Перевод "Antoine Lavoisier" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Antoine Lavoisier (антойн лэвойзио) :
ˈantɔɪn lɐvˈɔɪziˌə

антойн лэвойзио транскрипция – 31 результат перевода

Yes, sir.
Look, Todd, I-I don't need you to be Antoine Lavoisier.
Uh, what I do need is your full effort and attention.
Да, сэр.
Слушай, Тодд, Я не требую от тебя Быть Антуаном Лавуазье
Все что мне нужно - это твое старание и вниманимательность
Скопировать
Yes, sir.
Look, Todd, I-I don't need you to be Antoine Lavoisier.
Uh, what I do need is your full effort and attention.
Да, сэр.
Слушай, Тодд, Я не требую от тебя Быть Антуаном Лавуазье
Все что мне нужно - это твое старание и вниманимательность
Скопировать
And the evening before yesterday, were you on time?
My delays exasperate Antoine but give him only weak excuses to get angry.
Every minute late is for him like an intrusion of dead hours in his already shrunk existence.
Позавчера вечером ты пришла вовремя?
Мои опоздания раздражают Антуана, но дают лишь слабый повод злиться.
Каждая минута опоздания для него как вторжение "мертвых" часов в его уже и без того сокращенное существование.
Скопировать
Come on, now you're imagining things.
My serenity drives Antoine mad.
He grinds his teeth, sniggers, sobs, embraces me passionately and asks the same questions again.
"Перестань, ты выдумываешь теперь".
Мое спокойствие сводит Антуана с ума.
Он сжимает зубы, смеется, плачет, страстно обнимает меня и задает те же вопросы снова.
Скопировать
I 'll never say, " But of course."
There's my brother-in-law, Antoine.
- Oh, he's kinda cute.
Я никогда не скажу "Но конечно".
Это мой шурин - Антуан.
- А он симпатичный.
Скопировать
I'll get it.
Antoine.
- Yeah?
Я открою.
Антуан.
Да.
Скопировать
to reappear twenty-four hours later at the same place and resume his dream.
Quite often, Antoine had had the curiosity to stay awake and wait for the unimaginable moment when he
He had never observed or perceived anything, not even a move.
чтобы вновь появиться спустя 24 часа на том же самом месте и снова продолжить спать.
Довольно часто Антуан не засыпал из любопытства и ждал невообразимого момента, когда он перестанет существовать.
Он никогда ничего не замечал и не чувствовал, даже самого исчезновения.
Скопировать
- A little slice between 20 and 25 francs.
She had such a sweet smile that Antoine couldn't help but confess his love.
I love you too, since the day of the entrecôte.
- Кусочек за 20-25 франков.
У нее была такая милая улыбка, что Антуан не мог не признаться в своей любви.
Я тоже тебя люблю. С того самого дня антрекота.
Скопировать
I live here, 100 Lepic Street.
My name is Antoine and I live Tholozé Street.
I am quite glad.
Я живу здесь, на улице Лепик.
Меня зовут Антуан, и я живу на улице Толозе.
Я совершенно счастлив.
Скопировать
I came back last week.
I remembered Antoine, but I was remorseful and I didn't dare go back to Montmartre.
And I was told that the neighbourhood was being pulled down.
Я вернулась на прошлой неделе.
Я вспоминала об Антуане, но меня мучили угрызения совести и я не смела возвращаться на Монмартр.
Мне сказали, что тот район снесли.
Скопировать
And I was told that the neighbourhood was being pulled down.
Antoine must have completely ceased to exist.
I remember now what he said once in the car, when for the first and last time we went on holiday.
Мне сказали, что тот район снесли.
Антуан, должно быть, совершенно перестал существовать.
Теперь я вспоминаю, что он сказал в машине однажды, когда в первый и последний раз мы ехали в отпуск.
Скопировать
He'll take very good care ofyou.
And my son, Antoine, on the other side.
Charlotte, here.
Он позаботится о тебе.
И мой сын, Антуан, по другую сторону.
Шарлот здесь.
Скопировать
I have something to bring up that is a little delicate.
My son Antoine has surprised us all... by suggesting that it would be improper... to send the painting
Its ownership?
Мне нужно поднять немного деликатный вопрос.
Мой сын Антуан удивил нас всех сказав, что будет неуместно отослать картину святой Урсулы в музей Гетти в Калифорнию прежде чем адвокаты решили кто ею владеет.
Кто ею владеет?
Скопировать
insist that they are Françoise Monier and Lucien Marchand.
- And what became of Antoine?
- Oh, Antoine didn't waste his time.
утверждают, что они - Франсуаза Моньер и Люсьен Маршан.
- А что стало с Антуаном?
- Он времени не терял.
Скопировать
- And what became of Antoine?
- Oh, Antoine didn't waste his time.
He's got more millions than he's got hairs.
- А что стало с Антуаном?
- Он времени не терял.
У него миллионов больше, чем волос на голове.
Скопировать
The first interstellar cruise will be followed by others.
Antoine, my lad, you're a great businessman, - but with me, you're such a skinflint.
- A skinflint?
За первым звездным круизом последуют другие.
Антуан, ты успешный бизнесмен, но со мной ты такой скряга.
- Скряга?
Скопировать
Good old Lucien.
Antoine, you old rascal.
- You haven't changed.
- Мой друг Люсьен.
- Антуан, старина.
- Ты ничуть не изменился.
Скопировать
And I don't want porters to be men but women, and pretty ones too!
Well, look, my dear Antoine, I wonder... I wonder if we're not shooting for something too big.
- Too great?
Я хочу, чтобы персонал состоял из женщин, и только красивых!
Антуан, друг мой, я подумал... не слишком ли это громко.
- Слишком здорово?
Скопировать
- And what does Antoine say?
- Antoine took it with a lot of grace.
- Did he?
- А что сказал Антуан?
- Он ничуть не возражал.
- Правда?
Скопировать
I'm not going to...
You know, Antoine, I would have liked to go with him.
- You know it was impossible. - Yes.
Я не буду...
Знаешь, Антуан, как бы я хотела полететь с ним.
- Ты же знаешь, что это невозможно.
Скопировать
One can't miss the opportunity of 25 years without getting any older.
- And what does Antoine say?
- Antoine took it with a lot of grace.
Нельзя упустить возможность прожить 25 лет, не состарившись.
- А что сказал Антуан?
- Он ничуть не возражал.
Скопировать
- It's a beautiful station.
- Yes, Antoine.
It's a very, very beautiful station.
Это прекрасная станция.
- Да, Антуан.
Это очень, очень красивая станция.
Скопировать
And now they must be going down.
Do you remember the day when they left, Antoine?
- What?
Должно быть, они уже спускаются.
Ты помнишь день, когда они улетели, Антуан?
- А?
Скопировать
To think that they'll be here in a few hours!
But you know, Antoine, now neither he nor I will go away again.
Let me through, for God's sake, let me through!
Подумать только, через несколько часов они будут здесь!
Но знаешь, Антуан, ни он, ни я больше ни за что не полетим. Можешь быть уверен!
Пропустите, ради Бога, пропустите!
Скопировать
Antoine!
Antoine!
Here!
Антуан!
Антуан!
Лови.
Скопировать
Do you think they'll have changed?
Of couse not, Antoine, they won't.
But we did change.
- Нет. - Думаешь, они изменились?
Нет, Антуан, конечно, нет.
Изменились мы.
Скопировать
Into the ball...
Antoine!
Antoine!
Я на борту.
Антуан!
Антуан!
Скопировать
Take it to her today...
Well, Antoine, what do you think of our friend Lucien?
- Good things, Mr. Director, good things.
Передай ей это сегодня...
Скажите, Антуан, что вы думаете о нашем друге Люсьене?
- Только хорошее, господин директор. - Безусловно.
Скопировать
I had it brought here.
The problem is Antoine: he never stops talking.
Hello?
Я принес его.
Это все Антуан, не умолкает ни на минуту.
Алло?
Скопировать
To exist only every other day is revolting to common sense.
It shocked Antoine himself.
He believed it was dangerous to have the world accept such an absurd reality.
Жить через день - это отвратительно из здравого смысла.
Это поражало Антуана.
Он считал, что опасно жить в мире с такой абсурдной реальностью.
Скопировать
To know nothing but the day during which he was living, without yesterday and without tomorrow, seemed to him to be the most terrible of all tortures.
Antoine was trying to push away his last memories of the day before yesterday to leave some space to
Something else upset him:
Ни о чем не знать, кроме дня, который прожил без вчера и без завтра, было для него самой страшной пыткой.
Антуан пытался вырвать из памяти воспоминания о позавчерашнем дне, чтобы оставить место для событий, о которых он узнавал из газет.
Кое-что еще расстраивало его:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Antoine Lavoisier (антойн лэвойзио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Antoine Lavoisier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антойн лэвойзио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение