Перевод "ATV" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ATV (эйтиви) :
ˌeɪtˌiːvˈiː

эйтиви транскрипция – 30 результатов перевода

- I know it's weird.
First time I hosted was back when I was doing a TV show...
- The West Wing.
- Знаю, выглядит странно.
В первый раз я вела это шоу, когда снималась в сериале ...
"Западное крыло".
Скопировать
Seon-mi, I need you to kidnap Hani.
I can't, I have a TV schedule.
Do you know how much I get paid by the hour?
Сеон Ми, ты нужна мне, чтоб похитить Хани.
Я не могу, я завтра шоу по ТВ веду.
Знаешь, сколько мне платят за час?
Скопировать
What?
Do we really want a TV in the bedroom?
I thought we did.
Что?
Нам действительно нужен телевизор в спальной?
Я думал, что нужен.
Скопировать
They're getting a TV delivered today!
A TV!
I hope it really comes this time
Нам сегодня телевизор привезут!
Телевизор!
Надеюсь, в этот раз — точно!
Скопировать
Is it too "Knots Landing"?
I know it's a TV show, but I don't get the reference at all.
- Anyway, but you like it?
Не слишком похоже "Тихую пристань" (сериал)?
Я знаю что это сериал, но не вижу никакой связи.
- Но тебе нравится?
Скопировать
-Excuse me?
-Bitch, you work at a TV station.
It's the same thing, all right?
-Простите?
-Сучка, ты работаешь на телестанции.
Это то же самое, ясно?
Скопировать
It's about your son living here, getting to know his father.
I don't even own a TV.
He'll want to watch TV.
Но это насчет того, что твой сын будет жить здесь, будет узнавать своего отца получше.
У меня даже телевизора нет.
Он захочет смотреть телевизор.
Скопировать
And, as we said before, I'm much too old for you.
Car is waiting to take me for a TV interview.
It's live, which is always stressful.
И, как уже было сказано, я слишком стар для тебя.
Машина ждёт отвезти меня на телевизионное интервью.
Это жизнь, а она полна стрессов.
Скопировать
That's the first time you've spoken of yourself to us.
One day, a TV station came upon the content of our training.
They forced themselves onto the island, messed around with the equipment and caused an accident.
Благо оказался поблизости совершенно случайно.
СА~ СА~ГА~РА!
АХ ТЫ... ПОХОТЛИВЫЙ ИЗВРАЩЕНЕЦ!
Скопировать
It was so bachelor pad before: rock posters, modular furniture, magazines everywhere.
I would pick up a TV Guide and it would be three months old.
Here's the gang.
Это была обычная холостяцкая берлога: постеры, сборная мебель, журналы повсюду.
Я как-то нашла "ТВ-гид" трехмесячной давности.
Вот наша компания.
Скопировать
You can't just read, you'll go crazy.
I can buy you a TV, and DVD too.
It's fucking hot!
Ты не можешь только читать, у тебя тогда крыша съедет.
Я могу купить тебе телевизор, и DVD.
Черт, ну и жара!
Скопировать
There's something you always do when you hear this song.
You heard a TV program playing in the room of your landlady, you left the lights on in your own room
And in the pitch dark, you wandered here and there.
Ведь есть кое-что, что ты обязательно должен сделать после того, как услышишь эту песню.
Ты слышал, что соседи смотрят телевизор, поэтому оставил включенным свет и тихонько выбрался на улицу.
И пошел в темноте, оглядываясь по сторонам.
Скопировать
- Yeah.
Oh, just think, she's gonna be watching that video on a TV that hasn't even been invented yet with friends
And they'll be living in a floating city that the humans built to escape the ant people.
- Да.
Только представьте, она будет её смотреть по телевизору который еще даже не изобрели с друзьями, которые сейчас совсем младенцы.
И они будут жить в летающем городе, который люди построят чтобы спастись от муравьев-мутантов.
Скопировать
I have a request to make.
If they could get a TV and could just watch this one game, the final game, they'll promise to study harder
Look how silly I am.
У меня есть просьба.
Они сказали, что... если у них будет телевизор и они смогут посмотреть эту игру, финальный матч, они обещают прилежнее учиться и лучше себя вести.
Какой я глупец!
Скопировать
Let's get the tractor.
Weren't we getting a TV?
Let's go, let's go.
Давайте возьмём трактор.
Так мы берём телевизор?
Идём, идём.
Скопировать
You are right about the cupboard, but you can't live with it only.
. - You can't live with only a TV too.
Everybody's singing and playing. You can't get two guys to work.
Меня развлекать ! Мы , пока не собирём урожай...
Всё повытоптали этими машинами и палатками.
Каждый останавливается, где хочет, открьiвает консервьi, а нам пустые банки есть
Скопировать
- Tell you something. I've been to hell and back, bitch. Yeah.
. - I don't have a TV. - I was in 'Nam defending your ass?
Oh, but I'm not hip enough for you. No.
Я побывал в аду и вернулся, сука.
Пока ты сидела дома и смотрела "Капитана Кенгуру" я был во Вьетнаме, защищал твою жопу.
Но, блин, я не достаточно классный для тебя.
Скопировать
We've rehearsed until Resino's entrance.
He has a TV show, always the same.
Very good, you've all done great, thanks.
Мы репетировали до появления Ресино.
У него телешоу, там всегда одно и то же.
Очень хорошо, вы всё сделали здорово, спасибо.
Скопировать
I don't know.
Instead of our picnic day, we could have a TV night.
That's a good idea.
Не знаю.
Вместо дневных развлечений у нас будет ТВ-вечер.
Неплохо придумано.
Скопировать
Hang on. Wait.
Where will we get a TV?
An Indian guy rents them.
Погоди.
Где мы возьмём телевизор?
Индус даёт его напрокат.
Скопировать
I thought your dad...
What about... a TV and VCR?
There's a pay phone downstairs.
Ваш отец...
У вас есть телевизор и видео?
В лобби есть таксофон.
Скопировать
Took me almost two hours to get here.
Can't believe you don't have a TV!
Suicide again?
Почти два часа добирался до сюда.
Не могу поверить, что у тебя нет телека!
Опять суицид?
Скопировать
Such a beautiful colt.
When I get back home, I'll ask our parents if they'll buy us a TV.
That will cost at least 20 or 30 sheep.
Такой красивый жеребенок
Когда я приеду домой, Я спрошу наших родителей, может быть они купят нам телевизор
Это будет стоить по крайней мере 20 или 30 овец
Скопировать
Here are your batteries, Grandpa.
Is there a TV that runs on batteries?
What do you want now?
Вот твои батареи, дедушка
Есть телевидение, которое работает на батареях?
Что ты хочешь теперь?
Скопировать
There's no need to protect the guilty in this room.
It's just sad that it took a TV show to make me see it.
What?
Нет никакой необходимости защищать виновных в этой комнате.
Просто грустно, что потребовался телесериал, чтобы заставить меня увидеть это.
Что?
Скопировать
It's nicer than before.
You've got a TV and a CD player.
What kind of music do you like, Mr Creasy?
Она лучше, чем была раньше.
У вас тут телевизор и проигрыватель СD.
Какая вам нравится музыка?
Скопировать
Okay.
- Hey, weren't you on a TV show or something?
- Yeah, it was just this show.
Ну ладно.
- Слушай, а не ты ли снимался на ТВ?
- Да, было там одно шоу...
Скопировать
- No.
- How about a TV?
- I tell you what.
- Нет.
- А телевизор?
- Я тебе так скажу.
Скопировать
Be patient.
But I've got a TV rehearsal.
What a hustler.
Еще нет, вредина!
О, правда... Я должна идти на запись телевизионной программы!
Продолжай рассказывать о своем даре от Бога.
Скопировать
Tomorrow morning I'm going to Hollywood... and make a new picture... me, Frank Sinatra, Sammy Davis Jr... and Joey Bishop... called "Little Women."
But before that, I'm gonna do a TV special... with Mr. Bing Crosby.
Now, why Bing works so hard, I'll never know.
Завтра утром я отправляюсь в Голливуд и сделаю новый фильм. Я, Фрэнк Синатра, Сэмми Дэвис младший... и Джои Бишоп. "Под названием "Маленькие женщины"."
Но сначала я выступлю в специальном телешоу. С мистером Бингом Кросби.
Никогда не понимал, почему Бинг так напряженно работает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ATV (эйтиви)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ATV для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйтиви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение