Перевод "Alleges" на русский
Произношение Alleges (элэджиз) :
ɐlˈɛdʒɪz
элэджиз транскрипция – 30 результатов перевода
And how do I do that?
By announcing publicly that we did not kidnap you, as Alia now alleges... that you came of your own free
You want me to teach him as the Bene Gesserit are taught? An offer I could not resist.
Мог бы и помолчать.
Необходимо внимательно просчитать, кому более выгодна данная ситуация. Возможно, она будет выгодна всем.
Стилгар не позволяет Ганиме отправиться в путешествие, ссылаясь на то, что она недостаточно сильна и что невозможно гарантировать ее безопасность.
Скопировать
The Defense has sought to prove that Gerald Pyncheon died as the result of a .. Sudden illness .. a constriction of the throat, a paralysis.
The Defense alleges that this occurred as the result of a violent verbal quarrel.
The Prosecution has offered testimony by which it hopes to prove .. Beyond any reasonable doubt, the guilt of the defendant.
Защита пытается доказать, что Джеральд Пинчен умер в результате внезапной болезни сдавление горла, паралич.
Защита предполагает, что это произошло в результате жаркой перебранки что виной тому стал гнев.
Обвинение предоставило доказательства и показания свидетелей, с помощью которых желает безоговорочного признания вины подсудимого.
Скопировать
They called upon Dr Willett, for years, physician to the deceased.
The Defense alleges to have existed.
The State further offers in evidence the testimony of The Coroner. Who confirms that allegation. That the deceased suffered a severe blow on the head .. prior to death.
Мы заслушали доктора Уиллета много лет наблюдавшего покойного.
Доктор Уиллет засвидетельствовал, что покойный никогда не проявлял симптомов болезни которую ему приписывает защита.
Был также заслушан коронер который засвидетельствовал, что покойный получил сильный удар по голове до момента смерти.
Скопировать
If the story's told exactly as it happened, I shouldn't go to prison.
And I want none of that "He alleges, he suggests..."
It's a legal phrase if we don't have evidence.
Если история выйдет в том виде, как она случилась, я в тюрьму не пойду.
И не надо ничего, типа: "Он утверждает, он предполагает..."
Это обычные выражения, когда у нас нет вещественных доказательств.
Скопировать
- Tell them what happened to you.
- What he alleges happened to him.
- We haven't got all day.
- Расскажи им, что с тобой случилось.
- Что по ЕГО УТВЕРЖДЕНИЮ с ним случилось.
Мы не можем торчать тут целый день. Я знаю!
Скопировать
Now... we have shown that your story about Mr. Christie giving your wife an abortion is nonsense.
You are the person who alleges Mr. Christie is the murderer in this case.
Can you suggest why he should have strangled your wife?
Мы убедились, что ваша история О том, что мистер Кристи сделал аборт вашей жене Это нонсенс.
Вы указываете на мистера Кристи как на истинного убийцу.
Вы можете предположить, почему он задушил вашу жену?
Скопировать
Madam Wormser has a right to know what she is suspected of.
The report alleges the crime was committed by a Mr.
Well, now we know were we stand.
Мадам Вормсер имеет право знать, в чем именно ее подозревают.
В полицейском отчете утверждается, что убийство было совершено господином Жозефом Марлем и его сообщницей Жюли Вормсер.
Теперь хотя бы ясно, за что ухватиться.
Скопировать
Antarctica is a long way from Dallas.
I can't give the Attorney General a report that alleges the links you've made here.
Bees and corn crops don't come under domestic terrorism.
Антарктика далеко от Далласа, агент Скалли.
Я не могу процитировать ваши выводы в отчете генеральному прокурору.
Пчелы и кукуруза не имеют непосредственного отношения к терроризму.
Скопировать
We are both former U S. attorneys and it's the suit itself we find troubling.
The suit alleges that the tobacco companies have been engaged in a broad conspiracy of lies since the
-Y es.
Мы оба бывшие адвокаты и думаем, что этот иск принесет много неприятностей.
В иске утверждается, что табачные компании были вовлечены в широкомасштабный заговор с 50-х годов.
- Да.
Скопировать
I have to talk to you, even though my lawyers advised against it.
They also told me what my daughter alleges that I've done.
I'd advise you to verify these charges very, very carefully.
Я хотела поговорить с вами, мисс Старелл, несмотря на то, что мои адвокаты советовали не делать этого.
Они сообщили мне, в чем обвиняет меня моя дочь.
Я советую вам проверить эти обвинения со всей тщательностью.
Скопировать
'The Sun - "Hoynes is a sex pest says nanny".
'The Daily Express - "Nanny alleges Aiden Hoynes is sex addict".
'And the Star goes in hard - "Did Hoynes get it on with nanny?"'
"The Sun": "По словам няни, Хойнс - сексуальный маньяк".
"Дейли Экспресс": "Няня утверждает, что Эйден Хойнс сексуально озабочен".
И более конкретно в "The Star": "Занимался ли Хойнс сексом с няней?"
Скопировать
Then denies having made the charge.
Alleges nose broken by running into a door."
He plays rough.
Потом от показаний отказывается.
Говорит, что нос разбила, наткнувшись на дверь.
Крепкий орешек.
Скопировать
We intervened in a street altercation, Mrs Pilkington.
Ryan alleges he was assaulted by an elderly neighbour, Mr Alf Butterfield.
Can I come in, please, Keely?
Мы вмешались в перепалку на улице, миссис Пилкингтон.
Райан заявил, что на него напал ваш престарелый сосед, мистер Алф Баттерфилд.
Можно мне войти, пожалуйста, Кили?
Скопировать
- What names?
- He's got a list, alleges he can deliver us high-value criminal targets if the justice department grants
What's his legal status?
- Какие имена?
- У него есть список, и он утверждает, что может сдать нам опасных преступников, если департамент юстиции предоставит ему иммунитет.
Какой у него юридический статус?
Скопировать
And my answers.
who was best known for his book Friend or Foe, has confessed to the murder of Wallace Rourke, whom he alleges
22 years ago.
И ответов на мои вопросы.
Дарен Саттер, эксперт по личной безопасности, наиболее известный благодаря своей книге Друг или враг, сознался в убийстве Уоллеса Рурка, ответственного, как заявляет Саттер, за смерть его сестры
22 года назад.
Скопировать
It's a little gift courtesy of Stanford Ashby.
It's a complaint my father dismissed 15 years ago as city attorney that alleges the city controller,
Melinda Rayder.
Маленький подарок, от любезного Стэнфорда Эшби.
Это жалоба, из-за которой мой отец ушел с поста прокурора 15 лет назад, в ней говорится, что муниципальный инспектор, Том Стюарт, присваивал денежные средства с помощью своей секретарши...
Мелинды Райдер.
Скопировать
- Erin. I do know Erin.
She alleges herself to be a waitress.
You know, in fact, she missed the lunch shift today.
Эрин знаю.
Она называет себя официанткой.
Знаете, вообще-то, она пропустила дневную смену.
Скопировать
Well, Carla Steele did.
Carla alleges there was some kind of drug delivery.
It was during the midterm push.
Ну, Карла Стил проверила.
Карла утверждает, что была какая-то доставка лекарств.
Это случилось перед промежуточными выборами.
Скопировать
Well, he's not a threat, either.
The mayor alleges that Mr. Claybourne is an alcoholic.
He's a recovering alcoholic.
Ну, он и не угроза.
Мэр утверждает, что мистер Клейборн алкоголик.
Он восстанавливающийся алкоголик.
Скопировать
Very well.
My learned friend alleges that my client paid for and viewed, on a regular basis, numerous depraved and
"acts of torture, mutilation, strangulation, and necrophilia."
Хорошо.
Мой учёный коллега утверждает, что мой клиент регулярно оплачивал и просматривал визуальный контент, содержащий сцены извращений и жестокости, включая
"пытки, нанесение увечий, удушение и некрофилию".
Скопировать
They claim it's in the interest of protecting the country against her breakthrough.
She alleges she never kept any hard copies, and she says she will only explain her work in exchange for
District attorney, however, has little interest.
Они утверждают, что это в интересах защиты страны от её научного прорыва.
Она утверждает, что никогда не сохраняла печатных копий, и говорит, что объяснит свою работу только в обмен на сделку.
Окружной прокурор, похоже, не заинтересован.
Скопировать
I must say, I agree with the district attorney.
If this were a one-time offense, but the complaint alleges over 100 infractions.
- It's shocking.
Должен сказать, я согласен с окружным прокурором.
Это не однократный случай, жалоба включает более сотни нарушений.
– Возмутительно.
Скопировать
Looks like it was filed anonymously last fall.
It alleges sergeant scott surprised women in the showers and entered their barracks unannounced.
Hmm, backs up lake's story.
Поступил прошлой осенью от анонимного заявителя.
Согласно рапорту, сержант Скотт заходил в женские душевые и без предупреждения появлялся в их казармах.
Прямо как в рассказе Лейк.
Скопировать
Can you give an example?
The most obvious is the portrayal of rape of which - she alleges - her guardian, advocate Bjurman, would
The whole story, with all the details is a classic example of the grotesque fantasies which children tend to exhibit.
Приведите пример.
Наиболее очевидный пример - описание изнасилования, в котором она обвиняет своего опекуна, адвоката Бьюрмана.
Эта история со всеми ее деталями - классический пример гротескных фантазий, присущих детям.
Скопировать
They've got a team of private investigators that kind of roam the country and they've got a little 1-800 hotline they take calls on.
If they get a call and somebody alleges that somebody saved seed, they'll send an investigator out to
If you save your own seed, you're gonna get a call from somebody from Monsanto.
У них нанята команда частных детективов, которые типа разыскивают по стране, и уних есть маленькая бесплатная телефонная линия. которая принимает звонки.
Если кто-то позвонит и кто-то заявит о факте сохранения кем-то семян, они посылают следователя для сбора информации.
Если вы сохраните собственные семена, вам позвонят oт кого-то из Монсанто.
Скопировать
Literally.
Now, one source alleges he tried to buy his release with part of that treasury in Mortmaigne's safekeeping
Why do I get the feeling there's a however coming?
В прямом смысле этого слова.
Потом, один источник утверждает, что он пытался выкупить свое освобождение, частью сокровища, отданного Мортмейнам на хранение.
Почему у меня сложилось впечатление, что будет еще "Но, тем не менее"?
Скопировать
Morgan Stanley was also selling mortgage securities that it was betting against, and it's now being sued by the government employees' retirement fund of the Virgin Islands for fraud.
The lawsuit alleges that Morgan Stanley knew that the CDOs were junk.
Although they were rated AAA, Morgan Stanley was betting they would fail.
ћорган —тенли также продавал ипотечные ценные бумаги, против которых играл, и сейчас банку предъ€влен иск пенсионным фондом государственных служащих ¬иргинских островов по обвинению в мошенничестве.
¬ ходе процесса было установлено, что в ћорган —тенли знали, что эти долговые об€зательства были мусорными.
'от€ у них был рейтинг јјј, ћорган —тенли ставил на то, что они упадут.
Скопировать
I guess it would depend on inflection.
That's one of the things The plaintiff alleges our client said to her.
I want to snap your whizz strap.
- Думаю, это зависит от интонации.
- Это одно из тех высказываний, которое истец приписывает нашему клиенту.
Я хочу отшлепать тебя ремнем.
Скопировать
He refers a lot to an agent he knew as "Ronnie".
Alleges collusions with the Americans in his torture.
Who is "Ronnie"?
Он ссылается на агента по имени Ронни.
- и жалуется на пытки со стороны американцев.
- Кто такой Ронни?
Скопировать
Don't you think I feel... the wagons circling?
Now comes the plaintiff here and after the alleges and charges as follows...
Count one. On September 11 in the year of our...
Думаешь, я не чувствую, что от меня начали отворачиваться?
Теперь истец. Здесь и далее предъявляет обвинения.
Пункт первый, 11 сентября, в год нашего...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Alleges (элэджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Alleges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элэджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение