Перевод "1906" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 1906 (найнтинхандродон сикс) :
nˈaɪntiːnhˈʌndɹədən sˈɪks

найнтинхандродон сикс транскрипция – 30 результатов перевода

I guess I must be the only person in the whole world who really remembers him.
He died the same year as Ethan, in 1906, in the San Francisco fire.
He died the way he always lived. Helping other people.
Я думаю, что я единственная во всем мире, кто помнит его.
Он умер в том же году, что и Итан, в 1906 году во время пожара в Сан-Франциско.
Он умер так, как всегда жил, помогая другим людям.
Скопировать
Taxi!
I never saw him again until he came back home to die in 1906.
Then he was all alone again in the world, like I was, and he came back here to die, a bright spring day.
Такси!
Я больше не видела его, пока он не вернулся домой умирать, в 1906-ом.
Тогда он был совсем один во всем мире, как и я, и он вернулся сюда, чтобы умереть, в яркий весенний день.
Скопировать
These are the graves of the first group that came after the diamonds.
That was in 1906.
They were British.
Это могилы тех, кто первыми пришёл за бриллиантами.
Это было в 1906 году.
Они были британцами.
Скопировать
North Africa
The year: 1906
Our story starts right - - here...
Северная Африка.
Год: 1906
Наша история начинается здесь...
Скопировать
1 898.
And Hudson and 1 55th was closed in 1 906.
1 906, 1 898--
1898.
И Хадсон и 1 55 была закрыта в 1 906.
1906, 1898--
Скопировать
Too bad they built it on a fault.
In 1906 when the big one hit San Francisco the ground opened up, and this place took a header right into
Now it's ours.
К сожалению его построили на разломе.
В 1906... во время землетрясения в Сан-Франциско... земля разверзлась и всё это... ухнуло в трещину.
Теперь оно наше.
Скопировать
DON'T WORRY. IT'S PERFECTLY SAFE.
WE HAVEN'T HAD ANY TROUBLE SINCE THE BIG ONE IN 1906.
KNOCK WOOD.
Не волнуйтесь, здесь совершенно безопасно.
Здесь не было ни единого несчастного случая с того происшествия в 1906 году.
Тьфу-тьфу-тьфу, три раза об дерево.
Скопировать
And Hudson and 1 55th was closed in 1 906.
1 906, 1 898--
All right, let's.... 1 898.
И Хадсон и 1 55 была закрыта в 1 906.
1906, 1898--
Ладно, давайте .... 1 898.
Скопировать
Fetishes - things which posses something divine that is beyond meaning.
Three centuries later in 1906 Marcell Mauss writes:
"The term 'fetish' must be definitively abandoned, it corresponds precisely to nothing."
Предметы, в которых есть что-то божественное, а не только обозначают божественное.
Спустя три столетия, в 1906 г., Марсель Маусс писал:
"Понятие фетиш должно быть окончательно отменено, оно не соответствует ничему определенному."
Скопировать
The legendary Algerian Oran 60, original slash mark intact, 1952.
And the true masterpiece, the mahogany Urate Lornis, Madagascar 1906.
The most valuable postage stamp on the face of the earth.
Легендарный алжирский "Оран-60", с оригинальной косой отметиной, 52-ой год.
И настоящий шедевр - коричневая "Юред Лорнис", Мадагаскар, 1906-й.
Самая ценная почтовая марка на белом свете.
Скопировать
Director of the Bronx Zoo.
In 1906, he rather infamously put a human pygmy in a cage with chimpanzees to demonstrate the missing
Are these things getting tighter? - I don't care for this...
Директор зоопарка в Бронксе.
В 1906 он позорно посадил пигмея в клетку к шимпанзе якобы как недостающее звено. Эти штуки что, сужаются?
- Меня это не волнует.
Скопировать
Fantastic! "Ferraris, Luigi.
Born in Turin, October 3, 1906. Arrested in Bologna on February 4, 1928.
Sentenced to 12 years for conspiring against the state.
Бежал во время перевода из одной тюрьмы о другую, замечен в Париже и Марселе".
Луиджи Феррарис!
Вы меня обскакали. - Уж извините.
Скопировать
There were four Larrabees in all - father, mother and two sons.
Maude and Oliver Larrabee were married in 1906.
Among their many wedding presents was a town house in New York and this estate for weekends.
Лэрраби было четверо: отец, мать и двое сыновей.
Мод и Оливер Лэрраби сочетались законным браком в 1906-м году.
И среди многочисленных свадебных подарков были дом в Нью-Йорке, и это поместье для уикэндов.
Скопировать
You killed me.
Oh, I mean, you know, the you from 1906.
What?
Ты меня убила.
Ну, ты из 1906 года
Что?
Скопировать
A spell to help me remember So I searched the Grimoire, and I found this recipe, which I messed with a little, and then I did it...
a spell to help me remember my life from 1906...
I baked it into this brownie.
Заклинание, которое поможет мне вспомнить. Так что я просмотрела книгу заклинаний и нашла этот рецепт, с которым немного запуталась, но, в итоге, справилась...
Я создала заклинание, чтобы вспомнить мою жизнь в 1906 году...
Я испекла с ним печенье.
Скопировать
Finally coming together.
In 1906, I was living in Los Angeles, and I tracked you down in San Francisco.
You'd struck out on your own, which you do from time to time.
За их объединение.
В 1906-ом году, я жил в Лос Анджелесе, и я нашёл тебя в Сан-Франциско.
Ты стала независимой и решила жить одна, как ты делаешь это время от времени.
Скопировать
So glad to hear it.
IN MEMORY OF INGRID BEAUCHAMP, 1876 - 1906
Previously on Witches of East End...
Приятно это слышать.
В ПАМЯТЬ ОБ ИНГРИД БОШАН, 1876-1906
Ранее в "Ведьмах Ист-Энда"...
Скопировать
Stamps were valid within a country but not between them.
In April, 1906, 63 member states of the IPU, the International Postal Union, met in Rome to iron out
They invented the international response coupon.
Марки действовали только на территории определенной страны.
В апреле 1906 года представители 63 стран-членов ВПС, Всемирного почтового союза, собрались в Риме, чтобы обсудить вопрос международной почтовой связи.
Так появился международный ответный купон.
Скопировать
And for a working physicist like me, it's the most important story there is.
On 5th October, 1906, in a hotel room near Trieste, a German scientist called Ludwig Boltzmann hanged
Boltzmann had a long history of psychological problems and one of the key factors in his depression was that he'd been vilified, even ostracised, for believing something that today we take for granted.
" дл€ практического физика как €, эта - сама€ важна€ истори€.
5 окт€бр€ 1906 года, в гостиничном номер недалеко от "риеста, повесилс€ немецкий ученый Ћюдвиг Ѕольцман.
" Ѕольцмана была длинна€ истори€ психологических проблем. " один из ключевых факторов его депрессии заключалс€ в том, что он жестко критиковалс€ и даже был подвергнут остракизму за то, что сегодн€ мы воспринимаем как нечто само собой разумеющеес€.
Скопировать
Boltzmann was condemned as an irreligious materialist.
The tragic irony of Boltzmann's story is that when he took his own life in 1906, he was unaware that
You see, a year before he died, a young scientist had published a paper which undeniably, irrefutably, proclaimed the reality of the atom.
Ѕольцман был заклеймен как неверующий материалист.
—крыта€ ирони€ истории Ѕольцмана заключаетс€ в том, что когда он покончил с собой в 1906 году, он не знал, что был бы оправдан.
"наете, за год до того, как он умер, один молодой ученый опубликовал статью в который бесспорно и неопровержимо провозгласил реальность атома.
Скопировать
When was it?
January 18th, 1906.
The day after you were elected.
Когда это было?
18 января 1906 года.
Через день после того, как вас избрали.
Скопировать
Extraordinary!
I was born in 1906.
But I won't bore you with all that.
Невероятно.
- Я с 1906 года.
- 1906? Но не будем обо мне. Вам это быстро наскучит.
Скопировать
Mmm, listen to this:
Rock Haven owes its birth to the 1906 earthquake.
Thousands of San Franciscans sought refuge right here on these beaches.
Послушай!
Рок Хевен появился вследствие землетрясения 1906 года.
Тысячи жителей Сан-Франциско и беженцев нашли тогда приют на этих берегах.
Скопировать
- Guys, it's not gonna happen.
You know, this elevator still uses the same mechanism from when it was first installed in 1906.
Rumor is, Louis Lamar Skullnick, the architect who designed this building, carved these panels himself.
Мой выход.
Вы знаете, что механизм этого лифта не менялся с 1906 года, когда был впервые запущен? Ходят слухи,
Луил Ламар Скольник, архитектор, спроектировавший это здание, лично вырезал эти панели.
Скопировать
"Murder"
Kurt Godel, born 1906 in Austria publishes "Incompleteness Theorem" in 1931 causing a sensation in the
He was a good friend of Albert Einstein's
[Убийство]
Курт Гёдель родился в Австрии в 1906 году, в 1931 году опубликовал "Теорему о неполноте", тем самым вызвав сенсацию в математическом сообществе. (теория перевернула мир "математической логики")
Был другом Альберта Эйнштейна.
Скопировать
I don't even have to look that one up.
Uh, 1881, Billy the kid escaped from Lincoln county jail in new Mexico. 1906.
San Francisco earthquake. 1923.
И мне даже не нужно это искать.
1881, Билли Кид сбежал из окружной тюрьмы Линкольн в Нью-Мехико.
Землетрясение в Сан-Франциско.
Скопировать
Well, anyway, we were having a slight disagreement.
He says that the San Francisco earthquake occurred in 1916, and I said 1906.
Oh, it was 1906.
В общем, у нас тут небольшой спор.
Он говорит, что землетрясение в Сан-Франциско случилось в 1916, а я говорю в 1906.
Оно было в 1906.
Скопировать
'In neat, indifferent copperplate.
'3rd of April 1906, Jenkins, Mary-Ann.
'Widow.
Аккуратный, равнодушный почерк.
3 апреля 1906, Дженкинс, Мэри-Энн.
Вдова.
Скопировать
'The cause of death was given as "failure to thrive".'
She was in there from 1906 to 1935.
Put to work in the sewing shed.
Причина смерти - "отставание в развитии".
Она находилась там с 1906 по 1935.
Работала в швейном цехе.
Скопировать
The "Fremont" was a treasure ship, most famous in Santa Marta history.
Went down in 1906.
She was carrying all the annual treaty payments for the Indian tribes up north.
"Фримонт" - корабль казначейства, самый известный в истории Санта-Марты.
Затонул в 1906.
Он перевозил ежегодный платеж по договору для северных индейский племен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 1906 (найнтинхандродон сикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1906 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найнтинхандродон сикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение