Перевод "And-and thieves" на русский
Произношение And-and thieves (анданд сивз) :
andand θˈiːvz
анданд сивз транскрипция – 31 результат перевода
To try to frighten us, little lowlife gang members
And-and thieves to try to scare us off.
But I'm here to tell you that we were here
Чтобы запугать нас ими
И ворами, заставить нас паниковать.
Но я здесь чтобы напомнить. Мы были здесь
Скопировать
Well, is there any chance that you two will work things out?
Maybe. lf you know a couples therapist that specializes in liars, thieves and junkies.
I'm sorry.
Ну, а есть ли шанс, что вы оба найдёте общий язык?
Да, возможно... если вы знаете психолога для семейных пар, который специализируется на лгунах, ворах и наркоманах.
Простите.
Скопировать
I was about to accept, and you get familiar.
That's something I hate, like bandits, thieves and pompous asses.
That wasn't nice!
Я уж хотел было согласиться, да вы вдруг стали мне тыкать.
А я не терплю, когда обижают женщин и вдобавок мне тыкают. Я не выношу разбойников, воров и напыщенных глупцов.
Ах, судары Не будьте так суровы!
Скопировать
You are the princess's only hope.
brave adventurers Rogar the Barbarian, warrior prince of the Icewalker tribe Newmoon, elven archer and
Dude, don't forget Mark!
храбрые путешественники... воинствующий принц клана Ледоходов.
эльфийский лучник и посол в людские земли. лишь недавно освобожденный королевским указом. странствующий маг из школы колдунов Вестхэвена.
не забудь Марка!
Скопировать
What?
The biggest thieves and liars the sun ever shone on. The victorian police.
Well, I'm telling you something now, boys.
Что?
Самые гнусные воры и лгуны, каких только носила земля, - викторианская полиция.
Вот что я скажу вам, ребята.
Скопировать
And there isn't anyone out there that wants that any different. So if you and I don't do anything to change that... then it's kind of like our lives were written for us.
And yeah, you know, we did what we did. We're a couple of thieves.
- I just don't know if I can.
Значит, мы должны сдвинуть ее с мертвой точки или сознаться, что довольны ролью ведомых.
Да, мы взяли эти деньги, и мы с тобой воры, но теперь сами определяем, как нам жить.
Не уверен, что у меня есть силы.
Скопировать
What?
Thieves, smugglers, cut-throats, for all I know, and I'm not staying.
Look.
– И чем же?
– Вы все контрабандисты. Я тут не останусь!
Глядите!
Скопировать
That would have meant exposure for you.
So to protect yourself and your fellow thieves you caught up with him and killed him leaving your friend
You can't mean this, Nick.
Это означало ваше разоблачение. Крах.
Чтобы защитить себя и ваших коллег-негодяев, вы подобрались к нему и убили его, подставив своего друга Пола Кларка под обвинение.
Ты не можешь так говорить, Ник.
Скопировать
Nobody speaks!
Who wants to play cops and thieves?
The cops and the thieves!
АНИКИ БОБО.
Кто хочет поиграть в полицейских и воров? Я, я, я. Ага.
Полицейсикие и воры.
Скопировать
Who wants to play cops and thieves?
The cops and the thieves!
Aniki bebe, Aniki bobo birdie, puppy whistle, violin, salmon, sexton
Кто хочет поиграть в полицейских и воров? Я, я, я. Ага.
Полицейсикие и воры.
Аники крошка, аники бобо, пташку поймай за коготок. Солдат, моряк, богач, бедняк, полицейский, вор.
Скопировать
I want to exterminate these guys.
Since when is stealing from niggers and thieves a crime?
It won't be hard to nab them.
Мое дело — прикончить этих ублюдков.
С каких это пор обчищать негров и воров считается преступлением?
Поймать их — не проблема. У меня есть стукач в Городе Бога.
Скопировать
Fifteen years, or more.
Old Hack Scudder and me. We got thick as thieves, we did.
You know this woman?
Больше 15 лет.
Мы с Хэком Скаддером хорошо друг друга знали.
- Ты знаешь эту женщину?
Скопировать
Terrible fire in jailhouse.
300 thieves and murderers escape.
People, close your doors and windows.
Ужасный пожар в тюрьме.
Сбежали 300 воров и убийц.
Люди, закрывайте окна, закрывайте двери!
Скопировать
You'll get in the courthouse!
- You'll go in prison, with thieves and assassins!
- No!
Будет суд.
Потом тюрьма с убийцами и ворами.
- Нет!
Скопировать
Widow Ching's pirates attack our merchant ships !
- Merchandise and women to thieves !
- The Imperial Colours no longer protect us.
Какая красота! Мой господин! Пираты вдовы Чинг нападают на наши корабли!
- Наши женщины становятся их добычей!
- И даже пушкари! Знамя императора не спасает нас!
Скопировать
Fifty rifles say you are.
And we're rebels, not thieves.
Hatcher!
50 ружей говорят, вернетесь.
Мы - повстанцы, а не воры.
Хэтчер!
Скопировать
My order is to drive you to St. Xavier's School.
Father of all thieves and robbers?
Drive me through the bazaar.
Мне приказано отвезти тебя в школу Святого Ксаверияl.
Ты слышал меня, сын змеи, отец всех воров и разбойников.
Вези меня через базар.
Скопировать
Thieves!
Thieves! Look to your house, your daughter and your bags.
Thieves!
Эй, воры, воры!
Спасайте дом, спасайте дочь, казну!
Что за неистовый переполох?
Скопировать
Yes, a thief!
And thieves are punished all over the world.
He must be reported and expelled from school.
В полном смысле этого слова - вор!
И таких как он во всем мире наказывают.
Нужно обо всем сообщить директорату. Пусть его исключат из интерната.
Скопировать
I think it'd be better if I stayed to guard the car, right?
This street is real dark, thieves could show up and take-
You're coming with us chicken.
Думаю, было бы лучше, если бы я остался охранять машину, верно?
Эта улица по-настоящему тёмная, воры могут обнаружить её и угнать.
Ты идёшь с нами, трус.
Скопировать
By the signs of their divinity.
And what if thieves walk among the gods?
Then indeed, how shall a man know?
По божественным знакам.
А если вор украдёт символ?
И как же человеку распознать бога?
Скопировать
Nature will chase us, we will beat her.
And brigands, thieves, cutthroats of all nations may hound us. But we are ready for them.
We will blast them to kingdom come!
Теперь мы сможем устранить всех соперников!
И если в других странах на нас нападут грабители, то у нас есть эта кнопка!
Мы ко всему готовы! Мы так выстрелим, что отправим их на тот свет!
Скопировать
And the boyar, what a spunk! Tried to make them funk.
All of you, buffoons, Are drunks and thieves,
You're flogged and will be 's long as anybody breathes.
А боярин свою прыть - цыть.
Вы, скоморохи, Все воры и пьяницы,
Вас секут, секут От пятницы до пятницы.
Скопировать
Is that why you got rid of my father?
You are thieves, killers, adulterers, blasphemers and liars six days a week.
And on the seventh day, you are hypocrites.
ѕоэтому вы избавились от моего отца?
¬ы воры, убийцы, прелюбодеи, богохульники и лжецы - шесть дней в неделю.
ј в седьмой день вы - лицемеры.
Скопировать
The streets were always bustling with life, street traders of all kinds selling their wares, each with their individual cry.
And through the streets passed merchants, beggars, noblemen, thieves, and... and chimney sweeps.
Here at the sign of the white unicorn lives Belinda with her mother and father.
На его улицах всегда кипела жизнь Коммивояжёры всех мастей продавали свои товары и на все лады зазывали покупателей
По улицам шагали рядом лавочники и нищие, аристократы и воры и... и трубочисты
Здесь, под знаком Белого Единорога живёт Белинда с матерью и отцом
Скопировать
"Off with you! Have a good trip, my young friend... to the land of phantoms!"
"I must travel far, far away, to the land of thieves and phantoms!"
Thus Hutter entrusted his anxious wife to the care of his friends, the wealthy ship owner Harding and his sister.
"Поезжайте быстрее, мой юный друг, счастливого пути в страну призраков."
"Я уезжаю далеко-далеко, в страну воров и призраков."
И Хуттер вверил заботу об опечаленной жене своему другу, богатому судовладельцу Хардингу и его сестре.
Скопировать
It's theft.
And theft makes thieves.
I would not say that to Auda.
Это кража.
А крадут воры.
Я бы не стал говорить это Ауде.
Скопировать
That hardly looks like motherly love to me.
I'm here to protect him from thieves and scoundrels.
- Do you want to wake him up?
Только что-то на материнскую любовь не похоже.
Я здесь чтобы защищать его от воров и негодяев.
Хочешь разбудить?
Скопировать
It would be nice to have company through the wood.
It's full of ghosts, devils and thieves.
So I heard.
Через лес хорошо идти с компанией.
Он полон призраков, бесов и разбойников.
Вот что я слышала.
Скопировать
Damned country!
Full of thieves, rogues and drunkards!
I hate it!
Лучше смеpть.
-Пpoклятая стpана!
Все вopы, меpзавцы, пьяницы!
Скопировать
But Gally, wandering off by yourself can be dangerous, especially at night with that killer stalking young girls for their brains.
And that's not even mentioning the spine thieves. That's a fact, Jack!
You see, most cyborg parts are easy to obtain, but without a viable synthetic replacement, the human spinal column is a different matter.
Не говоря о похитителях позвоночников. Так вот, Джек! Сейчас я цел, а через минуту - без позвоночника !
Видишь ли, болшинство запчастей для киборга легко достать, но при отсутствии синтетических заменителей человеческий позвоночный столб предстает в совсем другом виде.
А это означает наличие огромного рынка для торговцев "запчастями", безжалостных "толкачей" органов, которые выдернут у тебя спину прямо из-под рубашки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов And-and thieves (анданд сивз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы And-and thieves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анданд сивз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение