Перевод "Across the Water" на русский
Произношение Across the Water (окрос зе yоте) :
əkɹˌɒs ðə wˈɔːtə
окрос зе yоте транскрипция – 30 результатов перевода
Got into her car and drove out to Golden Gate Park, five miles.
Sat by the lake, staring across the water at the pillars that stand on the far shore.
You know, Portals of the Past.
Она села в свою машину и поехала в парк "Золотые ворота", он в пяти милях от нас.
Сидела у озера, смотрела на колонны на другом берегу.
На так называемый "Портал в прошлое".
Скопировать
Yeah, it's our dream house.
Just a stroll across the water.
Let's take the shortcut.
Ага, это дом наших грёз.
Прогуляемся на тот берег.
Давай срежем.
Скопировать
As represented in the "gatsby"
By the green light across the water.
You can see it but you can't touch it.
Так это описано в "Великом Гэтсби"
Зеленые лучи на воде.
Ты их видишь, но не можешь к ним прикоснуться.
Скопировать
"Just you try to stop us!" which is exactly what the Emperor did.
Eventually, the rebels fled across the water to Blefescu and thus began the great and terrible war.
We have had 11,000 people suffer death, rather than submit to breaking their eggs at the smaller end.
Что, собственно, император и сделал.
В итоге, восставшие переправились через реку в Блефуску, и началась великая, ужасная война.
В общей сложности 1 1 тысяч человек погибли, но отказались разбивать яйца с острого конца.
Скопировать
Out of the way.
Chip across the water.
The Japanese will win.
А теперь не мешай.
Подача через воду.
Японцы победят.
Скопировать
She sprays it every day so I'll look like Raymond.
police that Burt was so busy being brilliant... he wouldn't have noticed sweet Jesus Christ walking across
He wouldn't have noticed.
Она меня ежедневно подкрашивает, чтобы я на Рэймонда походил.
Передай шефу, что Бёрт был слишком занят блистательным исполнением роли - он бы даже идущего по воде Христа не заметил.
Не заметил бы.
Скопировать
And the killers?
Most likely they are already safe across the water.
They only had a few kilometers to drive.
- Какая тогда польза от материалов?
Они содержат позорные факты о человеке, который послал убийц.
И это сможет его убить?
Скопировать
Look out at the lake.
Way out across the water.
Give me your hand, Jonnie.
Смотри на озеро.
Смотри на воду.
Дай мне свою руку, Джонни.
Скопировать
There's a story like that in northern Europe. Odin goes on a journey.
His ship is wrecked and he drifts to an island far across the water...
There Morgan rescues him gives him a gold ring and grants him immortality and eternal youth.
Здесь рассказывается, как в Северной Европе... путешествовал Один...
Его корабль разбился, он дрейфует на далекий остров...
Там Моргана спасает его... дает ему золотое кольцо... и дарит ему бессмертие и вечную молодость.
Скопировать
- Not quite.
Look at the surface wind across the water.
Watch the ripples.
-Не совсем.
Посмотрите на ветер, дующий над водой.
Следите за рябью.
Скопировать
A kind, gentle man of a father, Who...
Who teaches him to throw stones across the Water.
You could never be his father.
Добрый, нежный отец, который...
Который учит его, как пускать блинчики по воде.
Ты никогда не мог быть его отцом.
Скопировать
- There's no names or places or...
Across the water, Father Vasyl is a common name... and there are many St. Volodymyrs.
But leave the letter.
-Нет ли имен, или мест, или...
За океаном отец Васил это распространенное имя... и есть немало церквей Святого Володимира.
Оставьте письмо.
Скопировать
No IDs, no passports, no visas, no real money.
And they're coming across the water like that.
- Yeah.
Без паспортов, виз, адекватных сумм денег.
И в таком виде они пересекли океан.
-Да.
Скопировать
They creep me out.
Do you really think they can get across the water?
If you asked me that a week ago, I would have said no. But now...
От них дрожь пробивает.
Ты и вправду думаешь, что они полезут в воду?
Неделю назад я так не думал но теперь...
Скопировать
The Sisterhood is a charity, we don't give money. We only accept.
The humans across the water pay you a fortune, and that's exactly what I need.
A one-off payment, that's all I want.
Союз Сестёр - благотворительная организация, мы не отдаём деньги, а лишь принимаем.
Люди отовсюду платят вам огромные деньги, они мне и нужны.
Единовременный платёж, вот и всё.
Скопировать
Dad, I found the kid who stole your wallet but I lost him out at the docks
He just took off across the water
Uhmm, son...
Папа, я нашел парня, который украл твой бумажник, но я потерял его у порта.
Он бежал по воде.
Э, сын...
Скопировать
It was a rich and complicated relationship, sometimes based on piracy and theft.
in 828, two Venetian merchants stole the bones of a famous Christian saint from Venice's rival city across
The bones belonged to St Mark the Evangelist, and they brought them back to here to St Mark's Square.
Это были богатые и сложные отношения, порой основанные на пиратстве и воровстве.
Говорят, что в 828 году... два венецианских купца похитили кости известного христианского святого... из соперника Венеции по ту сторону реки - города Александрии.
Кости принадлежали Св.Марку евангелисту, и их вернули сюда, на площадь Св.Марка.
Скопировать
Uh, let me help you out here.
You know, hands across the water and all that.
Well, that is very sweet of you.
Ух, позволь я помогу тебе
Ты знаешь, бескорысная помощь, и все такое.
Ну... это так мило, с твоей стороны.
Скопировать
* Well, sometimes I go out by myself *
* And I look across the water Ooh ooh ooh *
* Ooh ooh ooh ooh ooh ooh *
*Иногда я гуляю в одиночестве*
*И я смотрю на воду*
* Оу оу оу оу оу оу *
Скопировать
* Well, sometimes *
* I go out by myself and I look across the water *
* Ooh, ooh *
* Иногда *
*Я ухожу прочь от себя и Смотрю через воду*
*Оо, оо*
Скопировать
# Do you hear me #
# I'm talking to you # # Across the water #
# Across the deep blue ocean #
Jason Mraz's and Colby Caillat's "Lucky" *Ты слышишь меня? *
*Я говорю тебе через воду*
*Через глубокий синий океан*
Скопировать
I can steal a boat, but I can't leave it docked on the island, otherwise the security patrol would find it, and I need some time inside the building alone.
I just need you to get me across the water.
Across the patrolled water.
Я могу украсть лодку, но не смогу оставить её там, где причалю, потому что её найдёт охрана, а мне понадобится провести какое-то время внутри, и мне не нужна компания.
Мне всего лишь нужно, чтобы ты помог переправиться через пролив.
Патрулируемый пролив.
Скопировать
Bye-bye, Englanders!
I'm going to bring my little barges across the water.
Ach!
До скорого, инглишмены!
Наши баржи должны пересечь пролив.
Надо же!
Скопировать
Not you, not about this.
The Jenny Humphrey who used to sit in Brooklyn and watch the lights across the water, who went toe-to-toe
You can't tell me that girl isn't still in there.
Не ты, и не в этом.
Дженни Хамфри, которая раньше сидела в Бруклине и смотрела на огни над водой, которая ходила по пятам за Блэр Уолдорф и все-таки завоевала ее уважение...
Не говори, что этой девочки уже нет.
Скопировать
- Look who's talking.
You gonna walk across the water and get her back for me, pal?
No.
- Кто бы говорил?
Ты не хочешь пройти по воде и вернуть её ко мне, приятель?
Нет.
Скопировать
Oh, that really is spine tingling.
70 mph across the water - that's fabulous.
This boat has been conceived like a supercar.
Ох, если честно, то у меня в спине хребет похрустывает.
130 км\ч на воде - это невероятно.
Эта лодка задумывалась как суперкар.
Скопировать
What sort of job?
I'm putting on the new Wilde play at my theatre across the water and there might just be a part in it
I got offered another job today.
Какая работа?
Я ставлю новую пьесу Оскара Уайлда в своем театре у реки и там может быть как раз роль для Вас.
Мне предложили другую работу сегодня.
Скопировать
Thank God she didn't hit my chin.
Airboats are built light with the least material possible, which is great if you want to skim quickly across
But it's problematic in a gun fight when you don't have anything to hide behind.
Слава Богу, она не повредила мне подбородок
Аэроглиссеры строят легкими с применением как можно меньшего количества материалов, что здорово, если вы хотите быстро уйти по воде.
Но это создает проблемы при перестрелке когда вам не за что спрятаться
Скопировать
We are gonna need to get help for the mainland.
Oh, they'll never get across the water.
What if those eggs hatch, there's no whales to eat...
Нам понадобится помощь с материка.
По воде им сюда не добраться.
Если яйца вылупятся, а китов нет...
Скопировать
" 'and bring your ship to rest so that you may hear our voices.' "
"The lovely voices came to me across the water "and my heart was filled with such a longing to listen
"But they swung forward to their oars and rowed ahead."
"останови корабль свой, чтоб слушать наши голоса"
Донеслись до меня по воде прекрасные голоса, и сердце моё так захотело их слушать, что, кивая и гримасничая, я принялся приказывать своим людям освободить меня.
Но они налегли на вёсла и пронесли корабль дальше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Across the Water (окрос зе yоте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Across the Water для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить окрос зе yоте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
