Перевод "532" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 532 (файвхандродон сорти ту) :
fˈaɪvhˈʌndɹədən θˈɜːti tˈuː

файвхандродон сорти ту транскрипция – 14 результатов перевода

That's why I never got married.
Here's the interest on the day, boss: 532.
Here, you count it. Countin' makes me sleepy.
Потому я и холост.
Вот выручка, босс, пятьсот тридцать два.
Сосчитай, мне самому лень.
Скопировать
And when the knyazs go to the elders' meeting, then we'll make a final decision.
Since the times of Homer and Herodot [Byzantium - 532 AD] the northern Slavs had many names, [Byzantium
I, Procopio de Cesarea, want to tell you about the life of these nations, the ones, who the roman imperator Justinian couldn't force into slavery and submission.
А когда соберутся на совет старейшин князья, вот тогда разом все и порешим.
Со времен Гомера и Геродота по-разному называли северных славян, объединяя их грубым словом "варвар".
Я, Прокопий из Кесарии, хочу рассказать о жизни этих народов, которых император ромеев Юстиниан не мог склонить к рабству и подчинению.
Скопировать
Our vessel is disengaging from the Unicomplex.
We're setting a course for grid 532.
State our purpose.
Наше судно отделилось от Уникомплекса.
Мы установили курс на решетку 532.
Назовите нашу цель.
Скопировать
- We've got about five minutes.
- 5:32. "Swingin' on a Star."
They invented something while you were inside.
- У нас около 5 минут.
- 5:32.
Пока ты был в тюряге кое-что изобрели.
Скопировать
Open your mouth, please.
I have to go, or I'll miss my train at 5:32.
Ok, you can go.
Откройте.
Мне надо уйти. У меня поезд в 5:32.
Ладно, идите.
Скопировать
But it was Greg she was calling on the night she died.
Four calls between 5:32 and 7:55.
He was her boss.
Но в ночь своей гибели она звонила Грегу.
Четыре звонка с 5:32 до 7:55
Он был её начальником.
Скопировать
Give me a number before you disappear ... First digit 1 , 2, 3, 4, 5.
Third digit, 1 , 2 ... 532 ...
Thank you, Emma.
Первая цифра... 1, 2, 3, 4, 5.
Вторая цифра... 1, 2, 3. 532.
Спасибо, Эмма.
Скопировать
There's the pig!
The Koran, 5:32
I've been thinking about what were you said about that concrete goal.
Вот эта свинья!
"Кто посмеет убить человека, не имея на то права, тот подобен тому, кто убил всех людей на Земле" Коран 5:32 Русские субтитры от sonnyb 23.06.2013
Я думаю о том, что ты говорил о конкретной цели.
Скопировать
Can't do this forever.
That's the 532 from San Jose.
Yeah right on time. Listen.
Не вечно же этим заниматься.
Это 532-ой из Сан-Хосе.
Да, точно по расписанию.
Скопировать
Excuse me.
Could you tell me if suite 532 or 732 are available?
I'd like to upgrade.
Извините.
Вы не подскажете, свободны ли номера 532 или 732?
Я хотел бы переселиться.
Скопировать
Like a dream.
We'll need to send Ridley to room 532.
But he'll think it's room 632.
Как по маслу.
Нам надо отправить Ридли в номер 532.
Но он будет думать, что это номер 632.
Скопировать
So, I've accessed the TWC security log to digitally retrace Russell's last steps.
It looks like he logged in this morning at 5:32 a.m.
That's about a half an hour before the first buoy indicated a tsunami.
Я получил доступ к журналу безопастности TWC Для того чтобы реконструировать последние шаги Рассела.
Он вошел в систему утром в 5:32
Всего за полчаса До того как первый буй дал показания.
Скопировать
The bird's Airborne.
532?
532nd Division.
Авиация, десант.
532?
532ая дивизия.
Скопировать
One of our boastful beasts.
You might recall him from the photo he posted of himself clean-and-jerking 532 pounds
He didn't have any priors, not even a parking ticket.
Один из наших хвастливых силачей.
Ты должно быть узнал его по фото, где он толкает 532 фунта.
на профессиональном форуме СилаБоли.ком. У него не было нарушений, даже штрафов за парковку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 532 (файвхандродон сорти ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 532 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файвхандродон сорти ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение