Перевод "Grendel" на русский
Произношение Grendel (грэндол) :
ɡɹˈɛndəl
грэндол транскрипция – 30 результатов перевода
Take for example, "Beowulf."
Who is Grendel, but the habit, the disease.
Ah, fresh casualties in the battle of the blank page.
Возьмем, например, "Беовульфа".
Кто такой Грендель? Это наши привычки, болезни...
Новые жертвы боев с пустыми страницами!
Скопировать
-Me.
I am Count Grendel, Knight of Gracht, Master of the Sword.
Oh, I see.
- Я.
Я граф Грендель, Рыцарь Грахт , Мастер Меча.
О, понятно.
Скопировать
Well, that means the Count has Romana, the real Princess and the Prince.
So Grendel now holds all the cards.
No!
Что ж, это значит, что у графа теперь Романа, настоящая принцесса и принц.
Таким образом у него на руках все карты.
Нет!
Скопировать
-Where is Romana?
You realise that Count Grendel will have to go into exile.
But there's no reason why you can't go into exile with him, is there?
- Где Романа?
Вы же понимаете, что графа Гренделя должны будут изгнать.
Но ведь нет никакой причины, по которой вы не можете отправиться в изгнание вместе с ним?
Скопировать
You know the articles of war, Swordsman.
I'm not sure Count Grendel does, sir.
Disarm the Count, then, and bring him in.
Тебе известен военный кодекс, Мечник.
Я не уверен, что он известен графу, сэр.
Тогда разоружи его и приведи сюда.
Скопировать
I mean, it takes nerve.
Nerve is one quality Grendel has never been short of.
-Romana!
Я хочу сказать, это требует хладнокровия.
Хладнокровие - единственное качество, в котором Гренделю никогда нельзя было отказать.
- Романа!
Скопировать
Don't you want to be Queen?
I know, Grendel, that as long as I refuse to marry the King, his life is safe.
-And that matters to you?
Разве вы не хотели бы стать королевой?
Я знаю, Грендель, что пока я отказываюсь выходить замуж за короля, его жизнь вне опасности.
- А вам так важна его жизнь?
Скопировать
For the moment she's quite safe.
If you harm her, Grendel...
What!
Сейчас ей ничто не угрожает.
Если вы только тронете ее, Грендель...
И что?
Скопировать
Next time I shall not be so lenient!
Grendel, you forgot your hat!
Ah, there you are.
В следующий раз я не буду столь мягок!
Грендель, вы забыли вашу шляпу!
А, вот вы где.
Скопировать
-Such swordsmanship.
I never thought I'd live to see the day when anyone would beat Count Grendel.
Really?
- Какое искусство фехтования.
Никогда не думал, что доживу до дня, когда кто-то побьет графа Гренделя.
Правда?
Скопировать
What's to stop you?
Count Grendel of Gracht.
He'll kill me if he needs to.
Что вам может помешать?
Граф Грендель Грахт.
Он убьет меня, если понадобится.
Скопировать
Ah!
And that's when Grendel of Gracht steps in?
The only other contender for the throne is the Princess Strella.
А!
И тогда в дело вступит Грендель Грахт?
Единственный другой претендент на трон - это принцесса Стрелла.
Скопировать
-He would.
And the moment you're widowed, Count Grendel, that well-known champion of widows and orphans, would step
And then it would be my turn for an unfortunate accident.
- Да.
И когда вы овдовеете, граф Грендель, известный защитник вдов и сирот, явится, чтобы жениться на вас, став таким образом супругом законной королевы Тары.
А затем я в свою очередь стала бы жертвой несчастного случая.
Скопировать
-Your Highness.
-Grendel.
I have come to offer you one last chance to change your mind.
- Ваше Высочество.
- Грендель.
Я пришел, чтобы дать вам последний шанс передумать.
Скопировать
After all, you can't crown a dead Prince.
Grendel and his men will be watching every entrance to the palace to prevent my getting to the coronation
So?
В конце концов, нельзя же короновать мертвого принца.
Грендель и его люди будут следить за каждым входом во дворец, чтобы мне не удалось прибыть в зал для коронации в назначенный срок.
И что?
Скопировать
But if I had proper tools, I could've have done a much better job.
It's good enough to fool Grendel and his men, don't you think so, Zadek?
-I hope so, Your Highness, for our sake.
Но если бы у меня были подходящие инструменты, я мог бы сделать его гораздо лучше.
Он вполне хорош для дурака Гренделя и его людей, верно, Задек?
- Надеюсь, что так, Ваше Высочество, это в наших интересах.
Скопировать
-By whom?
-Your master, Count Grendel of course!
-I don't even know who Count Grendel is!
- Но кем?
- Вашим хозяином, графом Гренделем, конечно!
- Я даже не знаю, кто такой этот граф Грендель!
Скопировать
-Your master, Count Grendel of course!
-I don't even know who Count Grendel is!
-I'm inclined to believe you, Doctor.
- Вашим хозяином, графом Гренделем, конечно!
- Я даже не знаю, кто такой этот граф Грендель!
- И я склонен верить вам, Доктор.
Скопировать
Never!
Would you rather crown Count Grendel of Gracht?
But an android...
Никогда!
Вы бы предпочли короновать графа Гренделя Грахта?
Но андроид...
Скопировать
Ah, I thought there might be something like that.
Would Grendel know about it?
I hope not.
А, я так и думал, что должно быть что-то в этом роде.
Грендель знает о нем?
- Надеюсь, что нет.
Скопировать
-Soon I hope.
I'd like to try and avoid giving Grendel the pleasure of dying in one of his foul dungeons.
Peasants!
- В ближайшее время, я надеюсь.
Я бы не хотел доставить Гренделю удовольствие, умерев в одном из его грязных подземелий.
Крестьяне!
Скопировать
Besides, I'm not sure I can trust the Archimandrite to offer it to me a third time.
-The hour approaches, Count Grendel.
-It does indeed, your Eminence.
Кроме того, не уверен, что архимандрит предложит мне ее в третий раз.
- Время приближается, граф Грендель.
- В самом деле, Ваше Высокопреосвященство.
Скопировать
What?
Romana in exchange for the safe conduct out of the country of Count Grendel.
-You refused, of course.
- Что?
Романа в обмен на гарантии безопасности графа Гренделя.
- И вы отказались, конечно.
Скопировать
I will lock up the prisoner.
You know, if Grendel does become king, he'll never make you his queen.
Nor you, either.
Я сама запру пленницу.
Знаете, если Грендель действительно станет королем, он никогда не сделает вас своей королевой.
Вас тоже.
Скопировать
What have you got to lose?
Grendel.
Well, you haven't exactly got him now, have you?
Что вы теряете?
Гренделя.
Ну, вы и сейчас его не получите, верно?
Скопировать
Hope you know how to stop this thing when we get there.
While Grendel thinks we're still in the palace, we may be able to surprise him.
You must bring up a troop of bowmen under cover of darkness and position them on the left flank here.
Надеюсь, ты знаешь, как остановить эту штуку, когда мы прибудем на место.
Пока Грендель думает, что мы еще во дворце, мы сможем его удивить.
Вы должны собрать под покровом тьмы отряд лучников и поместить их на левом фланге здесь.
Скопировать
Tell me, where is the charming Romana?
What do you want, Count Grendel?
Only a word with the Doctor, according to the usages of war.
Скажите, а где прелестная Романа?
Чего вы хотите, граф Грендель?
Просто поговорить с Доктором, согласно военным правилам.
Скопировать
Open!
Why don't you kill me, Grendel, and get it over with?
Never rush your pleasures, my dear Reynart.
Откройте!
Почему вы не убьете меня, Грендель, и не покончите со всем этим?
Надо растягивать удовольствие, мой дорогой Рейнарт.
Скопировать
It won't move.
There's no sign of the prince, Count Grendel.
He would appear to be late, your Eminence.
Не сдвинуть с места.
Принца нигде не видно, граф Грендель.
Кажется, он опаздывает, Ваше Высокопреосвященство.
Скопировать
-You agree to my terms?
Safe conduct for Count Grendel in return for Romana, also safe and sound.
-Yes.
- Вы принимаете мои условия?
Гарантии безопасности для графа Гренделя в обмен на Роману, живую и здоровую.
- Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Grendel (грэндол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Grendel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэндол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение