Перевод "peacemaker" на русский

English
Русский
0 / 30
peacemakerмиротворец умиротворитель умиротворительница
Произношение peacemaker (писмэйко) :
pˈiːsmeɪkˌə

писмэйко транскрипция – 30 результатов перевода

I want you to march them right up to the front doors of City Hall.
When things start to look really bad, the city's first gay supervisor will come out and play peacemaker
Do it with me.
Я хочу, чтобы они прошли маршем перед входом в мэрию.
Когда станет совсем плохо, первый гей советник выйдет, как миротворец.
Делай, как я сказал.
Скопировать
Not really, Bill.
Got a Peacemaker, but that wouldn't worry you, would it?
If you don't see it.
Вообще-то нет, Билл.
Может и есть револьверчик, но тебя бы он не беспокоил?
Я имею в виду, если ты не видишь его.
Скопировать
Now, take this model, for example.
The new, improved and refined Colt Peacemaker... selling to you tonight for the low price of $12.
- Good evening.
¬озьмите, например, вот это.
Ќовый улучшенный кольт модели "миротворец"... только сегодн€ всего за $12.
. ƒобрый вечер.
Скопировать
How can I help?
Blessed is the peacemaker, for he can be called the child of God.
I trusted this business arrangement with the Archbishop.
Чем я могу помочь?
Благословен будет миротворец... ибо его называют сыном Господа.
Я доверил организацию этого дела архиепископу.
Скопировать
You don't have to buy me anything.
You can have this brand-new Colt Peacemaker and gun belt, free of charge.
Free ?
Ќе надо мен€ угощать.
ƒело было пуст€ковое... ƒаю бесплатно этот новеxонький кольт "миротворец" и ремень.
Ѕесплатно?
Скопировать
Free ?
I want everybody to know the gun that shot Buford Tannen... was a Colt Peacemaker !
No problem. Thanks a lot.
Ѕесплатно?
я xочу, чтобы все знали, что Ѕиффорда "эннена... застрелили из кольта модели "миротворец"!
Ќет проблем. —пасибо большое.
Скопировать
Frank here is a Texas Ranger.
Say, peace-maker, I believe you got your spurs all tangled up there.
You're in Missouri, do you know that, friend?
Он оказывается техасский рейнджер.
Ну, миротворец, похоже у тебя шпоры запутались.
Ты в курсе, что это Миссури?
Скопировать
Yeah, okay.
Professional peacemaker?
Yeah.
Хорошо.
Миротворческие дела?
Да.
Скопировать
He treats you worse than anyone.
Because I'm a professional peacemaker.
Besides... he's the only thing luring Stevie home.
С тобой он обходится хуже, чем с любым из нас.
Потому что я профессиональный миротворец.
Кроме того... только он может заманить Стиви домой.
Скопировать
- Yes, I am Substitute-chairman Funt!
I've done time at the time of Alexander II, the Liberator,.. ...at the time of Alexander III, the Peacemaker
At the time of Kerensky I also did time. At the time of Military Communism,..
-Да,я зицпредседатель Фунт.
Я сидел при Александре Втором, Александре Третьем, при Николае Втором,
при Керенском я тоже сидел.
Скопировать
Holiness, I have commandeered every ounce of sulphur in this land.
So you are both a Christian and a peacemaker.
Is that your intention?
Ваше Святейшество, я изъял каждую унцию серы на этой земле.
То есть вы одновременно христианин и борец за мир
Это и есть ваш замысел?
Скопировать
Rage.
Which is curious, given your public role as peacemaker.
I can't.
Ярости.
Что необычно, учитывая, что ты миротворец.
Я не могу.
Скопировать
You know, your mother and I got it all worked out.
There's no need for you to place peacemaker.
If you want to get away from her so bad, why don't you just get an apartment?
Знаешь, мы с твоей матерью всё уладили.
Тебе нет необходимости выступать миротворцем.
Если ты хочешь уйти от неё, то почему просто не снимешь квартиру?
Скопировать
Look.
Peacemaker.
- Where are you from?
Подвинься!
Мое нижнее место.
Угощайся, братан! Ща, погоди!
Скопировать
I must tell you it would be impossible for me to overstate the joy and happiness which each Englsih men I have met have expressed to me on hearing of your marriage.
especially, as it is said, that you're a peace-maker who'll be continually trying to persuade his majesty
I promise you, excellency. that I would continue to show favor to the Lady Mary. and do my best to deserve the title of peace-maker you so gallantly have given me.
Должен сказать вам, что не преувеличиваю ту радость и счастье, которые выражал каждый встреченный мной англичанин, услышав о вашей свадьбе.
Особенно отмечают, что вы, как миротворец, все время стремитесь вернуть благосклонность Его Величества к его его дочери Мэри.
Обещаю вам, Ваше Превосходительство, что и впредь буду расположена к леди Мэри и сделаю всё, что смогу, чтобы заслужить титул миротворца, которым вы меня столь любезно наградили.
Скопировать
First, we'll start with serena's room.
While i appreciate you playing the peacemaker, chuck, I'm not sure serena will want to see me.
Trust me, this should be exciting for everyone.
Начнем с комнаты Сирены.
Я ценю твою работу в качестве миротворца, Чак, но я не уверена, что Сирена захочет меня видеть.
Поверь, это взбудоражит всех.
Скопировать
especially, as it is said, that you're a peace-maker who'll be continually trying to persuade his majesty to restore his daughter Mary to favor.
excellency. that I would continue to show favor to the Lady Mary. and do my best to deserve the title of peace-maker
If you do so, I think you'll find Madam that without the pain of labour, and childbirth, you'll gain a treasure of the daughter who may please you even more than your own children by the King.
Особенно отмечают, что вы, как миротворец, все время стремитесь вернуть благосклонность Его Величества к его его дочери Мэри.
Обещаю вам, Ваше Превосходительство, что и впредь буду расположена к леди Мэри и сделаю всё, что смогу, чтобы заслужить титул миротворца, которым вы меня столь любезно наградили.
Если вы так поступите,то поймете, что без тягостных мук, что сопровождают рождение ребенка, вы обретете дочь, которая принесет вам не меньше радости, чем ваши собственные дети от короля.
Скопировать
What are you doing here?
{\Well, }You know, Kirk kind of sensed that there was some tension between us, and, being the peacemaker
You know, he once brokered peace between a Presbyterian and a Methodist.
Что ты здесь делаешь?
Ну, знаешь, Кирк почувствовал некоторую напряженность между нами, и будучи миротворцем предложил, чтобы мы приехали и нашли тебя, и спустили воздух.
Знаешь, он когда-то посредничал в мире между Пресвитерианством и Методистом.
Скопировать
Do it.
I'm the peacemaker.
Well, I don't recall starting any wars.
Давай.
Я - миротворец.
Я не начинал никаких войн.
Скопировать
Is that so?
Tell him you're the peacemaker.
That's an old Detroit player.
И что же?
Скажи ему, что ты - миротворец.
Это старый детройтский мафиози.
Скопировать
Quiet, Moz.
All right, listen, listen, if you're the peacemaker, I'm sure we can find some common ground.
The Krugerrands were worth $2 million.
Тише, Моз.
Так, хорошо, если ты миротворец, то я уверен, мы сможем найти общий язык.
Крюгерранды стоили 2 миллиона долларов.
Скопировать
He's put dollar signs in your eyes.
I'm trying to be the peacemaker here.
Why aren't people just upfront with what they want?
Он заманил вас хрустом денег.
Я просто пытаюсь быть тут миротворцем.
И почему люди просто не говорят, чего хотят на самом деле?
Скопировать
You may not know it, but you did something today.
Peace... maker.
You think I made the peace, Tani?
Ты можешь не знать этого, но ты сделал что-то сегодня.
Миро... творец.
Ты думаешь, что я сотворил мир, Тани?
Скопировать
It should have been me who walked into that wine bar instead of Dylan.
The guy who's done time for aggravated assault would have been a better peacemaker, is that it?
Like I said, I'm not proud of my past.
Я должен был пойти в этот винный бар, вместо Дилана.
Парень со сроком за нападение при отягчающих обстоятельствах был бы лучше миротворца, так что ли?
Как я и сказал, я не горжусь своим прошлым.
Скопировать
- Yes, you do.
I don't know why you think you're this peacemaker all of a sudden.
You're a fuckin' fiery Italian fighter.
- Нет, ты ругаешься!
Я не знаю, с чего ты решила, что ты миротворец, вдруг
Ты чертов горячий итальянский боец!
Скопировать
God forbid you should say what's really on that twisted mind of yours?
And you're the great peacemaker?
Single mom, can't keep a man long enough to cook a meal.
Не дай Бог ты скажешь, что действительно в твоем искривленном разуме?
А ты великий миротворец?
Мать-одиночка, не может держать человека достаточно долго, чтобы готовить еду.
Скопировать
- You'll stay then, now you're back.
- No, I'm no peacemaker, sir.
You've a head on your shoulders.
-Тогда оставайся. Ты ведь вернулся.
-я далеко не миротворец, сэр.
у тебя есть голова на плечах .
Скопировать
Everything will be fine, Dad.
He sees that I'm a peacemaker, and we will not touch.
Zaur!
Всё будет хорошо, отец.
Он увидит, что я миротворец, и нас не тронут.
Заур!
Скопировать
Ahh. It's nice.
And this Colt Peacemaker.
Both used at little bighorn.
Славная модель.
А вот кольт Миротворец.
Винтовка и кольт битвы при Литтл-Бигхорн.
Скопировать
Mike Baxter here for Outdoor Man, staring down the barrel of somethin' genuine.
This Saturday we're showing genuine antiques at Outdoor Man, like this single-shot colt peacemaker.
It made peace the old-fashioned way...
Это Майк Бакстер из "Настоящего туриста", и я смотрю в дуло чего-то настоящего.
В эту субботу вы можете увидеть у нас подлинные предметы антиквариата, вроде этого однозарядного Кольта "Миротворца".
И мир он устанавливал весьма старомодным способом...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов peacemaker (писмэйко)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peacemaker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить писмэйко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение