Перевод "Apologizing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Apologizing (эполоджайзин) :
ɐpˈɒlədʒˌaɪzɪŋ

эполоджайзин транскрипция – 30 результатов перевода

I... look,I reallythink I blew it.
Chuck,just try apologizing.
It goes a long way.
Я... думаю, Я думаю я действительно облажался.
Чак,просто попробуй извиниться.
Прошло много времени.
Скопировать
What's he saying?
Is he apologizing to me?
Where are you going?
Что он говорит?
Он извиняется передо мной?
Куда ты идёшь?
Скопировать
I wanted you to know where I was, so I thought I'd come and tell you. Oh, you're mocking me.
I'm apologizing to you. You're making light of things. I'm running my fingers through your hair.
I'm standing in your bedroom, unbuttoning my shirt.
я хочу, что бы ты знал, где я была думаешь я пришла и расскажу тебе ды дразнишь меня
я прошу прощения перед тобой у тебя озарение мои пальцы в твоих волосах
я стою в твоей спальне, расстегиваю свою рубашку.
Скопировать
- No, really.Look, you just--
- I'm always apologizing. - "I'm sorry.I'm an ass." blah.
And it's over.
- Нет, действительно... Ты только посмотри
- Я всегда извиняюсь - "Я сожалею.
И всё.
Скопировать
- It was to solve the problem.
- Are you apologizing?
- You know it was necessary.
Я хотела решить эту проблему.
- Это что, извинения?
- Вы знаете, это было необходимо.
Скопировать
Dumbshit douchebag!
And it means a lot that you're standing here apologizing with your dad and lovely mother.
Fat Jew!
Тупая дерьмовая клизьма!
И это очень много значит, что ты стоишь здесь, извиняясь, со своим отцом и прекрасной матерью.
Жирный еврей!
Скопировать
It's okay.
-l wasn't apologizing.
-Why would you?
Всё в порядке.
-Я вообще-то не извинялась.
-Нет, с чего бы это?
Скопировать
All right.
-l got some apologizing to do.
-Yeah.
Хорошо.
-Я должен принести свои извинения.
-Да.
Скопировать
It's good to have you back, Lana.
I spent the entire day apologizing to the Talon staff and to Lex and to Whitney.
I just wish I could remember what happened.
Я рад, что ты вернулась, Лана.
Я провела весь день, извиняясь перед персоналом "Тэлона", Лексом и Уитни.
Хотелось бы мне вспомнить что случилось.
Скопировать
Go away.
I can`t keep on apologizing to you.
I went to fetch gasoline.
Уходи.
Я не могу все время перед тобой извиняться.
Я пошла за бензином.
Скопировать
Well?
She's certainly not apologizing...
I can't be held responsible for her refusal to eat.
Ну?
Ну конечно, она не извинится...
Я не могу нести ответственность за её отказ принимать пищу.
Скопировать
And I also apologize for that poke I gave you after the wedding.
What are you apologizing for? Don't take that from him.
He's trying to pick a fight with me.
И прошу прощения за синяки, которые вы получили после моей свадьбы.
Почему вы извиняетесь?
Он пытается спровоцировать меня.
Скопировать
You are... Sorry about that, our references haven't been updated in years.
Why are you apologizing?
What?
Ты... поисковая база устарела.
Почему ты извиняешься?
Да...
Скопировать
I can't.
Apart from apologizing, Nina and I want you to come back.
Rosa's sick. She needs someone to look after her all day. I can't leave her.
- Я не могу. - Хорошо.
Мы с Ниной просим у тебя прощения и хотим, чтобы ты к нам вернулась.
Роса больна, за ней нужен постоянный уход.
Скопировать
- You're welcome.
Not that I really remember everything that happened but I have a feeling I should be apologizing.
Oh, let's just say, you weren't yourself.
- С возвращением.
Я не всё помню, что случилось, но... у меня такое чувство, что мне следует пред тобой извиниться.
Скажем так, ты была не в себе.
Скопировать
I need to know that you're listening to me when I say you made a mistake.
I'm not apologizing to you.
I'm telling you my thinking as a courtesy.
Мне важно чтобы ты слушала меня, когда я говорю, что ты ошиблась.
Я не буду извиняться.
Я рассказываю, что думаю по своей доброте.
Скопировать
I can't save you from being fired.
Try apologizing to the mayor.
I'll call him.
Я не могу предотвратить твое увольнение.
Попробуй попросить извинения у мэра.
Я позвоню ему.
Скопировать
Well, he left.
I tell you, apologizing is a gift.
~ His royal highness will soon be here ~
Ну вот, он ушел.
Говорю Вам, умение извиняться - это дар.
Егокоролевскоевысочество скоро будет здесь!
Скопировать
I'm sorry.
Quit apologizing' and take it.
Thank you, madam.
Простите.
Так забирайте же его, не надо извиняться, забирайте.
Спасибо, мэм.
Скопировать
Did you ever see such a windbag?
You know, I was talking to him one night... and I suddenly realized I was apologizing to him... for not
What are we going to do, Rog?
Такого пустомелю свет не видывал.
Ты знаешь, однажды ночью я разговаривал с ним, и вдруг до меня дошло, что я извинялся перед ним за то, что не ненавидел свою мать.
Что же нам делать, Род?
Скопировать
I'm sorry.
It's never any use is it, apologizing?
I can remember my father looking at me, you know straight in the eye, "Come on boy!" he'd say.
Ну вот опять.
Какой смысл извиняться, а еще хуже чувствовать себя виноватым, если ты ничего не сделал.
Помню, как мой отец смотрел мне в глаза и говорил: "Иди сюда, мой мальчик. Что ты задумал?"
Скопировать
All right. I won't.
After your malevolent friend Vandamm takes off tonight we'll get together and do a lot of apologizing
You know that can't be.
Хорошо, не буду.
После того, как твой злой друг Вандамм улетит сегодня, мы с тобой встретимся и будем долго извиняться друг перед другом, наедине.
Ты знаешь, что это невозможно.
Скопировать
On the contrary, you need mine.
And you will begin by visiting Madame Deroulard and apologizing to her for all the distress you have
- Madame Deroulard. I have come to apologize to you.
Напротив, это Вы нуждаетесь в моем совете.
И начнете Вы с того, что нанесете визит мадам Дерула. И принесете ей свои извинения за причиненное беспокойство.
Мадам Дерула, я пришел принести Вам свои извинения.
Скопировать
Not your fault.
Stop apologizing.
It's only chicken.
Ты же не виноват.
Перестань всё время извиняться.
И это всего лишь курица.
Скопировать
Stop that.
You're being nice... but it isn't necessary to keep apologizing.
I'm all alone. My wife took the kids to her mother's.
Прошу вас, не надо.
Вам совершенно не за что извиняться. Я сейчас один. Жена с детьми уехала к матери.
Дом так пуст, что я, наверное, не смог бы уснуть.
Скопировать
"He's got my legs, he's got my legs!"
We'd be apologizing till the end of time.
"Hi, how are you?
"Где мои ножки, где мои ноженьки!"
Пришлось бы извиняться перед всеми и каждым!
"Привет, как дела?
Скопировать
When you're ready to apologize to Buzz and to the rest of the family, you can come down.
I'm not apologizing to Buzz.
I'd rather kiss a toilet seat.
Когда ты будешь готов извиниться перед Баззом и перед всеми... можешь спуститься.
Я не собираюсь извиняться перед Баззом.
Я лучше поцелую унитаз.
Скопировать
[Wenders] The women had recognized Chishu Ryu because he had recently appeared in a popular television series.
Nowadays, no one would still recognize him from his roles in the Ozu films, he later told me, as if apologizing
We took the train to the nearby cemetery where Ozu is buried:
Женщины узнали Тису Рю, потому что он недавно снялся в популярном телесериале.
Позже он сказал мне, как бы извиняясь, что о его ролях в фильмах Одзу уже давно никто не вспоминает.
Мы сели в поезд и поехали на кладбище, где похоронен Одзу.
Скопировать
Dad, you don't see things.
You've been apologizing... since he returned from the hospital.
Tell her to stop it!
Пап, ты ничего не понимаешь.
Ты извиняешься... с тех пор как он вернулся из больницы.
Скажи ей, чтобы перестала!
Скопировать
The past few weeks you've been a totally different person.
You've stopped apologizing for yourself all the time.
I know. I'm sorry, honey.
- Милая, я такая.
За последние несколько недель ты стала совсем другим человеком.
Ты перестала всё время извиняться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Apologizing (эполоджайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Apologizing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эполоджайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение