Перевод "BEACONS" на русский
Произношение BEACONS (бикенз) :
bˈiːkənz
бикенз транскрипция – 30 результатов перевода
is our voyage nearly ended my friend?
if i'm right, the trade routes lie just beyond the ice,the beacons will guide us home
i've become rather fond of you, morello i'll miss our conversations
Наш вояж близится к завершению, не правда ли, мой друг?
Если я прав, торговые маршруты пролегают вдоль кромки льда, и маяки приведут нас домой.
Я стал относиться к Вам с симпатией, Морелло. Мне будет не хватать наших бесед.
Скопировать
He will raze Minas Tirith to the ground... before he sees a king return to the throne of Men.
If the beacons of Gondor are lit, Rohan must be ready for war.
Tell me... why should we ride to the aid of those who did not come to ours?
Он полностью разрушит Минас Тирит не дожидаясь пока на престол Людей возвратится король.
Если зажгутся маяки Гондора, Рохан должен быть готов к войне.
Скажите почему мы должны помогать тем, кто не пришёл на помощь нам?
Скопировать
The beacons of Minas Tirith!
The beacons are lit!
Gondor calls for aid.
Маяки Минас Тирита!
Маяки горят!
Гондор зовёт на помощь.
Скопировать
Send word to Theoden of Rohan.
Light the beacons.
You think you are wise, Mithrandir.
Пошли весть Тэодену Роханскому.
Зажги маяки.
Ты считаешь себя мудрым, Митрандир.
Скопировать
Hope is kindled.
The beacons of Minas Tirith!
The beacons are lit!
Надежда возжена.
Маяки Минас Тирита!
Маяки горят!
Скопировать
Two large buckets I used for collecting rainwater, four medium buckets for bailing, and I tied a red ribbon on the toilet bucket!
12 NAUTICAL CHARTS, 1 CONSTELLATION CHART 1 BOOK ON BEACONS, 1 SET OF WATERPROOF CLOTHING
5 STRAW HATS, 1 BASEBALL CAP
Два больших ведра я использовал для сбора дождевой воды 4 средних ведра для откачки воды, А красной лентой я пометил ведро для туалета!
12 МОРСКИХ КАРТ, 1 СХЕМА СОЗВЕЗДИЙ 1 КНИГА О МАЯКАХ, 1 НАБОР ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОЙ ОДЕЖДЫ
5 СОЛОМЕННЫХ ШЛЯП, 1 БЕЙСБОЛКА
Скопировать
Confirmed, sir.
Lunar beacons indicate intruder on a course into Earth orbit.
Sir, airlock four has been opened.
Подтверждено, сэр.
Лунные маяки засекли нарушителя вошедшего на курс в околоземную орбиту.
Сэр, воздушный шлюз 4 открыт.
Скопировать
Shut up!
- The beacons.
Don't hurt them.
Заткнись!
- Маяки.
Не повредите им.
Скопировать
Locating a ship this small in hyperspace is extremely difficult.
The gravitational incline, competing beacons, energy surges.
You could search for days and not find it.
Обнаружить такой маленький корабль в подпространстве нелегко.
Гравитационные искажения, вспышки энергии.
Вы можете искать несколько дней и не найти.
Скопировать
Oh, that's where we are!
My charts don't pick up these newfangled beacons.
- I don't trust them.
Ах, вот где мы!
Мой картограф не берет эти новомодные маяки.
- Я им не доверяю.
Скопировать
We will try, somehow, to rescue Tom and Chakotay.
The escape pods are equipped with subspace beacons.
That's how we'll keep track of you.
Мы попытаемся как-нибудь спасти Тома и Чакотэй.
Аварийные шлюпки оборудованы подпространственными маяками.
По ним мы сможем найти вас.
Скопировать
Colonel Doolittle had to advance his execution order by 12 hours, Mr President.
There will be no homing beacons.
The plane carrying them crashed en route to China.
Полковник Дулитл был вынужден ускорить выполнение операции на 12 часов, господин президент.
Маяков не будет.
Самолёт с ними потерпел аварию по дороге на Китай.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 52542.3.
We've deployed a series of beacons to warn other vessels about the bioplasmic creature and resumed a
Naomi Wildman.
Журнал капитана, звёздная дата 52542.3.
Мы разместили несколько маяков, чтобы предупредить другие суда о биоплазменном существе и возобновили курс к дому - нашему настоящему дому.
Наоми Вайлдмэн.
Скопировать
Like I was saying, better than just sitting here waiting for our hull to breach.
Perhaps we could drop a series of beacons to help us navigate.
Now that's an idea.
Как я сказал, это лучше чем, сидеть, в ожидании прорыва обшивки.
Мы могли бы выпустить несколько маяков для улучшения навигации.
Уже что-то.
Скопировать
Everyone has their maps?
Emergency beacons?
Good.
Все взяли карты?
Аварийные радиомаячки?
Хорошо.
Скопировать
It requires a great amount of power.
aid transmission, a large base would keep a tachyon subchannel or carrier wave going through the jump beacons
It's too faint to pick up normally.
Она требует значительных энергетических затрат.
Для облегчения передачи большая база должна иметь тахионный субканал или несущий сигнал, постоянно передающийся между маяками.
Он слишком слаб, чтобы перехватить его обычным способом.
Скопировать
- Nothing in it for me, then.
Outlaws tend not to use distress beacons.
I assume you have given some thought to how you will explain your presence here.
- Значит для меня ничего.
У преступников обычно нет тенденции пользоваться сигналами бедствия.
Полагаю тебе придется дать какие-нибудь соображения чтобы объяснить твое присутствие здесь.
Скопировать
Our mission is to hit military targets, aircraft and tank factories.
Colonel, you've given us homing beacons, but you told us China is overrun with Japanese troops.
- What if the beacons are switched off?
Наша задача - поразить военные объекты,.. ...самолёты и танковые заводы.
Полковник, вы снабдили нас маяками,.. ...но вы также сказали, что Китай наводнён японскими войсками.
Что делать, если маяк выключен?
Скопировать
Colonel, you've given us homing beacons, but you told us China is overrun with Japanese troops.
- What if the beacons are switched off?
- Bring her down any way you can, - and do your best to avoid capture.
Полковник, вы снабдили нас маяками,.. ...но вы также сказали, что Китай наводнён японскими войсками.
Что делать, если маяк выключен?
Садитесь во что бы то ни стало и делаете всё, чтобы избежать плена.
Скопировать
- And in Europe?
- Radio range is weak, but you can see the beacons.
The thing is, I, um, I seem to have lost track of Michael.
- Что с Европой?
- Радиосигнал слабый, но можно увидеть маяки.
Дело в том, что я потеряла связь с Майклом.
Скопировать
Nothing on their Mars station frequencies either.
Gator, hospital ships still use their beacons don't they?
Yes, sir.
Военная вспомогательная радиосистема тоже молчит.
Гейтор, госпитальные судна все еще передают сигналы, чтобы объявить о своем присутствии?
Да, сэр.
Скопировать
On the contrary, Boyd. I'd much rather bring you in.
Let all here witness, that even the most prodigious sinners can become beacons of faith.
Are you prepared to come forth and be saved?
Я бы хотел, чтобы вы присоединились к нам.
И будьте все свидетелями тому, как даже самые чудовищные грешники могут стать светочами веры.
Готов ли ты пойти дальше и получить спасение?
Скопировать
Psst!
These are delicious beacons of heartbreak, Shawn.
They're breakup cookies.
На рыбалку.
Это восхитительные маяки горя, Шон.
Это печенье для разрыва отношений.
Скопировать
How far have you come with the tapes?
We have the rocks from the mine in Pennsylvania, the magnet, the Observer beacons, and some scrolls of
Don't worry.
Что вы уже узнали из кассет?
У нас есть камни из шахты в Пенсильвании, магнит, маяки Наблюдателей, и свиток с формулами, который никто из нас не может расшифровать.
Не волнуйтесь.
Скопировать
How far have you come with the tapes?
We have the rocks from the mine in Pennsylvania, the magnet, beacons, and scrolls of physics.
They are part of a device that we must build.
Как у вас дела обстоят с кассетами?
У нас есть камни из шахты из Пенсильвании, магнит, маяки и чертежи.
Это части устройства, которое мы должны построить.
Скопировать
Should you receive this message, I know of a way to reunite.
According to my character sheet, if I rub the blade of our magic family sword while you rub the hilt, twin beacons
Each night, I will think of you and rub, praying for the night fate will find us rubbing together.
Если же вдруг ты получишь это письмо, я знаю, как мы можем воссоединиться.
В моем листке персонажа написано, что если я потру клинок нашего волшебного семейного меча, пока ты будешь тереть рукоять, лучи света обнаружат наши местоположения друг для друга.
Каждую ночь я буду думать о тебе... И тереть, молясь всю ночь, что судьба распорядится так, что мы будем тереть вместе.
Скопировать
He's after maximum visibility.
- Going up like moral beacons.
- White phosphorous again?
Он хотел наилучшей видимости.
Рвётся в духовные лидеры.
- Снова белый фосфор?
Скопировать
Like how one twitched when he lied, like Pinocchio's nose.
Did you cancel the Christmas Festival because aliens will use brightly-colored trees as their landing beacons
No.
Как один дёргался, как нос Буратино, когда он соврать мог.
Ты отменил Рождественский фестиваль, потому что пришельцы станут использовать наши ярко-светящиеся ёлки в качестве маяков для приземления?
Нет.
Скопировать
That's a big fucking coalfield.
That's the Brecon beacons.
That's a coalfield, there.
Это же чертова куча угля.
Это Брекон-Биконс.
Там залежи угля.
Скопировать
These cylinders were designed by the invaders.
They are beacons that allow them to locate different points in spacetime.
You will need two of them.
Эти цилиндры были созданы захватчиками.
Это маяки, которые позволяют им находить определенные точки в пространстве и времени.
Вам нужно будет два.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов BEACONS (бикенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы BEACONS для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бикенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение