Перевод "Absences" на русский
Произношение Absences (абсонсиз) :
ˈabsənsɪz
абсонсиз транскрипция – 30 результатов перевода
When came Aunt Maggie's boyfriend, Emilio and I got into the closet scared to death
Federico Sanchez was a very handsome boy, but when I was abusing my absences were and father forbade
That one just wanted to fuck you
Когда пришел парень тёти Мэгги, мы с Эмилио от испуга убежали в туалет.
Федерико Санчес был очень красивым, но я проводила с ним слишком много времени и отец запретил ему приходить ко мне.
Его интересовало лишь траханье.
Скопировать
Pined to be N.Y.P.D.
Three, four absences...
ten years. Appeals of hearing tests.
Играть в слугу закона.
3-4 отпуска за 10 лет.
Медэкспертизы, проверка слуха.
Скопировать
Oh, I'm sorry. I can't come to the door right now.
weakened condition, I could take a nasty spill down the stairs and subject myself to further school absences
Save it, Ferris.
Ой, простите, я не могу сейчас открыть дверь.
Боюсь, что в таком ослабленном состоянии... я могу свалиться с лестницы... и мне снова придется пропускать школу.
Хватит валять дурака, Феррис.
Скопировать
Oh, I'm sorry. I can't come to the door right now.
weakened condition, I could take a nasty spill down the stairs and subject myself to further school absences
You can reach my parents at their places of business.
Ой, извините, я не могу открыть дверь сейчас.
Боюсь, что в таком ослабленном состоянии... я могу свалиться с лестницы... и мне снова придется пропускать школу.
Вы можете позвонить моим родителям на работу.
Скопировать
But just as suddenly, he returns.
His absences become rarer, and his presence more constant.
It's death.
Затем так же внезапно вернулось.
Потом его отлучки стали реже, а его присутствие все чаще.
Это была смерть.
Скопировать
-What' re you talking about?
Absences. Tardiness. You know, all that crap.
You' ll have to tell your parents.
- Что ты несёшь?
Прогулы, опоздания, ты знаешь, все эти глупости, оценки, разное...
Подожди, ведь твои родители узнают.
Скопировать
Last year you were a straight B student.
No behavioral problems, a few absences.
What you have to say?
В прошлом году у тебя были твердые хорошие оценки.
Никаких проблем с поведением, пропусков мало.
Что скажешь?
Скопировать
Very sorry.
So many absences!
You can't even answer simple questions.
Очень жаль.
Столько отсутствующих!
Вы даже не можете ответить на простые вопросы.
Скопировать
We confide in certainties
The grief of absences
The the grief of injuries
Мы привязаны к своей уверенности
Вопреки потерям,
Вопреки обидам
Скопировать
It's called The Kissing Post.
The plaque explains how different cultures kiss after long absences.
Now, what exactly would qualify as a long absence?
Это "статья о поцелуях".
Тут рассказывается, как представители разных народов целуются после долгого отсутствия.
А что мы называем "долгим отсутствием"?
Скопировать
You require 10 hours of community service... and I've committed to 50.
Any unexcused absences, any other disciplinary issues at school... you can nullify this agreement and
And how many days do I have to consider this offer?
Договор требует 10 часов общественно-полезного труда, у меня до 50.
Ни одного прогула, ни одного взыскания в школе. Я могу перевестись в любую школу.
Сколько дней мне дается на принятие решения?
Скопировать
Last minute.
Well,odd behavior,unexplained absences... those sound like his symptoms?
Something like that.
В последний момент.
Странное поведение, необъяснимые исчезновения... Похожие симптомы?
Похожие, да.
Скопировать
So, why'd I ask you to come in this early with a gift?
Well, you know, my sporadic absences.
Sounds like the title of a book about your semester so far, doesn't it?
Так зачем я позвал вас в такую рань, да еще с подарком?
Наверное, причина в моих спорадических прогулах.
Хорошо так книжку назвать о ваших посещениях в этом семестре.
Скопировать
Mom?
Achim, we are talking about your absences.
Here, hold this.
Мама?
Ахим, речь идет о ваших проспусках.
На держи. Потом отдаш.
Скопировать
Boss!
"Unexcused absences by the class leader are unforgivable."
That's a bit rough...
Босс!
"Отсутствие старосты без уважительной причины непростительно".
Нет, слишком жёстко...
Скопировать
In recompense for not naming me archbishop, the king has agreed to send me as his representative to Rome.
And I'll need a trustworthy man to handle diocesan affairs in my absences.
And you were the first, and to be frank, the only man I could think of. I...
В качестве компенсации за неполученный мною пост архиепископа король назначил меня своим представителем в Риме.
И мне нужен надежный человек, чтобы управлять делами епархии в мое отсутствие.
Ты был первым и, если честно, единственным, о ком я подумал.
Скопировать
We're independent. you know?
We accept short absences from each other.
Sometimes she accepts them with disturbing enthusiasm.
Мы просто независимы.
Не против время от времени побыть порознь.
Хотя иногда... она проявляет к этому такую готовность, что я немного пугаюсь.
Скопировать
Marcie didn't name him in any of her applications.
Those absences...
I went off site to look into some things.
Марси не упоминала его ни в одном из своих заявлений.
Эти отлучки...
Я покидала офис, чтобы узнать некоторые вещи.
Скопировать
The make and model will help narrow it down, but there's a lot of footage.
There's also no central database for school absences.
We can't sort by grade or gender, and there's a bad cold making the rounds, so more kids are out than usual. What about state police?
То, что нам известны модель и цвет, поможет сузить круг поиска, но фотографий очень много.
Также, нет единой базы данных школ по отсутствующим.
Мы не можем отсортировать их по возрасту или полу, а еще этот мороз, из-за которого многие дети остаются дома.
Скопировать
You know, I mean, look at this.
This is that girl Epyck... 46 absences in the last year, two "F"s, three incompletes.
I mean, these kids are just being forgotten.
Смотри.
Вот эта девочка, Эпик... 46 прогулов за прошлый год, две единицы, три незачета...
Мне кажется, про этих детей просто забыли.
Скопировать
Our new guidance counselor, Tami Taylor.
- 46 absences last year.
- Yeah. These kids are just being forgotten.
Наш новый школьный психолог - Тэми Тейлор.
46 пропусков за прошлый год.
Об этих детях просто позабыли.
Скопировать
That's gets us to 180,000.
Check school absences.
Narrow that to girls 13 to 18 And narrow it again to brunettes.
Тогда получается 180 тысяч.
Проверить прогульщиков по школам.
Сузить круг поиска до девочек от 13 до 18 лет, и снова сузить до брюнеток.
Скопировать
It also lacks.
I do not like the absences then when you see them, tell them that I am waiting in my office.
Start.
Её тоже нет.
Мне не нравится их отсутствие, когда вы их увидите, скажите им, что я буду их ждать в своем кабинете.
Начнём.
Скопировать
Apparently,
Spangler was unhappy with Will's absences of late, and thought I'd be better suited to the position.
Now, I want to assure you, nothing will be different.
Вероятно,
Спенглеру не понравились его частые отлучки в последнее время, и он решил, что я лучше подхожу для этой должности.
Хочу, чтобы вы знали, всё будет по-прежнему.
Скопировать
New regime, new rules.
Unexplained absences must be taken to the principal.
What's going on, Christian?
Новый устой, новые правила.
С пропусками без уважительной причины разбирается директор.
Что происходит, Кристиан?
Скопировать
Sonja, you are well thought of at council but that is a precarious thing.
They grow tired of your games and your absences.
Dangers of the forest are no greater than those of the council chamber.
Соня, Совет о тебе весьма высокого мнения. Но ты ведешь себя неразумно.
Они устанут от твоих забав и вечного отсутствия.
В Палате заседаний скрыты опасности ничуть не меньше, чем в лесу.
Скопировать
Nick Bentley: perfect record until about three months ago.
Then there are a couple of written warnings, absences, turning up late.
Then he stopped playing five a side.
Ник Бентли - идеал, по крайней мере, был таким около трех месяцев назад.
То есть было несколько письменных уведомлений об отсутствии и опозданиях.
И тогда он перестал играть за команду.
Скопировать
What do I do?
Zero respect for authority, erratic behaviour, lots of unexplained absences...
OK, I'll go get it.
Что мне сделать?
Никакого уважения к власти, сумасбродное поведение, необъяснимые опоздания...
Хорошо. Я поняла.
Скопировать
What else are they doing there?
It does explain her absences.
Yeah, but that's not proof, which is what you guys need if you're gonna gang up and accuse her of cheating, especially after everything that she's been through.
Чем еще они могут там заниматься?
Это объясняет её отсутствие.
Даа, но это не доказательство того, что, вы ребята, можете набрасываться и обвинять ее во лжи, особенно, после всего того, что она пережила.
Скопировать
Wh-what did he do?
I called him to ask him about his absences from work.
And he told me that he's had two marital indiscretions in the past year.
Что он сделал?
Я позвонила ему, чтобы спросить о его отлучках с работы.
И он рассказал мне, что у него было два супружеских проступка в прошлом году.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Absences (абсонсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Absences для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абсонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
