
Captain, I am under your authority.
Is it your order that we come to your office?
Скопировать
- А вы собираетесь его оправдать?
- Это не наша юрисдикция.
Нам нужны улики что бы привязать к нему еще одно убийство.
Are you trying to clear him?
Not our jurisdiction.
We just need some evidence to tie him to our homicide.
Скопировать
Фелан. А разве Смоллвилль не за пару округов от твоей юрисдикции?
Ну мне же не нужна юрисдикция, чтобы повидаться со старым другом.
Мы никогда не были друзьями.
Phelan isn't Smallville a couple of counties outside your jurisdiction?
Well, I don't need jurisdiction to look up an old friend.
We were never friends.
Скопировать
Настоящим Комитет общественной безопасности объявляет, что резиденция Галлоувэй подлежит конфискации с продажей на аукционе, и всё ее имущество и ценности будут изъяты.
У конгресса нет юрисдикции в Филадельфии.
Пятьсот дней мы выносили вражескую оккупацию.
Time Public Security Committee finds That will Galloway residences seized And to sell at auction and all the furniture confiscation.
Congress does ovlašæenja in Philadelphia!
Five hundred days we suffered enemy occupation.
Скопировать
- Сержант.
Но парк относится к юрисдикции штата.
Так что если тело найдут там - дело наше.
- Sarge.
This should be the city's, but the park's state jurisdiction.
So if the body's in there, the case is ours.
Скопировать
Её бросили в Роум-Бэйзин рядом с автострадой.
К счастью, это место под нашей юрисдикцией.
Какие-то ребята...
It was abandoned in Rome Basin adjacent to the parkway.
Lucky for us, the parkway's state jurisdiction.
Some kids jacked the car they took it for a joy ride...
Скопировать
Mы не можем, Mэлоун.
У нас нет юрисдикции.
Черт с ней!
We can't, Malone.
We have no jurisdiction.
Damn that!
Скопировать
Черт с ней!
Черт с юрисдикцией! Поеxали!
Вперед!
Damn that!
Damn the jurisdiction!
Go! Now!
Скопировать
Oни очень серьезно относятся к преследованию преступников за границей.
И ты не в нашей юрисдикции.
Tы...?
They're extremely strict about pursuing suspects across international borders.
And you're just out of our jurisdiction.
You're...?
Скопировать
Если я за границей, а вы нет, то вы не можете--
Oбожаю эту юрисдикцию!
Кажется, мы, ребята, больше не увидимся.
If I'm across the border and you're over there, there's no way you--
I love this jurisdiction shit!
I guess this is the last time I'm gonna see you boys.
Скопировать
Вот так.
Юрисдикция.
Спасибо.
Right there.
Jurisdiction.
Thanks.
Скопировать
Сэр, конгресс не пришлёт войска.
Они боятся нарушить юрисдикцию Рида.
Конгресс предлагает вам искать защиты у самого мистера Рида.
Congress will not send them.
Afraid that not exceeds Hills competence and proposes to request
Protection g.
Скопировать
- Кто-нибудь из вашей уголовки работает над этим?
Я слышала, были большие споры об юрисдикции... И ваш полковних всех выбесил.
- Все, что у вас есть - я.
- Anyone from your CID working this?
I heard there's a big argument over jurisdiction... and your colonel made everybody mad.
- All you get is me.
Скопировать
И сейчас я знаю только одно:.. ...парочка виновна в нарушении законов города Нью-Йорк.
А Нью-Йорк в моей юрисдикции.
А ваше вмешательство не связано с авиакатастрофой, в которой их дети погибли?
And until I know differently, Paretta and Correll have been breaking only the laws of New York.
I am the city of New York, and I'm on it.
Your involvement wouldn't have to do with the plane crash... -...they claim killed their two children?
Скопировать
Билл, я не спорю, что юрисдикция технически наша.
Патапско - это определенно собственность порта, и полиция порта имеет там юрисдикцию.
- Тут не очем спорить.
Bill, I'm not arguing that the jurisdiction's not technically ours.
Patapsco's definitely Port Authority property and the Port Police have the jurisdiction.
- That's not in dispute here.
Скопировать
- Я сам тебя найду.
АГЕНТСТВО ФЕДЕРАЛЬНЫХ РАССЛЕДОВАНИЙ МЕХИКО Это моя юрисдикция.
Я хочу поймать этого человека не меньше Криси.
- I'll find you.
This is my jurisdiction.
I want this man as much as Creasy does.
Скопировать
Они воспользовались слабостью национального правительства, и теперь это гнездо транснациональных корпораций, сросшихся с преступными кланами.
Здесь образовалась зона вне закона, неподвластная сетевой полиции ООН и юрисдикции телекоммуникаций АСЕАН
"Созданное личностью выражает личность точно также, как сама личность есть выражение генов человека." Я помню эти слова. (Ричард Доукинс)
They took advantage of weak national supremacy and now it's a nest of multinational corporations and the criminal organizations they employ.
It has become lawless zone, outside of UN netpolice and ASEAN telecom jurisdiction.
"What the individual creates is an expression of the individual, just as the individual is an expression of its genes." I remember those words.
Скопировать
УБН набросилось на доктора в Орегоне за оказание помощи в самоубийстве.
Там нет федеральной юрисдикции.
Я не знаю, что они думают, они делают.
DEA's coming down on a doctor in Oregon for assisting a suicide.
No federal jurisdiction.
I don't know what they're doing.
Скопировать
Какой еблан бы был пьяным в 8 утра?
Билл, я не спорю, что юрисдикция технически наша.
Патапско - это определенно собственность порта, и полиция порта имеет там юрисдикцию.
Who the fuck gets drunk at 8:00 in the morning?
Bill, I'm not arguing that the jurisdiction's not technically ours.
Patapsco's definitely Port Authority property and the Port Police have the jurisdiction.
Скопировать
Город не забирает?
Это собственность порта, и это юрисдикция штата.
Так что - это на полиции штата.
The city won't take it?
No, it's Port Authority property.
So it's MSP out of Pikesville.
Скопировать
- По карте - это город Балтимор.
- И это уводит корабль под твою юрисдикцию... плюс-минус три часа со времени смерти.
Билл, похоже, тебе не помешает хорошенькая чашечка кофе.
- By the map, that's Baltimore city.
- And that put the ship in your jurisdiction... for the three-hour window for the time of death.
Bill, you look like you could use a good cup of coffee.
Скопировать
Он движется?
Корабль направляется в ближайшую страну, где действует наша юрисдикция.
Этот корабль - улика, необходимая в доказательстве преступлений Локус Солус.
It's moving?
This ship is heading towards the nearest country where we have jurisdiction to prosecute.
This ship itself is the evidence we need to prove Locus Solus' crime.
Скопировать
Юрисдикция.
"наша настоящая юрисдикция не распространяется на южные широты, благоприятствующие разведению слонов"
"но весь народ горячо благодарит Ваше Величество за проявление дружбы, и просит для Вашего Величества и щедрого народа Сиама благословения всемогущего Господа".
Jurisdiction. Jurisdiction.
"..the present jurisdiction of this government no longer reaches those latitudes southernly enough to favour the multiplication of the elephant."
"But this nation is warmly grateful for this indication of Your Majesty's friendship, and commends both Your Majesty and the generous people of Siam to the blessings of almighty God."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов юрисдикция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы юрисдикция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение