Перевод "456" на русский
Произношение 456 (фохандродон фифти сикс) :
fˈɔːhˈʌndɹədən fˈɪfti sˈɪks
фохандродон фифти сикс транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah. - What's the number?
- 456-1414.
- Howard Hunt, please.
Ты можешь напрямую позвонить в Белый Дом, так?
- Какой номер?
- Белый Дом.
Скопировать
Oh, yeah, about my parents.
William Waring Andrews. 45. 6 feet tall.
The hair's too short, but I've seen worse.
јх да, немного о моих родител€х.
"иль€м "оринг Ёндрюс 45 лет, рост - 180 см... ну, 178,5
¬олосы слишком короткие, но € видала и похуже.
Скопировать
Ainsley?
202-456-1414.
Is that the agent?
Эйнсли?
202-456-1414.
Это агент?
Скопировать
Pick it up.
4:56.
Use your arms.
Поднимай.
4:56.
Используй руки.
Скопировать
Excellent choice.
With discount... that will be 456.
Do you want it gift-wrapped or will she keep it on?
Отличный выбор.
Без скидки... это будет 456.
Вам нужная подарочная упаковка или она оставит это на себе?
Скопировать
Just a copy of every key in the school.
end of senior year, I managed to become a member of the trans-american western custodial union, local 456
Don't hold me to this, but I believe I still have voting privileges.
Только копия каждого ключа в школе.
К концу старшего года, Я сумел стать членом трансамериканского западного опекунского общества,располагающегося в комнате 456.
Не удерживай меня, но я полагаю, что я все еще имею права на участие в голосовании.
Скопировать
Together, Gell-Mann and Feynman made an awesome duo.
This office, Number 456, used to belong to Feynman.
What's great is that just two doors along the corridor was the office of Murray Gell-Mann.
Гелл-Манн и Фейнман вместе создали великолепный дуэт.
Этот рабочий офис под номером 456, принадлежал Фейнману.
Что интересно, всего две двери вдоль коридора отделяли его от офиса Мюррея Гелл-Манна.
Скопировать
I've left my new torch in Narnia.
It's Bongcheon-dong, number 456.
Even if I come out dead, Please save my mother for me, Mister.
Я ocтaвил cвoй нoвый фoнapик в Нapнии.
Пончхон-дон, номер 456.
Если я не выплыву, прошу, спасите мою мать.
Скопировать
This is getting like a Greek tragedy.
Did you know that legend has it that in 456 B.C. a vulture mistook a man's bald head for its prey and
Killed him instantly.
Это напоминает греческую трагедию.
Знаете, ту легенду, которая гласит, что в 456 году до нашей эры орел спутал лысую голову человека со своей добычей и сбросил на нее камень?
Тот умер мгновенно.
Скопировать
¿Quién es?
Is this 917-456...
I'm sorry, 465...
Quien es?
Простите, это номер 917-456...
То есть, 465...
Скопировать
- Do not have a new baby to be home?
I'll stay as you have a 456 line 4
- Captain Maine.
- Не имею новых ребенка, чтобы быть дома?
Я останусь у вас есть 456 строка 4
- Капитан Мэн.
Скопировать
Did they threaten you?
I think we can say, the mere existence of the 456 is a threat.
Nevertheless, you have an alien ambassador, on British soil.
Они вам угрожали?
Я думаю, мы можем сказать, что даже существование этих 456 - угроза.
Однако, у нас есть инопланетный посол, на британской земле.
Скопировать
Nevertheless, you have an alien ambassador, on British soil.
It has to be said, that Britain has claimed no rights of territory or ownership over species 456.
But it's here!
Однако, у нас есть инопланетный посол, на британской земле.
It has to be said, that Britain has claimed no rights of territory or ownership over species 456.
But it's here!
Скопировать
'John? ' Prime Minster, Sir.
military, 'they've demanded that from now on you become our spokesperson in all negotiations with the 456
'Simon can give you a security briefing, thank you. '
"Джон?" Премьер-министр, сэр.
Мы проконсультировались с военными, Они потребовали, чтобы впредь вы были нашим представителем во всех переговорах с 456.
'Simon can give you a security briefing, thank you.'
Скопировать
Never.
first diplomatic congress between the representatives of Planet Earth, and the representatives of the 456
I bring you formal greetings from the United States of America, from the People's Republic of China...
Никогда.
If I might bring into session, the first diplomatic congress между представителями планеты Земля и представителями 456.
Официально приветствуем вас от лица Соединенных Штатов Америки, Народной Республики Китай...
Скопировать
Though its format remains undetermined.
your choosing, though this does not constitute a request for information on, or transfer of, specific 456
I have been given a request for specific information.
Но его формат остается неопределенным.
Требуется, чтобы этот формат выбрали вы, что, впрочем, не является запросом на получение информации или передачу определенной технолонии 456.
Я получил запрос на получение определенной информации.
Скопировать
I have been given a request for specific information.
It has been asked... .. why the 456 chose Great Britain as its chosen point of embarkation.
'We came here... '
Я получил запрос на получение определенной информации.
Его спросили... Почему 456 выбрали Великобританию в качестве места посадки.
'Мы пришли сюда...'
Скопировать
What are you called?
'You call us 456.'
That's correct.
Как вас называть?
'Вы зовёте нас 456.'
Да, это так.
Скопировать
I'm sorry, but I need to know, before I approach my superiors, what exactly do you want?
I must ask the 456, officially, your purpose in visiting...
'Speak. '
Простите, но мне нужно знать, прежде чем я обращусь к своему руководству, чего именно вы хотите?
Я вынужден спросить у 456, официально, цель вашего визита.
'Говорите.'
Скопировать
A condition?
The 456 have made contact with this country before.
Many years ago.
Условие?
Прежде 456 уже выходили на связь с этой страной.
Много лет назад.
Скопировать
I mean, given the nature of that meeting...
It would ensure the smooth-running of diplomatic relations between Earth and the 456 if that previous
By off the record, I mean, private. Between us.
То есть, принимая во внимание характер той встречи...
Чтобы гарантировать успешное развитие дипломатических отношения между Землей и 456, мы бы не хотели придавать огласке предыдущую встречу.
Я имею в виду, не упоминать ее, оставить между нами.
Скопировать
I won't usurp the United States, or any other nation.
I suggest that dialogue with the 456 is taken out of my hands.
And conducted by the civil service.
I won't usurp the United States, or any other nation.
I suggest that dialogue with the 456 is taken out of my hands.
And conducted by the civil service.
Скопировать
Middle men.
John Frobisher's already spoken to the 456, I suggest he continues.
I'd suggest that UNIT steps in.
Middle men.
John Frobisher's already spoken to the 456, I suggest he continues.
I'd suggest that UNIT steps in.
Скопировать
I wish it were so.
But the 456 chose Britain.
They designated the location.
Я хотел бы, что бы это было так.
Но 456 выбрали Британию.
Они определили место.
Скопировать
I've got two radio operators working round the clock.
We're sending out continuous messages on the 456 wavelength, but we're getting nothing back.
What's the latest from Jodrell Bank?
Двое операторов радио работают круглосуточно.
Мы продолжаем отсылать сигналы по волне 456, но ничего не получаем в ответ.
Последняя информация из Джодрелл Бэнк?
Скопировать
Seals locked and release.
As per the 456 instructions.
A combination of 25% nitrosyl chloride, 22% hydrogen chloride, 20% nitrogen, 12% fluorine,
Все запечатано и открывай.
Всё по инструкциям 456.
Комбинация из 25% нитрозида хлорида, 22% хлористого водорода, 20% азота, 12% фтора,
Скопировать
'Unless you get me into Thames House. '
I demand to talk to the 456 myself.
'Think about it. '
"Если ты не впустишь меня в Темз Хаус".
Я требую говорить с 456 лично.
"Подумай".
Скопировать
Then this morning it woke up.
8.40, and again at 10.30, transmitting on the 456.
Just five seconds in duration.
Утром я проснулся.
В 8:40, затем в 10:30 шла передача по 456.
Всего 5 секунд.
Скопировать
I'm running it through the translators, might take a while.
But the point is, the 456 was open.
But why would they change?
Я пропущу это через переводчик, подождите.
Но дело в том, что 456 был открыт.
Но почему они изменили?
Скопировать
They just come and go.
The 456 was here before him, it'll be here long after he's gone.
And so will we.
! Они уже пришли и идут.
Их было 456 до него, они были здесь задолго до того, как он появился.
И что мы имеем.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 456 (фохандродон фифти сикс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 456 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фохандродон фифти сикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
