Перевод "Amigo" на русский
Произношение Amigo (эмигоу) :
ɐmˈiːɡəʊ
эмигоу транскрипция – 30 результатов перевода
Feel 'em.
Rock hard, amigo.
Man, you don't wantJackie leaning on your shoulders.
Потрогай.
Каменные, амиго.
Чувак, тебе не понравиться, что Джеки уткнется в твои плечи.
Скопировать
I can't be a party to it.
I understand. lt looks like you're shacking up with Grams, amigo.
Well, that's just great.
Прости, но я не могу участвовать в этом.
Я понимаю. Ладно, ну, в общем, похоже, что ты остаёшься с Бабулей, амиго.
Ну, это просто отлично.
Скопировать
Oh, who's counting?
Buenas noches, amigo, You've just been blanketed.
Attaboy.
- Считаешь?
Спокойной ночи, амиго. Тебя засекли.
Молодец.
Скопировать
Please, Doctor.
Howdy, Chris, seven hours from Dry Fork, pretty fast driving', amigo!
Get the folks a bite to eat, while we change the horses.
Прошу вас, доктор.
Привет, Крис. Семь часов от Драйфорка - быстро, да?
Нам нужно поесть, лошадей сменить.
Скопировать
Music does things to me
Mmm, mi amigo
I'm somewhere in the clouds high above
Музыка уносит меня ввысь.
Мой друг,
Уношусь я в небо,к облакам
Скопировать
I'm so glad you've turned 18... -Get lost, Tuba!
-Excuse me, amigo...
Give me a beer!
Я счастлив, что тебе исполнилось 18 лет, и считаю, что ты... — Отпусти руку, Труба.
— Прости.
— Дай пивка, дружище! — Ты больной?
Скопировать
Uh, sorry to interrupt.
Not to be a pest... but I just wanted to go over a little stratego, amigo.
- Sorry?
Жаль прерывать.
Я не вредитель но я просто хотел разработать небольшую стратегию, амиго.
- .. Извини?
Скопировать
[All Together] Ándale!
Amigo. Ándale.!
We're tryin' to kill it, not pin it.
Вперед!
Друг ... вперед.
Мы пытаемся его убить, а не пришпилить.
Скопировать
- He didn't want mine either.
- Of course not, amigo.
Who would want that dried-up walnut of a dead thing?
- Мое он тоже не хотел.
- Конечно, нет, амиго.
Кто захочет этот высушенный грецкий орех из мертвой штуки?
Скопировать
Can you print out another copy?
No can do, amigo.
No, I didn't use the computer.
Ты можешь еще напечатать?
Не могу, амиго.
Я не стал писать на компьютере.
Скопировать
All right, I'm just gonna call in the meat wagon, all right?
Looks like you punched your last ticket, amigo.
I'm sorry, did you just tough-talk a dead body?
Я просто вызову экспертов.
Всё, отгулялся, дружище.
Это ты с трупом разговаривал?
Скопировать
Hey, Donkey, that's Spanish! Break it down!
Amigo? We are off to the Kit-Kat Club.
Come on, join us.
Эй, Осел, это по-испански!
Амиго, мы едем в клуб Кит-Кат.
Давай, присоединяйся.
Скопировать
All right.
Look here, amigo, you got the wrong idea.
We don't want to get your gun for nothing.
Ладно. Хорошо.
Слушай, амиго, ты нас неправильно понял.
Мы не собирались отбирать твое ружье.
Скопировать
There are three of us.
Hey, amigo.
You know you've got a face beautiful enough to be worth $2000?
Нас тут трое.
Амиго...
Знаешь, что у тебя лицо такое красивое, что за него заплатят $2,000?
Скопировать
Where?
Where I'm going, amigo.
Over that way.
Куда?
Куда я иду, амиго.
Туда.
Скопировать
The bottle.
Where are your friends, amigo?
Here have a drink.
Бутылку.
И где твои друзья, амиго?
На, глотни.
Скопировать
Baby.
Amigo.
So you are the one they left to die, huh?
Малышка.
Амиго.
Так ты тот, кого они оставили умирать?
Скопировать
No.
No pistol, amigo.
It won't do you any good.
Нет.
Никаких пистолетов, амиго.
Они тебе не помогут.
Скопировать
Amigo.
Hey, amigo.
Where have you been?
Амиго!
Эй, амиго.
Ты где был?
Скопировать
Go away!
Amigo, we've been had.
Let's get the hell out of here.
Пошла вон.
Амиго, нас обманули.
Давай уносить отсюда ноги.
Скопировать
Yours.
Amigo, don't con me.
She's going back. If I have to do it alone, she's going back.
Твою.
Амиго, не искушай меня.
Она вернется, даже если мне придется сделать это одному, она вернется к мужу.
Скопировать
What is on your mind besides 100-proof women, 90-proof whisky and 14-carat gold?
Amigo you just wrote my epitaph.
- How many men?
Что у тебя на уме, кроме стопроцентных женщин и девяносто градусного виски и золота в 14 карат?
Амиго... Ты только что написал для меня эпитафию.
- Сколько их?
Скопировать
- Buying the time we need is my job.
- Whoa, amigo. Slow down.
Let's keep this professional.
- А выиграть нам время -моя работа.
- Эй, амиго, притормози.
Давай работать профессионально.
Скопировать
Sure.
Sure, amigo , you got yourself a deal.
You'll get all the proof you need.
Да.
Да, амиго, ты поможешь мне.
У тебя будут все доказательства, какие только нужно.
Скопировать
Go find him quickly. Go ahead.
Amigo.
Hey, amigo.
Найди его, да поживее!
Амиго!
Эй, амиго.
Скопировать
Come down.
Hi, amigo.
If you're lookin' for Horner, you can keep on looking for quite a spell because he's lit out, bag and baggage, together with all the rest of the God-fearin' citizens.
Спускайся.
- Привет,амиго.
Можешь не искать Хорнера, им тут даже не пахнет. Он уехал прочь со всем своим добром вместе с остальными благоверными горожанами.
Скопировать
It's for you.
How peaceful and quiet, amigo.
Like a cemetery, for instance?
Это тебе.
Как спокойно и тихо, амиго.
Как на кладбище, например?
Скопировать
Where?
Amigo, I said the other side, and that's enough.
But while the Confederates are there, we can't get across.
Где?
Амиго, я сказал на другой стороне, и этого достаточно.
Но пока Конфедераты там, мы через нее перебраться не сможем.
Скопировать
Sancho, you move into the town from the top of the slope.
And you, amigo, you come with me.
How does that please you?
Санчо, ты со стороны склона.
А ты, амиго, поедешь со мной.
Как тебе такая честь?
Скопировать
- You're leery about the setup too.
Amigo, three days' ride from Coyote Pass is another graveyard.
But instead of dead heroes, they buried gold bullion.
- Ты тоже сомневаешься в плане? И что?
Амиго, в трех днях пути от прохода Кайота есть другое кладбище.
Но вместо мертвых героев, там похоронены золотые слитки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Amigo (эмигоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Amigo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмигоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение