Перевод "The neighbors" на русский
Произношение The neighbors (зе нэйбоз) :
ðə nˈeɪbəz
зе нэйбоз транскрипция – 30 результатов перевода
And again no more!
And, what will the neighbors say?
Delia, who have passed beyond front.
И забудьте сюда дорогу!
Что соседи-то скажут?
Эй, опять на нашей улице катафалк!
Скопировать
The King has to open his own door.
What must the neighbors think.
- Why do you open it?
Король сам открывает двери.
Неудобно перед соседями.
- А ты бы не открывал.
Скопировать
For the Narayama Festival tonight, I've cooked a plentiful supply.
Begging food from the neighbors, eh?
You're a disgrace!
Для сегодняшнего Праздника Нараямы я приготовила побольше.
Выпрашиваешь еду у соседей?
Бесчестишь меня!
Скопировать
- I said I'm all right.
Of all the neighbors we had to find next door to us.
- They killed the Johnsons, didn't they?
- Я же сказал, я в порядке.
Из всех людей, нужно было, чтобы именно эти стали нашими соседями.
- Они убили Джонсонов? Да?
Скопировать
Do you remember how he died?
The neighbors couldn't care because he always peed on our doormat.
Then they kidnapped him, grandma didn't pay the ransom, and they killed him.
А помнишь, как он умер?
Соседи его терпеть не могли, потому что он писал на их половик.
Тогда они его похитили, и поскольку бабушка не хотела платить выкуп, они его убили.
Скопировать
I sweat blood, sewing all day. My nails all came off.
All the neighbors know how much I work.
You come back home when you should be at work.
Мне надоело каждый месяц закладывать мои жалкие обноски.
Я шью целыми днями, истекая кровавым потом.
Все ногти испортила. Посмотри! А ты припёрся домой, хотя должен работать до заката.
Скопировать
Just the two rooms, yes.
You'd only have to ask the neighbors about the fights they had, I'm afraid.
One of your chaps from the station had to come around one night, as a matter of fact.
Да, только две.
Вы можете спросить соседей о их беспрерывных драках.
Одному из ваших коллег пришлось однажды заявиться к нам посреди ночи.
Скопировать
Neath the setting sun the fair maiden leaves the fields,.. holding in her hand a bunch of roses and violets,.. to deck herself she is preparing,..
Sitting with the neighbors on the stairs, the old woman spins,...
Where's your father?
Под заходящее солнце красная девица покидала поля, держа в руках букет роз и фиалок, которыми она украсит завтра грудь и голову в честь праздника.
Сидя на ступеньках со своими соседями, старая женщина...
— Где твой отец?
Скопировать
What would you do with a child?
At home, I take care of kids all the time... my brothers, sisters, nephews even the neighbors'!
When they find a kid on the street, they bring him to me!
- Да что ты будешь делать с этим ребенком?
Дома я целый день занимаюсь малышами! Братья, сестры, племянники! Даже соседские!
И если чей-то ребенок отравится, его навешивают на меня! Я уже озверела!
Скопировать
- Quadrant 19, copy. - Roger.
- Say hello to the neighbors.
How are you?
- Квадрат 19, как понял?
Понял, понял. - Привет соседям.
Ну как у тебя там?
Скопировать
"She wasn't what you'd call A blushing flower
"The day she died The neighbors came to snicker.
"Well, that's what comes Of too much pills and liquor. "But when I saw her Laid out like a queen
порочный круг.
В гробу она лежала королевной, ведь в жизни она знала счастье, верно.
Я помню, Элси часто говорила... слова простые, я их не забыла:
Скопировать
. 4 and 3, 7.
- The neighbors of the Police ... must leave home wisely.
Are advised to take all what is of value or utility.
Светлячини, он самый мелкий.
четыре и три - семь, двенадцать, восемнадцать, двадцать один, двадцать девять, тридцать три, тридцать девять. Жителей близлежащих домов просят освободить свои жилища.
Рекомендуем захватить с собой все личные и общественные ценности. Внимание! Внимание!
Скопировать
"That the guys are having a good time here,
"You might wake up the neighbors.
What are the plans for today?
"Не болтайте много, парни"
"Еще разбудите соседей"
Какие планы на сегодня?
Скопировать
I'm on the roof with a gun.
But I don't want to use it because of the neighbors.
Jonathan?
Я буду на крыше с револьвером.
Я не хочу стрелять из-за соседей.
Джонатан?
Скопировать
Worse. I'd swear sometimes you'd hear her screams halfway across Ireland.
The neighbors didn't know whether to be worried or titillated.
Oh... here.
Готов поклясться, иногда ее крики были слышны на всю Ирландию.
Соседи не знали, переживать им или смущаться.
Здесь.
Скопировать
Our parents were divorced. She lived alone.
The neighbors saw the milk outside.
She was found dead.
Мама развелась с отцом ещё до нашего отъезда, жила одна.
До тех пор, пока соседи не нашли несколько бутылок молока под её дверью.
Оказалось, что она умерла.
Скопировать
Sit down, I'll tell you.
So the traffic warden identified the neighbors' bodies, which sort of puts us in the clear.
The only thing connecting us with the case is those shotguns.
Присаживайтесь. Расскажу.
В общем, автоинспектор опознал тела соседей. Так что мы - вне подозрений.
Единственное, что связывает нас с этим делом - это ружья.
Скопировать
I mean£¬ they wouldn't have to be calling a meeting... if the whole thing hadn't gotten completely intolerable.
Look£¬ the neighbors just wanna come over to ask for our help... and I think the least we can do is listen
Look£¬ I don't think a meeting is necessary£¬ really.
Я имею в виду, что им не пришлось бы договариваться о встрече... если все это не стало окончательно невыносимым.
Слушай, соседи просто хотят придти, чтобы попросить нашей помощи... и я думаю, что самое малое, что мы можем сделать - это выслушать то, что они скажут.
Слушай, я не думаю, что встреча действительно необходима.
Скопировать
I'm sorry£¬ dear£¬ that's for the neighbors.
The neighbors are coming over?
It's the least we could do for all the trouble we've caused.
Извини, дорогой, это для соседей.
Соседи придут сюда?
Это самое малое, что мы можем сделать, в сравнении с неприятностями, которые мы им доставили.
Скопировать
No.
The neighbors wanted to throw them out of the neighborhood... and even though I was defending them...
It doesn't sound like you did anything wrong.
Нет.
Соседи пытались их выселить из нашего района. И не смотря на то, что я защищал их... И с соседями все уладилось я все равно чувствую себя виноватым.
Ты же ничего плохого не сделал.
Скопировать
Great.
Now the neighbors want to come over here tonight to discuss your parents.
-Discuss my parents?
Замечательно.
Теперь соседи хотят придти к нам вечером, чтобы обсудить твоих родителей.
- Обсудить моих родителей?
Скопировать
We didn't plan that meeting.
The neighbors just came over.
We're not hurt£¬ dear.
Мы не планировали ту встречу.
Просто пришли соседи.
Мы не обижаемся, дорогой.
Скопировать
We're not hurt£¬ dear.
The neighbors were right.
-Right?
Мы не обижаемся, дорогой.
Соседи были правы.
- Правы?
Скопировать
You got some big sandwiches.
I'm sorry£¬ dear£¬ that's for the neighbors.
The neighbors are coming over?
У тебя получился большой бутерброд.
Извини, дорогой, это для соседей.
Соседи придут сюда?
Скопировать
What are you saying?
Are you saying that maybe I feel this way because... deep down I think the neighbors are right?
That part of me wants to throw them out of the neighborhood£¬ too?
К чему вы ведете?
Вы говорите, что возможно это происходит, потому что........... в глубине я чувствую, что соседи правы?
И та же часть меня, тоже хочет избавиться от их соседства?
Скопировать
Getting up at dawn to run before school.
I thought that the neighbors must think... I'm a crazy German woman to let my son do this.
Keep your speed constant, Ellie.
Вставал на рассвете, чтобы бегать перед занятиями в школе.
Мои соседи, наверное, считали меня сумасшедшей, чокнутой, из-за того, что я позволяю своему сыну заниматься этим.
Ты можешь ехать ровно, Элли?
Скопировать
That'll be no charge.
So you can tell the neighbors I stiffed you on a job?
Is this a loaf of the famous San Francisco sourdough bread?
Можете ничего не платить.
Чтобы ты рассказал соседям, что я наняла тебя на уборку снега и не заплатила?
Неужели я купила знаменитый кисло-сладкий хлеб в Сан-Франциско?
Скопировать
- Get in Quick, come inside!
The neighbors are quite notorious...
And how are you?
- Заходи проходите!
Соседи будут рады донести в Интерпол
Давай снимем это... приступим... я Франтек
Скопировать
And if there's no more debt, there's no more problem.
And there's no problem with the neighbors, because they're all dead.
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear.
А если долга нет, значит и проблемы больше нет.
И с соседями проблем нет - они все мёртвые.
И я думаю, если мы сделали всё правильно - всё чисто.
Скопировать
You're quoting that twig boy at me?
Hank, the neighbors.
Remember, he said, "loud is not allowed," Dad... or they'll take me away.
Зачем ты повторяешь эту чушь за задохликом?
Хэнк, соседи
Не забудь, он сказал нельзя повышать голос А то меня заберут
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The neighbors (зе нэйбоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The neighbors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе нэйбоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
