Перевод "A...a bird" на русский

English
Русский
0 / 30
birdптица птичий
Произношение A...a bird (эй э борд) :
ˈeɪ
 ɐ bˈɜːd

эй э борд транскрипция – 33 результата перевода

It was a code name.
A...a bird.
I think it was a bird.
У него была кличка.
Какая-то птичья.
Думаю да, птица.
Скопировать
What is that?
Is that a... a bird?
Some kind of airplane?
Что это?
Это... птица?
Какой-то самолёт?
Скопировать
TheScrubJay.
That's a... a bird that hoards things.
Because he collects and sells rare stuff.
TheScrubJay.
Это птица, что собирает барахло.
Он собирает и продаёт редкие вещи.
Скопировать
What're ya talkin' about?
I told ya I saw a funny-lookin' bird!
'Boyd'? Bird!
Сможешь ли Ты забыть об этой птице уже?
Это все, о чем Ты говоришь весь день. Хорошо, парни.
Что Вы думаете, что это пикник?
Скопировать
Eagle is crying from the height, voice can be heard from the deep,
Don't you worry a grey bird, we all stand by you Svetozar Miletic (19th century political leader)
We came to this plain to be seen by everybody and to remind them that we exists.
С высоты кричат орлы, слышен голос из глубины.
Будь спокоен, слышим клич! Мы с тобой, Светозар Милетич.
Мы собрались на этом поле для того, чтобы все нас увидели, и чтобы напомнить, что мы есть.
Скопировать
I'll pick the hardest riddle for him.
Destined to live in a cage, though I'm a bird I cannot roost, nor peck, nor fly, nor nest.
Papa, set the stopwatch!
Ему я загадаю самую трудную загадку.
Маленький, удаленький, сквозь землю прошел, красную шапочку нашел!
Папа, засеки время!
Скопировать
When you get there... you will know eternity.
You'll see a bird that drinks one drop of water... from the ocean every hundred years.
When you get there, you'll understand life... and you'll become a cat, phoenix, swan, elephant, baby and an old man.
Когда вы окажетесь там... Вы познаете Вечность.
Вы увидите Птицу, что пьет по капле из океана каждые сто лет.
Когда вы окажетесь там, Вы поймете Жизнь. Вы станете кошкой, фениксом, лебедем, слоном, ребенком иль стариком.
Скопировать
- Why not?
Logic is a little tweeting bird, chirping in a meadow.
Logic is a wreath of pretty flowers which smell bad.
- Почему нет?
Логика - это крохотная птичка, щебечущая в лугах.
Логика - это венок из прекрасных цветов с отвратительным запахом.
Скопировать
So you're free...
- Free as a bird.
You've known Isabelle long ?
- Так вы свободны...
- Словно пташка небесная.
- Давно познакомилась с Изабель?
Скопировать
Never fill yourself up with a lot of slosh when you're taking the field.
That's one of the first lessons a bird spotter learns.
He travels best who travels empty.
Когда вы выходите в поход, у вас в животе ничего не должно бултыхаться.
Это первая заповедь наблюдателя за птицами.
Лучше путешествует тот, кто путешествует налегке.
Скопировать
What'd you do that for?
You got no right to kill a little bird!
- Get back! - What are you doing?
Зачем вы это сделали?
У вас не было права убивать птичку!
Назад!
Скопировать
It's all right, Lieutenant.
Roth found a little bird with a broken wing.
Croft took it away from him and squeezed it to death!
Все хорошо, лейтенант.
Рот нашел птичку со сломанным крылом.
Крофт забрал её у него и задушил её!
Скопировать
He was such a wonder, that while dreaming, a white almond three grew out of his eyes.
With the nest of a golden bird, that knew the little boy's thoughts.
- Are you sleeping?
Он был такой чудесный, и мечтал,чтобы белое миндальное дерево выросло перед его взором.
С золотой птицей в гнезде, которая читала мысли маленького мальчика.
- Ты спишь?
Скопировать
I think he wonders, himself.
Yves is a tiny bird on a branch... gentle, singing, whistling, carefree... but you never know where it
Oh, damn! I'm not getting anywhere with this knitting.
Подозреваю, что и для себя самого - он полная загадка.
Ивес - маленькая птичка на ветке. Нежная, чирикающая, не знающая забот. При этом никто не знает, куда она сядет.
О, черт, запуталась с этим вязаньем!
Скопировать
What's wrong?
A girl from The Blue Bird has committed suicide.
So, the cards were right.
Что произошло?
Девушка из "Синей птицы" покончила жизнь самоубийством.
Карты были правы.
Скопировать
No, not really.
Anyway, I hear the expression "Eats like a bird"
is really a false...
Нет, не совсем.
Во всяком случае, существует выражение, "Есть как птица", то есть кушать мало.
На деле фаль, фаль...
Скопировать
My ears are large!
A real bird... not stuffed.
We'll buy it.
-Да не оглох пока.
Только настоящую птицу.
Я куплю тебе.
Скопировать
Me.
Free as a bird.
You know, at one time I used to break into pet shops to liberate the canaries.
А я?
Я свободна как птица!
Знаешь, бывали дни, когда я вламывалась в зоомагазины и освобождала канареек.
Скопировать
When the wings that support the bird propel it through the air it is the surrounding air's resistance that gives the dynamic lift this is the bird's loneliness and harmony.
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps
Maybe then I could fly.
Во время полета она пребывает в одиночестве и гармонии.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
Может, я смогу летать.
Скопировать
What does this finger make you think of?
- A bird [slang for dick]
A bird!
— Что напоминает вам этот палец?
— Моего орла.
— Нет, орел!
Скопировать
- A bird [slang for dick]
A bird!
- Are you alluding to the male organ?
— Моего орла.
— Нет, орел!
— Вы намекаете на половой орган?
Скопировать
And in the short silence before the next one came on she suddenly came with a burst of singing.
And it was like, for a moment, O my brothers some great bird had flown into the milk bar.
And the shivers crawling up like slow, malenky lizards and then down again.
И во время этой короткой паузы перед следующей песней она вдруг запела.
И мне на мгновение показалось, братья мои что какая-то чудесная птица залетела в "молочный бар", и все мельчайшие волоски у меня на теле встали дыбом...
И мурашки побежали вниз и опять вверх, как маленькие ящерки.
Скопировать
It was gorgeousness and gorgeosity made flesh.
It was like a bird of rarest spun heaven metal.
Or like silvery wine flowing in a spaceship gravity all nonsense now.
Это было великолепно, и великолепие всё нарастало.
Это было как пение небесных птиц, как гром небесных литавров.
Или как серебристое вино, струящееся вокруг звездолёта вопреки всем законам гравитации.
Скопировать
I make him coming out of the hotel.
He was free as a bird.
What are you talking about?
Я видел, как он выходил из отеля.
За ним никто не следил.
Что ты несешь?
Скопировать
I don't blame you.
But now I'm going to fly like a bird in the sky who got kicked in the butt and flew quite high.
To a place where there aren't any police nor thieves.
Но это - стыд, такая жалость.
Но теперь я собираюсь летать подобно птице в небе который получил пинок под зад и полетал высоко.
Настолько высоко, где нет ни полиции, ни воров.
Скопировать
- Who told you?
- A little bird.
- No, really.
- Откуда?
- От верблюда!
- Нет правда!
Скопировать
Come on. Really, Carol, don't say anything.
If you say, "I was a dirty bird.
"Carol's not grungy.
Кэрол, прошу тебя, не говори ничего.
Тогда скажи: "Я - сукин сын".
"Кэрол - не сопля.
Скопировать
I'll tell him.
I was a dirty bird.
Carol's not grungy.
А то я скажу.
Я - сукин сын.
Кэрол - не сопля.
Скопировать
Half an hour.
You know, actually, I eat like a bird.
I've got it!
Полчаса.
Знаешь, на самом деле я ем мало.
Принёс.
Скопировать
Yeah, but he's stupid.
Any of you guys know a blonde in a white T-Bird?
I know her.
Да, только он дурак.
Кто-нибудь знает блондинку на белой Ти-Бёрд? Примечание: Ти-Бёрд (T-Bird)
Я знаю.
Скопировать
That's Heart and Soul, baby.
Hey, I got a dedication here that's for a friend of the old Wolfman, and he wants me to play the next
Now, my friend's name is Curt, and he wants to talk to you out there, baby.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО: Это было "Сердце и душа".
Я получил сообщение от друга старины Вульфмана, который попросил меня поставить следующую песню для белокурой юной леди в белом Ти-Бёрде.
Моего друга зовут Кёрт, и он хочет поговорить с тобой, детка.
Скопировать
I have no more desires or hopes.
Like an old bird, I roost on top of a tree.
I love you.
Желаний и надежд уже нет.
Я, как старая птица, сидящая на верхушке дерева, радуюсь, когда вижу людей, которые ещё способны верить в жизнь, в любовь.
Я люблю тебя.
Скопировать
Don't say such a blasphemy.
Are you telling me that you didn't know... that the "indicator", a bird from Central Africa, lives here
Never heard that before.
Не говорите такую ересь.
Вы хотите сказать, что не знали... что в этом парке живёт "медоуказчик", птица из Центральной Африки?
Впервые о ней слышу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A...a bird (эй э борд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A...a bird для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э борд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение