Перевод "1937" на русский
Произношение 1937 (найнтинхандродон сорти сэван) :
nˈaɪntiːnhˈʌndɹədən θˈɜːti sˈɛvən
найнтинхандродон сорти сэван транскрипция – 30 результатов перевода
He betrays the students' movement and supports Villa Flores's dictatorship.
He is appointed Secretary of the Treasury. 1937.
He betrays Villa Flores and supports Pancho Morales's dictatorship.
Предает студентов и поддерживает диктатуру Вилья Флореса,
Назначен министром финансов, 1937
Предает Флореса и поддерживает диктатуру Панчо Моралеса.
Скопировать
On the theatre stage all versions of "Spring"
have been hits since 1937 up to present day.
In all theatrical productions the protagonist is Joosep Toots.
На театральной сцене постановки "Весны"
быпи популярны с 1937 года до наших дней.
Во всех театральных постановках главный герой - Иоозеп Тоотс.
Скопировать
Violet. The colour of the delta mist.
It was a September evening during the summer monsoon on the islands in 1937.
In Spain, they were still fighting.
Возможно, зимними вечерами, в Венеции, такой же туман.
Это был cентябрьский вечер время летних муссонов на островах в 1937 году.
В Китае, война продолжалась. Шанхай только что бомбили.
Скопировать
Is this her?
Look at the date: 1937.
It must be her mother.
Это она?
- Взгляни на дату.
Тридцать седьмой. - Это, наверное, её мать.
Скопировать
Nowhere in the world is there anything half so wonderful.
history in the making... when we know that generations to come will look back on this day... for May 12, 1937
Every moment the thrill of excitement-- Do you think someday people will look at Tibet on the movie screen... and wonder what happened to us?
Лишь раз или два в жизни каждого из нас бывает такой день,..
...когда мы видим, как творится история. Мы знаем, что многие поколения будут помнить об этом дне! О двенадцатом мая тысяча девятьсот тридцать седьмого года школьникам будут рассказывать, возможно, и через тысячи лет!
Как думаешь, когда-нибудь люди будут видеть Тибет только в кино и гадать, что с ним стало?
Скопировать
a monthly magazine published by "Midnight Editions" 4 years later.
Like "Documents," from 1929, or like "Acephale" in 1936, like "The College of Sociology" in 1937,
"Critique" satisfied Bataille's need to break the isolation that the deepening profundity of his thinking was keeping him in.
Он создает журнал "Критик", ежемесячное издание, опубликованное издательством "Минюи" 4 годами позже.
Как "Документы" в 1929 году, и "Ацефал" в 1936-м, и "Коллеж социологии" в 1937-м,
"Критик" удовлетворял потребность Батая в преодолении одиночества, к которому неизбежно влекла глубина его мышления.
Скопировать
With great fanfare, he ordered a new bullion depository, built to hold the mountain of gold the U.S. government was illegally confiscating.
By 1936, the U.S. bullion depository at Fort Knox was completed and in January 1937 the gold began to
In 1935, once the gold had all been turned in, the official price of gold was suddenly raised to $35 per ounce.
— большой помпой было объ€влено о создании национального хранилища золота, где бы концентрировались все богатства, конфискованные у своего народа новым правительством —Ўј.
1936 году строительство нового национального хранилища в 'орт-Ќоксе было завершено и в €нваре 1937 года туда начало поступать золото.
ќграбление века близилось к своему завершению. ¬ 1935 году, как только золото было собрано, официальную цену золота резко повысили до $35 за унцию.
Скопировать
The 4-acre grounds immediately surrounding the building are guarded by an electrified steel fence, an open moat and four machine gun-armed guard pillboxes at the structure's corners.
When the gold began arriving, on January 13th 1937, there was unprecedented security.
Thousands of official guests watched the arrival of a nine-car train from Philadelphia, guarded by armed soldiers, postal inspectors, secret servicemen and guards from the U.S. mint. It was all great theatre:
"ерриторию огорадили забором с колючей проволокой под напр€жением и с пулеметными ƒќ"ами.
огда 13 €нвар€ 1937 года золото начало сюда поступать, были прин€ты беспрецедентные меры безопасности.
"ыс€чи официально приглашенных лиц наблюдали за прибытием поезда из 9 вагонов из 'иладельфии в сопровождении вооруженных солдат, почтовых инспекторов, секретных агентов и охранников с американского монетного двора.
Скопировать
Inside that small, college-boy mini-fridge is my latest acquisition.
A slice of cake from the wedding of King Edward VIII to Wallis Simpson, circa 1937.
The price?
Внутри этого маленького студенческого холодильника мое последнее приобретение.
Кусок торта со свадьбы короля Эдварда VIII с Уоллес Симпсон. Приблизительно 1937 год.
Цена?
Скопировать
Tell me about your cellar wines.
I have an excellent German Riesling. 1937.
Mmm, French. A Bordeaux.
Какие у вас есть вина?
У меня есть великолепный немецкий рислинг 1937 года.
А из французских?
Скопировать
This doesn't mean that we hate France and the French nation, because the nation will do the same as us, re-enter in the same historical mission in the world.
." - wrote the captain in his declarations in November 1937.
The scholar from Germany, which defended himself from Nazism, by taking refuge in the study of Buddhism - distant and atemporal, falls into history, in the prestige of time which can be directed.
Это не означает, что мы ненавидим Францию и французов, потому что они будут делать всё, как и мы, войдя также в историю и совершив свою историческую миссию в этом мире.
То, что происходит сегодня - это простое неомассонское отступление, от которого французское население в часы своего оживания будет отряхиваться с решающей силой", - читаем мы в декларациях капитана ноября 1937 года.
Студент из Германии, который защищался от нацизма путём изучения буддизма - далёкого и вневременного, впадает в историю, в такое время, которое можно направлять.
Скопировать
How far could I've been now, If I knew this when I was 20 years old."
In 1937, when he takes the road to Paris, with a scholarship from the French Institute in Bucharest,
Studying in a different language and the decisive entrance in the territory of skepticism, were the followings of a quarrel redirected towards his interior, and they marked the discord with a part from himself, and the separation from a whole period of his life.
Как же далеко я мог бы уже продвинуться, если бы знал это, когда мне было 20 лет".
В 1937 году Чоран по стипендии Института Франции в Бухаресте уезжает в Париж, и это стало тем пунктом в его жизни, после которого прошлая жизнь была высвобождена и отвергнута.
Переход Чорана в другую языковую среду и переход на территорию скептицизма стало следствием переориентации на созерцательную жизнь. Чоран расстался с целой частью своей жизни.
Скопировать
- I'm seeing red, ready to kill!
Cease the torture, this isn't 1937!
Hey Romani!
- Себя не помню, убить готов!
Прекратить пытки, сейчас вам не 37-й год!
Ромалы!
Скопировать
Absolutely.
Born in 1911 in Romania, Cioran arrives in Paris in 1937, after leaving 5 books to the Romanian culture
He was 26 years old at that time.
Абсолютно.
Родившись в 1911 году в Румынии, Чоран приезжает в Париж в 1937 году, после того как оставил румынской культуре 5 книг.
Ему тогда было 26 лет.
Скопировать
-Yeah, 1397.
1937.
1937, 1937.
- Да, 1397.
1937.
1937, 1937.
Скопировать
1937.
1937, 1937.
Excuse me.
1937.
1937, 1937.
Прошу прощения.
Скопировать
Do you know where the elevator is?
Yeah, it's right around the corner there. 1937.
Oh, God!
Вы не знаете, где лифт?
Да, он прямо за углом. 1937.
O, Боже!
Скопировать
Harlem.
Recorded September 14, 1937.
Teddy Foster, trumpet.
Гарлем.
Записано 14 сентября 1937 года.
Тедди Форест - труба.
Скопировать
Come here, what are you waiting for?
B.C. 1937... It just begun.
? Oh, the memory of the heart !
Ты идешь? Чего ты ждешь?
Год 1374 по солнечному календарю только что наступил.
# О, память сердца!
Скопировать
He was to name it... the Cronos de vice.
400 years la ter, one night in 1937, part of the vault in a building collapsed.
Among the victims was a man of strange skin, the color of marble in moonlight. His chest mortally pierced, his last words...
Он называл его "Прибор Хронос".
Четыреста лет спустя, в 1937-м году, в городе рухнуло здание.
Под его обломками нашли умирающего человека с пробитой грудной клеткой и бледной мраморной кожей.
Скопировать
I'm doing something!
[Eugene Thinking] October the 2nd, 1937, an historic moment... in the life of Eugene Morris Jerome.
I havejust seen... the golden palace of the Himalayas!
Я тут кое-чем занят!
2-е октября 1937 года, исторический момент в жизни Юджина Морриса Джерома.
Я только что видел золотой дворец в Гималаях!
Скопировать
Since when does a woman ask a man to dance?
But, sir, this is 1937.
True.
С каких пор женщины приглашают мужчин танцевать?
Мсье, на дворе 19З7 год.
Да.
Скопировать
A handshake?
James, this is 1937!
Handshakes went out with the Gladstone Bags.
Пожал руку?
Джеймс, сейчас 1937 год!
Рукопожатия вышли из моды вместе с кожаными саквояжами.
Скопировать
That's very unlikely.
The only indulto I remember was in Monterrey in 1937.
Indulto! Indulto!
Это невероятно.
На моей памяти такое было только раз, в Монтерее в 1937-м году!
- Помиловать!
Скопировать
Entertain us a bit.
"On the night of september 23, 1937
"Vera Fenner, 38 years old, was slayed by an unknown man"
Развлеките нас немного.
"23 сентября, 1937"
"была зверски убита Вера Феннер, 38 лет, неизвестным"
Скопировать
Good sport. How about the start of the partridge season!
Back in 1937...
Coffee?
Я однажды выловил в Уазе рыбину весом около двенадцать фунтов.
Кому вы это говорите?
Охотнику на куропаток?
Скопировать
I do care about that.
"September 1937."
Let's see.
Я должен позаботиться о нем.
"Сентябрь, 1937".
Взглянем.
Скопировать
I've been fighting this war a long time.
I've been killing Germans since 1937. There's no end to them.
Shoot a man at 200 yards, he's just a target.
Я на войне уже давно.
Я немцев убиваю с 37 года и этому нет конца.
Когда стреляешь с 200 метров, они просто цель.
Скопировать
The organisation of your shoot revealed a real master's hand!
Gruaud-Larose, 1937.
Tell that to my gamekeeper...
Такую охоту смог бы организовать только настоящий мастер.
Грюо Лароз, 1937.
Скажите это моему егерю...
Скопировать
You know how long ago I graduated?
June 1937.
Holy cow!
Знаешь, в каком году я закончил школу?
В июне 1937 года. Господи!
Июнь 1937 года!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 1937 (найнтинхандродон сорти сэван)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1937 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найнтинхандродон сорти сэван не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
