Перевод "Avast" на русский
Произношение Avast (эваст) :
ɐvˈast
эваст транскрипция – 30 результатов перевода
I'm accused of preaching violence, but capitalism has made violence a daily thing.
For capitalism means exploitation, humiliation, and repression of a vast majority.
Am I in charge of the National Guard?
Меня обвиняют в подстрекательстве к насилию, но капитализм сделал насилие обыденностью.
Капитализм - это эксплуатация, унижение и репрессии подавляющего большинства.
Я что, руковожу национальной гвардией?
Скопировать
Finnish, Swedish and -
Norwegian Lapland covers a vast area as big as England
Some of them own several thousand reindeer
Финская, Шведская и...
Норвежская Лапландия покрывает территорию размером с Англию.
Некоторые из них владеют тысячами оленей.
Скопировать
Well, according to Professor Stahlman, we shall have, quote,
"A vast, new storehouse of energy which has lain dormant since the beginning of time," unquote.
You learn something new every day.
Ну, по мнению профессора Столмэна, у нас будет, цитата,
"Огромное, новое хранилище энергии, которая дремала с начала времён," конец цитаты.
Узнаёшь что-то новое каждый день
Скопировать
They think we all lie awake dreaming of going to America.
They think they can distribute pamphlets and gold and a vast monarchist army will materialise overnight
This is what I call fantastic dreams. Understand?
Они думают, что мы мечтаем перебраться в Америку.
Думают, что могут распространять памфлеты и раздавать золото,.. ...и бесчисленная армия монархистов соберется за одну ночь.
Вот что я называю нереальными мечтами.
Скопировать
We never meant to be treasonous, sir.
But, up in that cliff, there is a vast cave.
I've seen some of your fossils and artifacts. Worthless.
Cэp, мы никoгдa нe зaмышляли гocудapcтвeннoй измeны.
Taм, нaвepху этoгo утeca, ecть oгpoмнaя пeщepa, a в нeй - пoтpяcaющaя coкpoвищницa oкaмeнeлocтeй и apтeфaктoв.
Bидeл я вaши oкaмeнeлocти и apтeфaкты.
Скопировать
We prefer the ways of peaceful contact.
I speak for a vast alliance of fellow creatures who believe in the same thing.
We have sought you out to join us.
Мы предпочитаем мирный контакт.
Я говорю от имени огромного альянса подобных созданий, которые верят в то же самое.
Мы искали вас, чтобы вы присоединились к нам.
Скопировать
At this time indeed, Mme Marie Bastide biked in Dreux woods and saw the two young killers asleep near a black car at the Tower crossroad.
As this tesetimony accorded with the other ones... a vast police plan was organized to seize the madmen
"Kids", said Mme Bastide...
В это самое время мадам Мари Бастид во время велосипедной прогулки в Национальном парке Дре, заметила у поворота на Тур черный автомобиль, рядом с которым спали двое юных убийц.
Поскольку показания мадам Бастид подтверждались оперативными данными... была проведена широкомасштабная полицейская операция с целью задержать этих двух психопатов, державших в страхе департамент Ивлин в течение 12 дней.
"Мальчишки", говорит мадам Бастид,
Скопировать
Come on, Appel.
A vast number of tunnels is not gonna make our hunting any easier. - Doc?
- Schmitter didn't burn to death, Jim,
Идем, Аппель.
Большое количество тоннелей не упростит нам охоту.
- Док? - Шмиттер не сгорел до смерти,
Скопировать
Factories.
A vast network of industrial complexes.
All of the local people have been bought out.
Дома.
Обширная сеть производственных комплексов.
Все местные жители были выкуплены.
Скопировать
How far will the saltpeter spread?
. - A vast area.
CLOSE DOWN THE FACTORY
Надо построить трёхсотметровую трубу. Насколько увеличится территория, на которой мы распыляем селитру?
Примерно на 6-8 километров.
ДОЛОЙ КОМБИНАТ
Скопировать
Fine.
We are on a vast site.
A few months ago, a forest grew here.
Замечательно.
Мы находимся на огромной стройке, новой инвестиции.
Еще два месяца назад здесь был лес.
Скопировать
Fire ants sound vicious.
Imagine them as your army moving in a vast wave to conquer your enemy.
There's a massive struggle going on inside you-- a battle to the death between you and the clamp.
Огненные муравьи - звучит злобно.
Представь, что это твоя армия, она идет стеной, чтобы покорить твоего врага.
Внутри тебя идет жестокая борьба, смертельная битва между тобой и клеммой.
Скопировать
Captain... are you familiar with the lconians?
They controlled a vast interstellar empire about 200,000 years ago.
What's important is how the lconians controlled that empire.
Капитан, вам известно об иконианцах?
Они управляли огромной межзвездной империей примерно 200 000 лет назад.
Важно, как они управляли империей.
Скопировать
"Astern!
Avast, you landlubbers!
Man the bilge pump!"
"На корме!
Сухопутные крысы!
Всем к помпе в трюм!"
Скопировать
That'll keep him from dying.
Actually old age has a vast number of advantages... once you think about it.
You don't say!
Это отвлечёт его от мыслей о смерти.
Собственно, глубокая старость имеет кучу преимуществ. - Если так подумать...
- Неужели?
Скопировать
- Hello.
Or should I say, "Avast ye, matey"?
I don't have time for your badinage.
- Здравствуй.
Или я должен сказать "Отличный вечерок, капитан"?
У меня нет времени для твоих шуточек.
Скопировать
I've also charted some of them in the Abydos night sky,... .. or at least pretty close.
Jack, I think that this is a map of a... .. a vast network of Stargates, Stargates all over the galaxy
I don't think that can be, Doctor.
Мне удалось различить их очертания в ночном небе над Абидосом,... ..или что-то близкое к ним.
Джек, я думаю, что это карта,... ..целой системы Звездных Врат, они разбросаны по всей галактике.
Я думаю, что это невозможно, доктор.
Скопировать
It never stops. There are numbers that we can't even begin to comprehend.
Mathematics is a vast, open landscape.
And that's... that's what I can't live without.
Математика - это огромное открытое пространство без конца и края.
Чем ближе ты приближаешься к горизонту, тем дальше он удаляется от тебя.
Без этого я не смогу жить. - Смилла!
Скопировать
They're not locked.
- Avast hauling.
- Over.
Они подвижны и не закреплены!
– Прекратили работу!
– Прекратить!
Скопировать
No, but I can imagine.
You were part of a vast consciousness, billions of minds working together, a harmony of purpose and thought
The security and strength of a unified will-- and you've lost that.
Нет, но я могу представить.
Вы были частью огромного сознания, миллиарды разумов, работающих вместе, в гармонии целей и мыслей - никакой нерешительности, никаких сомнений.
Безопасность и сила объединенных желаний - и вы потеряли все это.
Скопировать
Yes.
To date I've assimilated 47 billion teraquads of information on a vast variety of subjects, including
Mr. Neelix.
Да.
Я уже ассимилировал 47 миллиардов тераквадов информации по многим предметам, включая физику частиц, сравнительную анатомию гуманоидов, теорию варп поля... и кулинарные изыски Дельта квадранта.
Мистер Ниликс.
Скопировать
I've restored partial systems.
I'm reading organic compounds, bioplasmic discharges, a vast network of neural pathways.
is it a life-form?
Я восстановила парциальные системы.
Я фиксирую органические композиты, биоплазменные разряды, обширную сеть нервных цепей.
Это форма жизни?
Скопировать
A title card, Mademoiselle.
Everything was asleep. as if the entire universe were a vast mistake.
And then we find Rachel facing the sea.
Титр, мадемуазель.
"Все пребывало во сне, как если бы вся Вселенная была огромной ошибкой".
Потом мы находим Рашель стоящей лицом к морю.
Скопировать
the nothing and the almost nothing
Everything was asleep as if the entire universe was a vast mistake.
Choice of the chosen
ВСЕ РАВНО ЧТО И ПОЧТИ НИЧЕГО
"Все пребывало во сне, как если бы вся Вселенная была огромной ошибкой".
ВЫБОР ИЗБРАННЫХ
Скопировать
You don't have to thank us.
I only hope that one day mankind will travel to the stars and take its place in a vast alliance of planets
Federation of planets.
Не благодарите нас.
Я надеюсь, что однажды человечество отправится в путешествие к звездам, и займет свое место в безбрежном альянсе планет...
В Федерации Планет.
Скопировать
Let's go, Quark.
"A vast alliance of planets."
You get the craziest ideas.
Пошли, Кварк.
"Безбрежный альянс планет".
У тебя самые безумные идеи...
Скопировать
Pity them.
about it, Uncle-- that means they went from being savages with a simple barter system to leaders of a
It took us twice as long to establish the Ferengi Alliance and we had to buy warp technology from the... 5,000... 10,000...
К их несчастью.
Но если хорошенько подумать, дядя - получается, что люди прошли путь от дикарей, занимающихся простым бартером, до лидеров межзвёздной Федерации всего за 5 000 лет.
Нам понадобилось в два раза больше времени, чтобы создать Альянс Ференги, причём нам пришлось купить технологию варпа у... 5 000... 10 000...
Скопировать
When I give the order to fall asleep on the sofa with the TV on no one can overrule me.
When you're married you are part of a vast decision-making body.
Before anything's done, there are meetings.
Когда я издаю указ уснуть в диване с включённым телевизором никто не может отменить этот указ.
Когда ты женат, то являешься частью огромного органа по принятию решений.
Перед тем, как что-то будет сделано, должны состояться заседания.
Скопировать
What's ailing you, boy? Last week, my stock was worth twice what it is now.
I think I'll sell the whole kit and caboodle, boy, unless I see a vast improvement.
What you've got here, son, is a range war!
На прошлой неделе мои акции стоили вдвое дороже.
Если так пойдет и дальше, кончится тем, что я продам весь пакет. На войне, как на войне.
Строй укрепление, защищай вложение.
Скопировать
- Geography?
- LA is a vast metropolis with social and economic imbalances spread over an enormous distance.
A criminal hits Beverly Hills, then West Hollywood, then downtown.
- Географией?
- Лос-Анджелес - огромный город с дисбалансами, простирающимися на огромные расстояния.
Одно лицо совершает преступления в Беверли-Хиллз и в других районах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Avast (эваст)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Avast для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эваст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
