Перевод "ATAS" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ATAS (атез) :
ˈɑːtəz

атез транскрипция – 30 результатов перевода

The rest of his battery were waiting for him on the road.
And then he was afraid he'd be laughed at as a sissy.
Go and turn in.
Дивизион ждал его у дороги.
А потом испугался, что его засмеют, как девчонку.
Отдохните.
Скопировать
The whole chance.
Without being afraid of getting hurt or getting cheated... getting laughed at.
White arrow, did you say?
Всё поставил.
Без боязни пострадать или обмануться... стать объектом насмешек.
Белую стрелку, говоришь?
Скопировать
Good point.
U.F.O. conventions, once sneered at as the domain of so-called "kooks," have become big, big business
Hi!
Точно.
Собрания уфологов, когда то высмеиваемые как обиталища сдвинутых чудаков, стали большими, успешным бизнесом, собирая сотни тысяч людей ежегодно, людей таких же здравомыслящих и разумных, как вы и я, приходящих просто удовлетворить здоровое любопытство.
Привет!
Скопировать
Hold on.
Uh, if he did do it, he did at as some sort of accomplice to Red John, right?
True.
Подожди.
Если он сделал это, то он стал в некотором роде соучастником Кровавого Джона, так?
Да.
Скопировать
Sure.
And make sure you send them to the hotel Lily's staying at as soon as you can.
Nice job.
- Конечно.
И отправь в гостиницу, где находится Лили, как можно скорее.
Отличная работа.
Скопировать
Joshua must have had a vision of this place for a reason, right?
I mean, it's about to be taken over by the same brothers we're looking at as Horsemen.
But why?
Джошуа не просто так видел это место, да?
Скоро оно станет принадлежать тем же братьям, которых мы считаем Всадниками.
Но зачем?
Скопировать
Looks like there's another hand holder in town.
Come on, let's get that boil looked at. As we're here.
-No, a bit of Savlon and I'm sorted.
Похоже, у нас в городе появилась другая жилетка для слёз.
Идём, пускай посмотрят твой нарыв, раз мы уже здесь.
-Нет, он уже стал чуть меньше, и со мной всё в порядке.
Скопировать
It's not your fault, you know.
Eric and I, we're still looked at as outsiders in a lot of ways.
We've heard our fair share of well-meaning, but hilariously offensive things from some otherwise really nice men and women.
Знаешь, это не твоя вина.
Нас с Эриком по-прежнему считают изгоями во многих отношениях.
Мы слышали порцию сказанных с благими намерениями, но до смешного обидных вещей со стороны хороших во всём остальном людей.
Скопировать
Strawberry.
At as long as there's a strawberry on top.
Are there any Americans here? Whoo!
Клубника.
При условии, что там клубника сверху.
Тут есть Американцы?
Скопировать
It was very common in a courtroom to blame the woman for the rape.
And rape was looked at as a crime that occurred because a man had strong sexual urges that he couldn't
No!
Тогда это была обычная практика в суде: винить жертву в изнасиловании.
которое случалось которые они не могли удовлетворить иначе.
Нет!
Скопировать
Oh, I-I wouldn't call them that.
Uh... your client preyed exclusively on gay men, so his offenses could be looked at as hate crimes.
And due to recent events, the LAPD is... extremely sensitive to accusations of prejudice.
Я бы так их не назвала.
Ваш клиент грабил исключительно геев, поэтому его действия могут быть рассмотрены как преступления на почве ненависти.
И в связи с недавними событиями, полицейское управление Лос-Анджелеса... чутко реагирует на обвинения в предвзятости.
Скопировать
A million a month can be leveraged.
Being looked at as B-list, can't. Can't.
You're past that point, Tom.
Миллион В Месяц Можно Взять В Кредит
На Нас Будут Смотреть Сверху Вниз.
Нельзя. Нельзя. Вопрос Закрыт, Том.
Скопировать
I already have a girl from work lined up for you.
Right boob bigger than the left boob, which some choose to look at as bra half empty, I choose to look
I don't know.
У меня почти есть девушка с работы специально для тебя.
Правая ее грудь больше левой, причем, если некоторые считают, что ее бюстгальтер наполовину пуст, то я предпочитаю считать, что ее бюстгальтер наполовину полон.
Я не знаю.
Скопировать
It's very hard.
You start to despise yourself at as young as age three.
I learned from hearing screams of
Это очень тяжело.
Ты начинаешь презирать себя уже в возрасте трёх лет.
Меня учили криками:
Скопировать
I got all kinds of names for them:
She-atas, Hebrew canoes, spam cans, Swedish speedballs, and of course, stretch lame-os.
Some of those were pretty funny.
У меня для них куча всяческих имен:
She-atas, Иудейские каноэ, банки со спамом, шведские спиды, и конечно, длиннющие ламо-зины.
Некоторые из них довольно смешные.
Скопировать
With regard to compensation, both sides wish the sum to remain confidential.
to make it clear that I have awarded the full settlement as requested, and regard the figure arrived at
Thank you.
По поводу компенсации, обе стороны не желают называть сумму.
Однако, принимая во внимание то, что Рита Моррис была матерью четверых детей, и была решительно настроена стать учителем, я бы хотел дать понять, что в полном объеме удовлетворил предъявленное требование, и признал указанную сумму соответствующей.
Спасибо.
Скопировать
- I like Phil Collins.
. - What the hell are you lot laughing at? - (as Saville) Now then, now then.
- What the hell are you lot laughing at?
- Мне нравится Фил Коллинз.
- (пародируя Савилла) Итак, Итак.
- И над чем мы тут смеёмся, а?
Скопировать
You told me nothing.
Because I didn't want your fucking sympathy and pity and to be looked at as someone who's going to die
I thought I'd be strong when faced with the fear of my own death.
И ты молчала?
Я не хотела, чтобы вы меня жалели, смотрели, как на умирающую, как будто я уже не человек.
А потом, я думала... что смогу справиться со страхом смерти.
Скопировать
I'm lost, you're going too fast.
I was at: "As Apollinaire once said...".
Quote 'I'm desperate when I don't hear from you...
Пoгoдите, вьı слишкoм бьıстpo гoвopите.
Еще pаз: "Как сказал Апoллинеp..."
Цитиpую: "Я в oтчаянии, кoгда нет вестoчки oт тебя..."
Скопировать
If you two do reveal yourselves, who do you think will get cursed at more?
Since we're going to get cursed at, as a set, anyway, then, we can just take it in, as a set, together
Does that work?
Если о ваших отношениях станет известно, на кого, по-твоему, набросятся?
Мы сможем разделить нападки на двоих.
Так просто?
Скопировать
Run, run, run!
Atas!
Eyes!
Бегом, бегом, бегом!
Атас!
Глаза!
Скопировать
We have wounded!
Atas!
Run, run, run!
У нас раненый!
Атас!
Бегом, бегом, бегом!
Скопировать
- What's this?
The hotel we're staying at as soon as you pack your bags.
It's got city views overlooking whatever Gary, Indiana, has to offer, but it's got a pool, it's got a bar, and we're goin' there.
— Что это?
Это отель, в который мы уедем, как только ты соберёшь чемоданы.
Комната с видом на что бы там ни было в Гари, Индиана, зато есть бассейн, бар, и мы едем туда.
Скопировать
But?
But it's a little hard when you're looked at as invaders instead of liberators, when the local government's
and will continue for hundreds more after you leave.
Но?
Но это немного сложнее, когда на вас смотрят, как на захватчиков, а не как на освободителей, когда местные власти продаются тому, кто больше заплатит и ты понимаешь, что война, в которую ты ввязался,
продолжается на протяжении сотен лет и будет продолжаться ещё сотни лет после того, как ты уйдёшь.
Скопировать
Hold on.
I'm learning that more objects like this have landed at as many as eight other locations around the world
Yes.
Одну минуту.
Мне сообщают, что подобные объекты приземлились в восьми других местах по всему миру.
Да.
Скопировать
But he knows his way around LLCs and zoning laws, and he's cheap.
What kind of outlay are we looking at as far as bringing it up to code?
- No, it's up to code.
Но он разбирается во всяких ООО, градостроительных кодексах и дёшево стоит.
Какие расходы нам придётся понести, если будем придерживаться кодекса?
– В соответствии кодексом.
Скопировать
Deb has found that most adults, when pressed for time, tend to prefer purpose-based explanations.
One thing that we're really phenomenal at as human beings is reasoning about purposes and thinking about
And so the kinds of explanations that you see in religions tap very much into very core aspects of human intelligence.
Деб выяснила, что большинство взрослых под давлением времени склонны выбирать объяснения с заложенной в них целью.
Исключительная особенность людей в том, что строить логические догадки о назначении вещей и думать о специально созданных или случайно произошедших вещах - для нас вполне естественно.
И те объяснения, что можно найти в различных религиях, уходят корнями в самые недра особенности человеческого мышления.
Скопировать
Some money put away.
I know he's not much to look at, as ye well ken.
But that doesn't trouble me much.
Сэкономила кое-какие деньги.
Я знаю, он не очень симпатичный, ты сама видела.
Это меня не так уж волнует.
Скопировать
It's not your fault, you know.
Eric and I, we're still looked at as outsiders in a lot of ways.
We've heard our fair share of well-meaning, but hilariously offensive things from some otherwise really nice men and women.
Знаешь, это не твоя вина.
Нас с Эриком по-прежнему считают изгоями во многих отношениях.
Мы слышали порцию сказанных с благими намерениями, но до смешного обидных вещей со стороны хороших во всём остальном людей.
Скопировать
- For nonprofits. - Fund-raising.
Because if we're being looked at as criminals, then...
No. No one is suggesting anything. Then I think we've answered all the questions we're going to.
Ту, что по соседству с хранилищем оружия.
А что была за срочность... что вы оставили опаснейшего преступника одного... для встречи с бывшим любовником?
Он угрожал моей семье...и мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ATAS (атез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ATAS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение