Перевод "Anjou" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Anjou (анджу) :
ˈandʒuː

анджу транскрипция – 30 результатов перевода

What condition?
That Your Majesty considers the proposal of her nephew the Duke of Anjou.
The Duke is most eager to meet Your Majesty.
Каково условие?
Ваше величество обдумает предложение... Ее племянника, герцога Анжу.
Герцог жаждет познакомиться с вашим величеством.
Скопировать
Very well.
Invite the Duke of Anjou.
We shall see him in the flesh.
Хорошо.
Приглашайте Анжу
Оценим его во плоти.
Скопировать
Because...
I am Anjou!
Yes, I am Anjou, yes!
.. Потому что,
Это мы Анжу!
Да. Мы Анжу. Да!
Скопировать
I am Anjou!
Yes, I am Anjou, yes!
I am Anjou.
Это мы Анжу!
Да. Мы Анжу. Да!
Да.
Скопировать
Yes, I am Anjou, yes!
I am Anjou.
My God!
Да. Мы Анжу. Да!
Да.
Да! О, мон Дьё!
Скопировать
No.
Not with Anjou in play.
Then some... madman?
Нет.
Анжу не отвергнут.
Какой-то безумец?
Скопировать
Everything now depends upon the husband that woman takes.
King Henry of Anjou sends you brotherly love.
He trusts the relationship between our countries may be much improved.
Сейчас все зависит от того,
Генрих Анжуйский шлет свою
Он верит, Что отношения между Англией
Скопировать
That is also my hope.
The King expects that you will consider the suit of his brother, the Duke of Anjou.
Her Majesty will consider the proposal most carefully.
Такова и моя мечта.
В связи с этим король просит поразмыслить
Ее величество тщательно обдумает предложение.
Скопировать
No need for me to tell you how illustrious the Falconeri family is
It came to Sicily with Charles of Anjou, flourished under the Aragons the Spanish kings and the Bourbons
They were peers of the realm, grandees of Spain, Knights of St. James
Наши предки пришли на Сицилию с Карлом Анжуйским.
Наш дом процветал при арагонских и испанских королях, и во времена правления бурбонов.
Среди нас были знатные вельможи, испанские гранды, рыцари ордена Сантьяго.
Скопировать
This is my first time back in Cherbourg since I got married.
I went to pick up my daughter at my mother-in-law's in Anjou.
On the way back to Paris, I decided to make a detour.
Я впервые в Шербуре с тех пор, как вышла замуж.
Ездила в Анжу за дочерью.
Сейчас возвращаюсь в Париж.
Скопировать
17, Quai d'Anjou, I'll tell my wife to expect you.
- 17, Quai d"Anjou.
- I have to run along.
- Улица Фонтен, 17. Моя жена тебя встретит.
- Улица Фонтен, 17...
- Мне пора.
Скопировать
Kings that prayed to the same Christ.
At Posada, Basarab defeated Carol Robert de Anjou.
He taught him a lesson.
Короли, что молились Христу.
При Посаде, Басараб (господарь Валахии) победил Карла Роберта Анжуйского.
Этот урок научил их.
Скопировать
For sword on foot, Ulrich von Lichtenstein.
Finally, for the mounted joust and tournament champion Adhemar, Count of Anjou.
Adhemar!
За меч пешим, Ульрих вон Лихтенштейн.
И, наконец, за поединок в седле и победу на турнире Адемар, граф Анжуйский.
Адемар!
Скопировать
Glad to be of service.
ANJOU France
I'm returning to England... to fight for my rightful crown.
Был рад услужить.
Анжу Франция
Я решил вернуться в Англию... бороться за корону, принадлежащую мне по праву.
Скопировать
Paris means the Court, Madame.
The King, Queen Catherine, Anjou...
And Guise.
Париж - ето двор, мадам.
Ето король, королева Екатерина, Анжуйский...
И Гиз.
Скопировать
I'm very fond of your husband.
Anjou tells me Guise is pestering you.
Don't listen to Guise.
Оупруг у вас чудесньiй...
Анжу говорит, Гиз вам докучает? ..
Не советую слушать Гиза...
Скопировать
Before the Court!
Before Anjou!
Before my King!
Перед двором...
Перед Анжуйским! ..
Перед королем!
Скопировать
Yes, the war!
for that Huguenot hogwash spouted by Admiral Coligny who was run out of Grézaucourt by our Duke of Anjou
One hero of the day is Duke Henri de Guise, time and again seen in the heat of battle.
Нет! .. Не нужно!
.. Туго пришлось мерзкому гугеноту, знаменитому адмиралу Колиньи,.. ...которого вьiнудил удрать из Грезокура наш герцог Анжуйский!
Да! Один из героев етого дня - герцог Анри де Гиз! Да ето правда!
Скопировать
With him.
The Prince departed by order of the Duke of Anjou
- who conducts his own affairs.
Ко мне, к нему...
Ваш супруг уехал, вьiполняя приказ мсье Д'Анжу;..
...а тот ведет свои дела, не думая о других.
Скопировать
I only see a dog lying out there.
Anjou tricked you.
You spoke to him, not to me.
Я вижу только одну собаку во дворе...
Ето плут Анжуйский провел вас...
Вьi говорили с ним, а не со мной...
Скопировать
Ask the bailiff for messengers.
The Prince will be with the Duke of Anjou.
They always know where the Duke is.
Опросите у бальи, он даст вам гонцов...
Ваш супруг будет при герцоге Анжуйском...
А уж того всякий найдет.
Скопировать
You were like a doe in our midst...
Yes, Montpensier, Anjou, me.
The rivalry drove me to seek...
Вьi в нас вьiзьiвали возбуждение охотников. "В нас"?
В нас - в Монпансье, в Анжу, во мне...
Ето соперничество подстегивало меня. - И вьi добились всего!
Скопировать
No, come.
Anjou is a man who understands.
Bread is called shleb.
Нет, пошли...
Анжуйский все поймет.
- По-польски ето "хлеб".
Скопировать
La Valette, announce us!
Madame, the Duke of Anjou wishes to cross with some of his men.
The King's brother is welcome on Montpensier land.
Ля Валетт! .. Объявите о нас.
Мадам! Мсье герцог Анжуйский со своими дворянами желает переправиться через реку.
Мьi радьi приветствовать брата короля на землях Монпансье!
Скопировать
This union saves me.
Or else Anjou...
Then all is said.
Вам многое неизвестно...
Етот брак спасает меня, ведь Анжуйский...
Тогда и говорить нечего....
Скопировать
We've...
We've got a peace treaty to conclude with France and without it, that whore of Anjou will bring the whole
I cannot help it.
У нас ...
У нас есть мирный договор, который нужно заключить с Францией и без него, эта Анжуйская шлюха настроит всю французскую армию против нас и на этот раз они выиграют!
Я не могу помочь с этим!
Скопировать
I've grown up.
Margaret of Anjou taught me not to hesitate.
She told me there would be times when I have to see the best thing for myself and take that course without fear.
Я выросла.
Маргарита Анжуйская научила меня не колебаться.
Она говорила, что наступит время, когда я увижу лучшее для меня, и я должна добиваться этого без страха
Скопировать
It was not my will to betray you.
My father ordered my marriage to the son of Margaret of Anjou and she commanded that I go with them.
I had no choice but to obey.
Я предала Вас не по своей воле.
Мой отец пожелал, чтобы я вышла замуж за сына Маргариты Анжуйской, а она велела пойти с ними.
У меня не было выбора, кроме как подчиниться.
Скопировать
I had no choice but to obey.
You know that Margaret of Anjou is defeated... and will never ride out against me again... and that her
I know that now.
У меня не было выбора, кроме как подчиниться.
Ты знаешь, что Маргарита Анжуйская побеждена... и никогда больше не восстанет против меня... и что в ее поступке не было ничего достойного?
Я знаю это сейчас.
Скопировать
You mustn't say that any more.
Margaret of Anjou is our enemy.
Our greatest enemy.
Ты никогда больше не должна говорить такое.
Маргарита Анжуйская - наш враг.
Наш злейший враг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Anjou (анджу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Anjou для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анджу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение