Перевод "Apples apple" на русский

English
Русский
0 / 30
Applesяблочко яблоко яблоневый
Произношение Apples apple (аполз апол) :
ˈapəlz ˈapəl

аполз апол транскрипция – 30 результатов перевода

Come and walk in Mr. Herbert's garden tomorrow.
be delighted... but I fear, despite your persistence... that I have work to do up and beyond... this apple
Your mother is excessively keen... to have this house down on paper. Or perhaps it is you that is keen... and your mother is merely your surrogate?
Приходите завтра прогуляться по парку мистера Герберта.
Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок,
Мадам, ваша матушка непременно желает запечатлеть этот дом на бумаге, или, быть может, это, на самом деле, ваше желание, а матушка просто старается для вас?
Скопировать
That's what I'm doing.
I'm making home-made apple sauce with apples off our tree.
- That's fine.
Я этим и занимаюсь.
Я делаю домашнее яблочное пюре из яблок с нашего дерева.
- Это здорово...
Скопировать
- "Pop-Up Video"
Turns out, Fiona Apple doesn't particularly like apples.
Apple Brown Betty was invented by a guy named Darren, and get this, Bobby Darren's dog was named Fiona.
- "Неожиданное видео"
Представь Фиона Яблокова черезвычайно не любит яблоки.
А Бэтти Яблокова внезапно открыла для себя что ее парня зовут Дарен, И еще одно, собаку Боби дарена звали Фиона.
Скопировать
It was a good road, smooth, full of photogenic reflections, with perfectly cylindrical trees on both sides.
Fresh grass, cows in the fields, worm-eaten gates, flowering hedges, apples on apple trees and piles
And snow here and there, and for a change, palm trees, mimosas and northern pines.
Шоссе хорошее, с гладким покрытием, испещрено фотогеничными солнечными бликами.
По обе стороны - деревья правильной формы, свежая травка, счастливые бурёнки, трухлявые заборы, живые изгороди, яблоки на яблонях и сухие листья на земле.
Кое-где снежные овраги, для разнообразия - пальмы, мимоза и северные сосны!
Скопировать
- Mh-hm.
I've made a deconstructed pheasant normandy with onions, apples, peppercorn, apple brandy...
What an astounding imagination.
- Ага.
Я разорвал шаблон Нормандским фазаном с луком, яблоками, перцем, яблочным брэнди...
Какое поразительное воображение.
Скопировать
But listen to this.
How do you like them apples, Big Apple?
Commissioner Reagan can't even set up a decent speed trap.
и послушайте это.
Что ты об этом думаешь, Большое Яблоко(прозвище Нью-Йорка)?
Комиссар Рейган не может даже организовать нормальную проверку скорости.
Скопировать
See? Everything's green!
Green apples, green bananas, peas, an Apple Jacks box, grass clippings, moldy bread.
I won't be announ...
Видите, всё зеленое.
Зелёные яблоки, зелёные бананы, горох, коробка "Apple Jacks", сено и заплесневелый хлеб.
Я не буду...
Скопировать
Together they form a set.
Here we have five apples, two apple shape Around, and together they - a lot, and these three apples -
Our class - is also set.
Вместе они составляют множество.
Тут у нас пять яблок, два яблока обведем вокруг, вместе они - множество, а эти три яблока - не множество.
Наш класс - это тоже множество.
Скопировать
It doesn't seem healthy to me.
Second day, you have a fruit, apple or a pear, but you have to have nine apples.
I went four years one time eating' only on Monday, Wednesday and Friday.
Это мне не кажется здоровым.
На второй день, вы ешьте фрукты, яблоки или персики, как минимум, девять яблок.
Я прожил четыре года, принимая пищу только по понедельникам, средам и пятницам.
Скопировать
- Do you take me for a fool, sir? - Don't know what you're driving at.
I'll say which type of apple I want.
- Not at all, sir.
на чем вы ездите.
какой сорт я хочу. и мне опять придется звонить в Национальный Яблочный Офис и повторять весь этот чертов бред!
сэр.
Скопировать
I'm sorry. I mean... It's just you pick apples every day.
This apple ain't like the apples that I pick.
They say it's the apple of apples;
ты же и так срываешь яблоки каждый день!
что я срываю.
это Яблоко Яблок!
Скопировать
on bar stools? There are things like that.
We were wondering whether you might say Adam's apple and we would have forfeited you because women do
You probably know you have an Adam's apple.
Мальчики сидят, раздвинув ноги, на барном стуле, не так ли?
Мы все ждали, пока вы скажете про кадык. А мы бы вас подловили, потому что у женщин есть кадык.
Вы наверное знаете, что у вас есть кадык.
Скопировать
This apple ain't like the apples that I pick.
They say it's the apple of apples;
rarest kind of all.
что я срываю.
это Яблоко Яблок!
Самое редкое яблоко из всех.
Скопировать
What's up now,ronnie?
Anyway,then I read that gwyneth paltrow named her kid apple, and I think that's so cool 'cause you know
And so I figured we should name our kid something more original and poetic.
В чем сейчас дело, Ронни?
Я прочёл, что Гвинет Пэлтроу назвала дочку Эйпл и подумал, что это подходит, т.к ты любишь яблоки.
А потом решил, что можно придумать более оригинальное имя.
Скопировать
We've just been in Halland.
We got an apple press to blend Belle DE Boskoop, Bramley and Filippa apples.
We made our own apple salad with a delicious dressing of melted camembert.
- Мы недавно были в Халланде.
У нас есть пресс для яблок. Мы набрали разных сортов, сделали сидр. Это было что-то.
А еще сделали яблочный салат с очень вкусным соусом из расплавленного сыра камамбер.
Скопировать
Apples are seriously strange, though, that's why you have so many variations of them.
If an apple drops to the ground and seeds and fruits itself, the apples that grow from the tree, that
So in order to have types of apple, you have to graft from the same tree.
Яблоки - странный фрукт, поэтому у них столько разновидностей.
Если яблоко упадет на землю и его семена прорастут яблоки на новом дереве будут не такие, как на старом. Прямо как люди, даже сильнее.
Ксли вы хотите этот сорт яблок, вам нужен черенок именно этого дерева.
Скопировать
- They both originated in Kazakhstan.
Now, from apples to something as American as apple pie - dodgy presidents.
Richard E Grant, this is for you, what ghastly blot on his reputation did your namesake Ulysses S Grant share with John Prescott?
-И то, и другое из Казахстана.
От яблок к американскому, как яблочный пирог - хитрые президенты.
Ричард. Что за ужасное пятно на репутации твой тезка Улисс С. Грант разделил с Джоном Прескоттом?
Скопировать
Whatchu doin'?
Takin' more apples to my new apple cellar. How about you, Pinkie?
Whatchu doin'?
Что делаешь?
Собираю еще яблок для моего нового яблочного погреба.
А как ты, Пинки?
Скопировать
it's taken off because on it's basic level, it is terribly simple.
you know, we have apple and apples.
i wanted apple. I'm gonna give you an apple. that apple came to me.
Он так поднялся, ибо сам по себе базовый. Он ужасно прост.
Вы знаете, у нас есть яблоко и яблоки...
Я хочу яблоко, я хочу дать тебе яблоко мне дали это яблоко я отдам тебе яблоко, яблокам яблоку, яблоком...
Скопировать
Your mother gave that to me:
apple compote. Last year was good for apples. I still have some.
I'm sure your mother - and she won't tell it to you - is happy to have you back.
Видишь? Это твоя мать принесла мне банки с яблочным пюре.
Прошлый год был яблочным.
Т воя мать наверняка не говорит, но я уверен... Она очень рада, что ты у нее остановился.
Скопировать
The scores of corpses washing up on Hong Kong's shores ilustrate, on a tiny scale a grisly drama the entire country is undergoing.
Idiots cannot but produce idiocies as apple trees, apples.
Having seen these corpses float down the Yellow River, I refuse this idyllic image of the Cultural Revolution.
Десятки трупов, который принес поток забастовок в Гонконге за последнюю неделю, являются лишь мрачной иллюстрацией в малом объеме всей драмы в масштабах страны.
Нормально, что дурость порождает слабоумие, как яблоня рождает яблоки.
Но как я вижу каждый день в окно, как желтая река несет трупы... я не могу согласиться, что это идиллический образ культурной революции."
Скопировать
But there are ways to counter that, which is the challenge here.
You and I can say, hey, it's the Big Apple, but our target demo is shopping it against Albuquerque or
And in that comparison, the NYPD is coming up short.
Но этому можно возразить, и вот тут-то и кроется вся загвоздка.
Мы с вами может сказать: "Эй, это Большое яблоко", но нам нужно "продать" его здесь, а не в Альбукерке или Минеоле. Всё как с яблоками - за каламбур не извиняюсь.
И в этом сравнении полиция Нью-Йорка не блещет.
Скопировать
i wanted apple. I'm gonna give you an apple. that apple came to me.
i'll send you an apple of the apple to the apple, by the apple, both. it's just fucking apple and apples
and it will be applor, appleatus, applatus-- fuck all that.
Я хочу яблоко, я хочу дать тебе яблоко мне дали это яблоко я отдам тебе яблоко, яблокам яблоку, яблоком...
Это просто сраное яблоко и яблоки.
И было бы яблокор, яблотеус, яблотус... Нахуй это!
Скопировать
Mwah.
I hope you guys like apples, Because we found a pick-your-own apple orchard.
Oh, you know, actually,
Муа.
Я надеюсь, что вы, ребята, любите яблоки, потому что мы нашли сорви-свое яблочный сад.
О, вы знаете, вообще-то,
Скопировать
So, Miss Thing, let me get this straight.
You ate a apple, but you didn't bob for apples.
Is that right?
Так, Мисс Син, давай-ка проясним.
Ты съела яблоко, но не вылавливала его.
Так?
Скопировать
Have you ever taken
A bite of the apple
For the taste of the fruit
А ты когда-нибудь надкусывал
Молодое цельное яблоко?
Чтобы ощутить этот плод,
Скопировать
For the sheer sake of it
But the apple was hard
And I cracked a tooth
Для красоты лишь жеста.
Но яблоко было таким твердым,
Что я обломал зубы.
Скопировать
For the sheer sake of it
The worm in the apple
Can slip between our teeth
Для красоты лишь жеста,
То не удивляйся, если с молодым яблоком
На твоих зубах окажется червяк,
Скопировать
For the sheer sake of it
This worm in the apple
That slips between our teeth
Для красоты лишь жеста,
То даже червь, который вместе с яблоком,
Попал на твои зубы,
Скопировать
I had to bribe the director of the day care center to get him back in.
I had to promise to bring apple slices and give free mammograms to the teachers.
Now why aren't you telling me what's happening?
Мне пришлось подкупать директора детсада, чтобы его взяли обратно.
Мне пришлось пообещать приносить яблоки и делать бесплатные маммограммы воспитательницам.
Почему ты мне не говоришь о том, что происходит?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Apples apple (аполз апол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Apples apple для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аполз апол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение