Перевод "Absences" на русский

English
Русский
0 / 30
Absencesпрогул пропуск отсутствие отлучка неимение
Произношение Absences (абсонсиз) :
ˈabsənsɪz

абсонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

What do I do?
Zero respect for authority, erratic behaviour, lots of unexplained absences...
OK, I'll go get it.
Что мне сделать?
Никакого уважения к власти, сумасбродное поведение, необъяснимые опоздания...
Хорошо. Я поняла.
Скопировать
Very sorry.
So many absences!
You can't even answer simple questions.
Очень жаль.
Столько отсутствующих!
Вы даже не можете ответить на простые вопросы.
Скопировать
Oh, I'm sorry. I can't come to the door right now.
weakened condition, I could take a nasty spill down the stairs and subject myself to further school absences
Save it, Ferris.
Ой, простите, я не могу сейчас открыть дверь.
Боюсь, что в таком ослабленном состоянии... я могу свалиться с лестницы... и мне снова придется пропускать школу.
Хватит валять дурака, Феррис.
Скопировать
But just as suddenly, he returns.
His absences become rarer, and his presence more constant.
It's death.
Затем так же внезапно вернулось.
Потом его отлучки стали реже, а его присутствие все чаще.
Это была смерть.
Скопировать
Pined to be N.Y.P.D.
Three, four absences...
ten years. Appeals of hearing tests.
Играть в слугу закона.
3-4 отпуска за 10 лет.
Медэкспертизы, проверка слуха.
Скопировать
-What' re you talking about?
Absences. Tardiness. You know, all that crap.
You' ll have to tell your parents.
- Что ты несёшь?
Прогулы, опоздания, ты знаешь, все эти глупости, оценки, разное...
Подожди, ведь твои родители узнают.
Скопировать
Oh, I'm sorry. I can't come to the door right now.
weakened condition, I could take a nasty spill down the stairs and subject myself to further school absences
You can reach my parents at their places of business.
Ой, извините, я не могу открыть дверь сейчас.
Боюсь, что в таком ослабленном состоянии... я могу свалиться с лестницы... и мне снова придется пропускать школу.
Вы можете позвонить моим родителям на работу.
Скопировать
When came Aunt Maggie's boyfriend, Emilio and I got into the closet scared to death
Federico Sanchez was a very handsome boy, but when I was abusing my absences were and father forbade
That one just wanted to fuck you
Когда пришел парень тёти Мэгги, мы с Эмилио от испуга убежали в туалет.
Федерико Санчес был очень красивым, но я проводила с ним слишком много времени и отец запретил ему приходить ко мне.
Его интересовало лишь траханье.
Скопировать
I've asked you here because of Pierrot's behavior.
I'm worried about his absences.
I've talked to colleagues. They all said the same.
Меня беспокоит поведение Пьеро.
Он стал плохо учиться, прогуливает школу.
Все учителя это заметили.
Скопировать
Unless it's you, you mean?
There have been no recent desertions, no absences?
Not one Musketeer unaccounted for?
Кроме Вас, Вы имеете ввиду?
В последнее время не было дезертиров, никто не пропадал?
Может, кого-то из мушкетеров не досчитались?
Скопировать
That's impossible.
My master has already complained about my absences.
This isn't like before.
Это невозможно.
Хозяин уже высказал недовольство моими отлучками.
В этот раз всё иначе.
Скопировать
How'd you end up in the dropout school?
Well, I got kicked out of my last school for having too many absences, so-
You know.
И за что тебя выгнали из школы?
Ну, меня вышибли из последней школы за систематические пропуски, так что...
Вот так.
Скопировать
I met Rebecca in school after I'd moved back and went to Indian Hills.
Um, I went there 'cause I had a lot of absences.
I didn't want to go to school. I had a lot of self-loathing and anxiety issues.
Я встретился с ней в школе после того, как вернулся и перешёл в Индиан Хиллз.
Ну, я пошёл туда, потому что у меня было много пропусков.
Я не хотел идти в школу, я ненавидел её и у меня было много проблем.
Скопировать
Do you think he's having an affair or something?
Are there any unexplained absences or lies?
Last Wednesday, he was missing for six hours.
Вы думаете у него роман на стороне?
Он внезапно исчезает без объяснений или лжёт?
В прошлую среду он отсутствовал 6 часов.
Скопировать
And do you realize in my short time as acting principal, test scores have risen 42%.
And my new caning policy has dropped both absences and tardiness down to zero.
So, the truth is you should be cleaning floors and I should be running schools.
И ты понимаешь, что за то недолгое время, что я была директором, результаты тестов повысились на 42%?
Моя новая политика порки снизила прогулы и опоздания до нуля.
И правда в том, что ты создан, чтобы драить полы, а я – управлять школой.
Скопировать
YES! Also, for the first time in second semester, there is no absence today.
Just like this, let's make a record of no-absences!
Yes!
сегодня впервые за второй семестр нет прогулявших.
чтобы напротив ваших имен галочек не было.
Да!
Скопировать
That's...
I think he is having too many unexcused absences.
I know that you are busy from preparing for the open class, but please do something about it.
Это...
У него слишком много пропусков без уважительной причины.
но сделайте что-нибудь.
Скопировать
There are 4 students from Class #2.
3 out of 10 have undocumented absences.
And 2 of them due to smoking, If they are caught one more time, they will be expelled.
В этом списке четыре ученика класса #2.
Трое без причины пропустили занятия.
И двое из них... были пойманы на курении. они будут исключены.
Скопировать
Sonja, you are well thought of at council but that is a precarious thing.
They grow tired of your games and your absences.
Dangers of the forest are no greater than those of the council chamber.
Соня, Совет о тебе весьма высокого мнения. Но ты ведешь себя неразумно.
Они устанут от твоих забав и вечного отсутствия.
В Палате заседаний скрыты опасности ничуть не меньше, чем в лесу.
Скопировать
Last minute.
Well,odd behavior,unexplained absences... those sound like his symptoms?
Something like that.
В последний момент.
Странное поведение, необъяснимые исчезновения... Похожие симптомы?
Похожие, да.
Скопировать
We're independent. you know?
We accept short absences from each other.
Sometimes she accepts them with disturbing enthusiasm.
Мы просто независимы.
Не против время от времени побыть порознь.
Хотя иногда... она проявляет к этому такую готовность, что я немного пугаюсь.
Скопировать
Nick Bentley: perfect record until about three months ago.
Then there are a couple of written warnings, absences, turning up late.
Then he stopped playing five a side.
Ник Бентли - идеал, по крайней мере, был таким около трех месяцев назад.
То есть было несколько письменных уведомлений об отсутствии и опозданиях.
И тогда он перестал играть за команду.
Скопировать
Mom?
Achim, we are talking about your absences.
Here, hold this.
Мама?
Ахим, речь идет о ваших проспусках.
На держи. Потом отдаш.
Скопировать
It also lacks.
I do not like the absences then when you see them, tell them that I am waiting in my office.
Start.
Её тоже нет.
Мне не нравится их отсутствие, когда вы их увидите, скажите им, что я буду их ждать в своем кабинете.
Начнём.
Скопировать
Marcie didn't name him in any of her applications.
Those absences...
I went off site to look into some things.
Марси не упоминала его ни в одном из своих заявлений.
Эти отлучки...
Я покидала офис, чтобы узнать некоторые вещи.
Скопировать
That's gets us to 180,000.
Check school absences.
Narrow that to girls 13 to 18 And narrow it again to brunettes.
Тогда получается 180 тысяч.
Проверить прогульщиков по школам.
Сузить круг поиска до девочек от 13 до 18 лет, и снова сузить до брюнеток.
Скопировать
Our new guidance counselor, Tami Taylor.
- 46 absences last year.
- Yeah. These kids are just being forgotten.
Наш новый школьный психолог - Тэми Тейлор.
46 пропусков за прошлый год.
Об этих детях просто позабыли.
Скопировать
The make and model will help narrow it down, but there's a lot of footage.
There's also no central database for school absences.
We can't sort by grade or gender, and there's a bad cold making the rounds, so more kids are out than usual. What about state police?
То, что нам известны модель и цвет, поможет сузить круг поиска, но фотографий очень много.
Также, нет единой базы данных школ по отсутствующим.
Мы не можем отсортировать их по возрасту или полу, а еще этот мороз, из-за которого многие дети остаются дома.
Скопировать
You know, I mean, look at this.
This is that girl Epyck... 46 absences in the last year, two "F"s, three incompletes.
I mean, these kids are just being forgotten.
Смотри.
Вот эта девочка, Эпик... 46 прогулов за прошлый год, две единицы, три незачета...
Мне кажется, про этих детей просто забыли.
Скопировать
New regime, new rules.
Unexplained absences must be taken to the principal.
What's going on, Christian?
Новый устой, новые правила.
С пропусками без уважительной причины разбирается директор.
Что происходит, Кристиан?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Absences (абсонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Absences для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абсонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение