Перевод "1910" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 1910 (найнтинхандродон тэн) :
nˈaɪntiːnhˈʌndɹədən tˈɛn

найнтинхандродон тэн транскрипция – 30 результатов перевода

Stay here and the industry is, therefore, Jeff.
1910-1920 thousand?
Take it easy.
Тогда стой тут и фантазируй об этом, Джефф, а я пойду.
10-20 тысяч? Влегкую.
И мы играем по маленькой.
Скопировать
- Longines hunter case, circa 1908.
-1910, actually. - You filming this?
- No, no, no, I couldn't use it.
Неплохая вещица, Ник.
"Лонжин", карманные часы с крышкой, выпуска 1908-го.
1910-го, вообще-то. Нас снимают сейчас?
Скопировать
His best friend.
They met in 1910 during the floods, saving a lady's life.
Bastoche was talented but Biscuit... a genius.
Его лучший друг.
Они познакомились в 1910 году во время большого наводнения, когда тащили одну дамочку из воды.
Бастилец был хороший мастер, но Сухарик... просто ювелир.
Скопировать
- No, not that!
For one thing, it was first exhibited in 1910 when Bonnet was eight years old.
Besides, Bonnet never studied sculpture. But he did study painting.
О нет, нет!
Ни одной минуты.
Она впервые выставлялась в 1910 году, когда Бонне было два года, к тому же Бонне никогда не учился ваянию, зато он учился живописи.
Скопировать
- Splendid, splendid.
It's grand to be an Englishman in 1910
King Edward's on the throne It's the Age of Men
- Чудно, чудно.
Быть честным англичанином приятно мне.
И девятьсот десятый год по мне вполне.
Скопировать
Well, for example look at this terribly nasty comet of 1857 that some people figured would splinter the Earth.
By 1910, Halley's comet returned once more.
But this time, astronomers using a new tool, the spectroscope had discovered cyanogen gas in the tail of a comet.
Вот, например, взглянем на ужасную комету 1857 года, когда некоторые считали, что она разорвет Землю на части.
В 1910 году комета Галлея снова вернулась.
Но в этот раз учёные, используя новый инструмент - спектроскоп, открыли в хвосте кометы цианистый газ.
Скопировать
Expect High Jinks."
Or take this from the San Francisco Chronicle, May 15, 1910:
"Comet Comes And Husband Reforms."
Ожидается бурное веселье."
Или возьмём Хроники Сан-Франциско 15 мая 1910 года:
"Приход кометы и измены мужей."
Скопировать
Amazing stuff!
In 1910, people were holding comet parties, not so much to celebrate the end of the world as to make
There were entrepreneurs who were hawking comet pills.
Потрясающий материал!
В 1910 году люди устраивали кометные вечеринки не для того, чтобы отпраздновать конец света, а чтобы успеть повеселиться, пока он не наступил.
Были и дельцы, которые распространяли "кометные пилюли".
Скопировать
A natural scientist Emile Reynaud.
spell of depression that nothing was going well he threw his films and equipment into the Seine in 1910
And, the great "Grand" George Melies.
Ученый Эмиль Рено.
Впав в депрессию после неудачных экспериментов, он выбросил свои фильмы и оборудование в Сену в 1910 году и умер в санатории города Иври-Сюр-Сен в 1918.
Наконец, великий Жорж Мельес.
Скопировать
Oh, my God!
- THURSDAYJUNE 19, 10:30 AM -
[Turzilli, third on the list, former lancer of the Republic of Salo,..]
Ой, мамочки.
Четверг, 19 июня, 10.30
Турцилли, третий в списке, бывший фельдфебель гвардейцев республики Сало.
Скопировать
Those are the people who will become the guardians of humanity.
Gwen Williams, expert on the historical period between 1910 and 1915.
Pleased to meet you.
А это они. Те, которым предстоит спасти человечество.
Доктор Гвен Вильямс, эксперт по истории 1910 - 1915 годов.
Очень приятно.
Скопировать
I'd like to speak to someone who died in 1943.
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein
I am your father.
Я хотел бы говорить с тем, кто умер в 1943 году.
Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых... Я твой отец!
Я твой отец!
Скопировать
I've nothing to do and would like to hang out.
July 19, 10:12 a.m. "I'll be waiting for your call."
- Will that work?
Мне нечем заняться, и я люблю тусовки.
Буду ждать вашего звонка". 19 июля, 10:12 утра.
- Сработает?
Скопировать
You know, my grandfather was Neapolitan.
He went to America in 1910.
Three thousand miles...
"наешь, мой дед был неаполитанцем.
"ехал в јмерику в дев€тьсот дес€том.
ѕ€ть тыс€ч километров.
Скопировать
The Parisians outside celebrated with Champagne... dancing in the streets and fire-works.
Paris, 1910
Pablo Picasso was still poor and hungry
На улицах парижане отмечали праздник шампанским ... и плясали в искрах фейерверков
Париж, 1910 год
Пабло Пикассо по-прежнему был бедным и голодным
Скопировать
Well then!
Let's stop for a minute to examine the regular life... of a lonely artist in the 1910's
Is there anything lonelier then a genius?
Ладно!
Давайте остановимся на минутку и рассмотрим повседневную жизнь... одинокого художника в 1910-е годы
Есть ли кто-то более одинокий, чем гений?
Скопировать
And there were those who were selling gas masks to protect against the cyanogen.
And comet nuttiness didn't stop in 1910.
Long before 1066, humans marveled at comets.
Были и такие, кто продавал противогазы, чтобы защититься от циана.
И кометное безумие не закончилось в 1910 году.
Ещё задолго до 1066 года кометы завораживали людей.
Скопировать
If they find out, they'll sack me!
And then in 1910 during the excavations of Pompeii they discovered this villa.
That has the air of a Pompeiian commune with the peristyle, the little garden.
Если вас заметят, меня уволят!
Эту виллу нашли при раскопках Помпеи в 1910 году.
Оказалось, что это жилой дом Помпеи с перистилем, садиком. Пойдём посмотрим, это прекрасно.
Скопировать
The fact that the gas was astonishingly, fabulously thin reassured almost nobody.
For example, look at the headlines in the Los Angeles Examiner for May 9, 1910:
"Say, Has That Comet 'Cyanogened' You Yet?"
То, что газ был донельзя разреженным, никого не убедило.
Возьмём, например, заголовки лос-анджелесской газеты "Экзаминер" за 9-ое мая 1910 года:
"Вас еще не 'процианила' комета?"
Скопировать
My mother at the winter palace.
1910, I believe.
Photographs fade. Memories live forever.
Моя мать в Зимнем Дворце.
Полагаю, это 1910 год.
Никакая фотография... не сравнится с живым воспоминанием.
Скопировать
The war had not disturbed him, and he had calmly continued his planting.
The oaks of 1910 were now 10 years old, and taller than either of us.
It was such an impressive sight, I was struck dumb.
Он избавился от овец, потому что они портили его деревья. как он мне сказал, (и как я сам убедился), война его совсем не потревожила.
Он непринужденно продолжал сажать.
Дубы 1910-го года теперь были десятилетними и были выше нас обоих.
Скопировать
Cars being powered by wood burning generators, there was never enough wood.
Cutting was begun among the oaks of 1910 but they were so far from transportation routes that the whole
It was abandoned. The shepherd knew nothing of all this.
Он отправил трех рейнджеров с заданием, и потом обвинял, что они не противились ни одной бутылке вина, которую шахтеры только могли предложить.
Единственная серьезная опасность для работы случилась во время войны в 1939. Машины двигались на газогене (двигатели со сгорающей древесиной), И постоянно не хватало деревьев.
Вырубка дубов началась в 1910, но местность располагалась настолько далеко от железной дороги, что способ оказался убыточным.
Скопировать
Belfields, for one.
He sent her home for the rains in 1910.
Didn't tell her they were over till 1913.
Белфолды, например.
Он отправил жену домой на сезон дождей.
Но сказал ей, что они продлятся три года.
Скопировать
The beach all four of us.
July 19, 10:39 a.m. She's here.
Let's just watch a while.
На море с тремя подругами.
19 июля, 10:39 утра. Она здесь.
Давай сначала просто понаблюдаем.
Скопировать
The total cost of his trip alone to the taxpayers was $300,000 an astronomical sum in those days.
Shortly after his return, on the evening of November 22, 1910, some of the wealthiest and most powerful
Warburg had been given a $500,000 per year salary to lobby for the passage of a privately-owned central bank in America by the investment firm, Kuhn, Loeb Company.
ќбщие расходы только на его во€ж составили астрономическую по тем временам сумму $300.000.
¬скоре после его возвращени€, вечером 22 но€бр€ 1910 года, некие богатые и вли€тельные в јмерике люди заказали сенатору ќлдриджу специальный железнодорожный вагон, чтобы в обстановке строгой секретности собратьс€ на острове ƒжекил, наход€щемс€ недалеко от берегов ƒжорджии.
¬месте с группой прибыл ѕол "орберг. "нвестиционна€ компани€ Kuhn Lobben Company положила ему зарплату $500.000 в год только за то, чтобы он лоббировал создание в јмерике частного центрального банка.
Скопировать
We didn't wanna hear it from him is all.
July 19, 10:00 a.m.
Good morning.
Мы просто не желали слышать всё это от него.
19 июля, 10:00.
19 июля, 10:03.
Скопировать
Proceed there immediately.
10-19, 10-45, and 12-22 in progress.
Why am I not surprised?
Срочно направляйтесь туда.
У нас ситуации 10-19, 10-45 и 12-22.
Почему-то меня это не удивляет.
Скопировать
I think we can agree to that.
The level of technology appears to be similar to Earth, circa 1910.
There appears to be no sign of battle, Daniel Jackson.
Я думаю, мы можем согласиться на это.
Уровень технологий, кажется, подобен Земному уровню который был приблизительно в 1910 году.
Здесь нет никаких признаков сражения, Дэниел Джексон.
Скопировать
She was one of my employees.
It must've been the Autumn of 1910.
About the time we opened our new machine shop.
Она работала на меня.
Кажется, это была осень 1910-го.
Мы тогда как раз открыли новую мастерскую.
Скопировать
Can I go now?
But tell me... your license dates from 1910.
You've been a cabbie for 40 years now.
Я пошел? да?
Погоди-ка. У тебя права 1910-го года.
Уже сорок лет ты водишь такси.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 1910 (найнтинхандродон тэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1910 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найнтинхандродон тэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение