Перевод "Baltic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Baltic (болтик) :
bˈɒltɪk

болтик транскрипция – 30 результатов перевода

- I told you we shouldn't spend all our money on Marvin Gardens.
Oh, and Baltic Avenue was such a help.
I bought that with my beauty-contest winnings.
- Говорила тебе, не надо тратить все деньги на Марвин Гарденс.
О, и Балтик-авеню оказалась такой выгодной..
Я купила его на деньги от выигрыша в конкурсе красоты.
Скопировать
What, uh... what phone bill?
I asked you for a breakdown of all traceable calls from the Baltic Library and Vladimir's flat.
No-- no, I don't think so, thank you.
Из-за него я и пришел. Совершенно выпало из головы.
- Что нибудь еще? - Нет, не нужно, спасибо.
Забавная вещь касательно детей. Маленькими, не дают тебе спать.
Скопировать
It's for my aunt.
-More Baltic herring?
-I hope so.
Это моей тёте.
Чтобы прислала балтийской селёдки?
Надеюсь, да.
Скопировать
Although his ancestors' blood, over many generations... mingled with that of other races... one still recognizes his distinct Aryan traits.
It's from this mixture... that the East-Baltic race evolved.
Unfortunately, you're not part of our most noble race... but you are an authentic Aryan.
Хотя кровь его предков течет в нем многие поколения... Смешивалась с другими рассами... каждый сможет признать его отличительные Арийские черты.
Это от смеси... которая включила Восточно-Балтийскую рассу.
К сожалению, ты не часть нашей благородной рассы... но ты подлинный Ариец.
Скопировать
Proceed, Mr. Ryan.
time the Dallas lost contact, there were additional sailings from Polijarny and from Leningrad on the Baltic
There are now some 58 nuclear submarines headed at high speed into the Atlantic.
Продолжайте, мистер Райан.
В то время, когда "Даллас" потерял из виду лодку, в море вышли дополнительные суда из Полярной и Ленинграда на Балтике и в Средиземном море.
Сейчас 58 лодок с ядерными боеголовками идут на большой скорости в Атлантике.
Скопировать
Morning, Mark. Ηey, how you doing? You're late.
In June of 1941, Ηitler's Operation Barbarossa attacked the Soviet Union and the three Baltic states
In just a matter of a few days, the Lithuanians fell under the assault of the Nazi blitzkrieg.
-Дoбpoe утpo, Mapк!
B июнe 41-гo гoдa гитлepoвcкий плaн "Бapбapocca" пpивёл к тoмy, чтo oни нaпaли нa Coветcкий Coюз и oднoвpeмeннo нa пpибaлтийcкиe pecпyблики.
Чepeз нecкoлькo днeй Литвa пaлa, yстyпив нaцистaм.
Скопировать
Reichskommissar Terboven has no understanding of us.
He says we can do our shipping in the Baltic or on our lakes.
Norway, the third largest seafaring nation in the world!
Рейхскомиссар Тербовен не имеет достаточной чуткости.
Он говорит, что нашим судам достаточно Балтики или наших озер.
Норвегия, третья по величине морская держава в мире!
Скопировать
And you put him on the...
"Baltic, that's two down.
Go ahead.
Вы ставите его на...
"Балтика, на две вниз.
Давай.
Скопировать
Now you understand why we're promoting the slogan:
"Russians off the Romani homeland, from the Pacific Ocean to the Baltic Sea!"
There!
Теперь вы понимаете почему мы выдвигаем лозунг:
"Русские, долой с исконно цыганской земли от Тихого Океана до Балтики!".
Получай!
Скопировать
On January 12, 13 and 14, 1945 the armies of the 1st, 2nd and 3rd Byelorussian Fronts,
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
12-го, 13-го и 14-го января 1945 года... войска 1-го, 2-го и 3-го Белорусских фронтов,
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
Скопировать
The 1st Byelorussian Front had turned its troops northward, repulsed the enemy counterblow in Pomerania and, having overrun the German resistance,
1st and 2nd Guards Tank Armies, the 3rd Shock Army and the 1st Polish Army in the direction of the Baltic
Well, artists, enjoying yourselves?
1-й Белорусский фронт, повернув свои войска на север, отразил контрудар противника в Померании... и, сломив сопротивление немцев,
1-го марта перешёл в наступление... силами 1-й и 2-й гвардейских танковых армий, 3-й ударной армией и 1-й армией войска польского... в направлении Балтийского моря!
Что, артисты? Загораете?
Скопировать
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км. С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
Скопировать
- He's got a boat?
- Yes, a Baltic Trader.
If you want, we can get in touch with him.
- А у него есть судно?
- Да, есть,... балтийский траулер.
Если хотите, мы можем с ним связаться.
Скопировать
They should have given it a second thought before attacking.
Now that there's the Baltic zone.
What does "zone" mean?
А надо бы думать прежде, чем кидаться.
Тем более сейчас балтийская зона.
Мальчик: Что такое зона?
Скопировать
What does "zone" mean?
I know what "Baltic" is, but what's "zone"? .
Go ask your father, he will tell you.
Мальчик: Что такое зона?
Я балтийское знаю, а вот зона нет.
А ты вон у папы спроси. Он тебе расскажет.
Скопировать
If it had been autumn or spring, we'd die from exposure.
A pilot shot down over the Baltic has 20 minutes to survive.
If they got him in time, they could bring him back to life.
Осенью или весной в два счета околели бы.
Сбитый летчик на Балтике в течение 20 минут насмерть замерзал.
А если успевали достать, то, бывало, отогревали. Лучший способ - две женщины с двух сторон.
Скопировать
There.
Baltic, that's...
Yeah, Fine.
Там.
Балтика, вот так...
Да, вот.
Скопировать
- It's my business to be here.
For my sins they've made me chief of security over the frozen Baltic.
What a life.
- Я здесь на работе.
За мои грехи меня назначили шефом службы безопасности во льдах Балтики.
Что за жизнь!
Скопировать
Give the order to advance.
Vanguard on Baltic, General.
Thickness of ice, 27 inches.
Отдайте приказ выступать.
Авангард на Балтике, генерал.
Толщина льда 67.5 сантиметров.
Скопировать
Actually...
Biaggio, I will give you Baltic,
Park Place and both my greens - for both your oranges.
Фактически...
Биаджио, я дам тебе "Балтику"...
Парк Плейс и обе мои зелёные... за две твоих оранжевых.
Скопировать
- Ah, longboarding.
I did that once on the Baltic coast.
Amazing, really cool.
- А-а! Лонгборд!
- Да, я катался на таком в Балтийском море.
Это было что-то! Круто!
Скопировать
Someone's having a fish fry.
It means there is wind blowing in from the Baltic.
It means a snow storm in July, and if you can smell the wind, it means you have 30 minutes to find shelter and build a fire before you die of hypothermia in the morning.
Кто-то жарит рыбу.
Это значит, что ветер дует с Балтики.
Это значит, снежный шторм в июле, и если вы почуяли этот ветер, у вас всего 30 минут, чтобы найти укрытие и развести огонь, прежде чем вы погибнете от переохлаждения утром.
Скопировать
- He's fine.
He's been doing underwater research in the Baltic so I'm afraid we don't see very much of each other
- When you see him, give him my regards.
-Отлично.
Он занимается подводными исследованиями на Балтике так что мы видимся не так уж часто.
-Увидите его, передайте привет.
Скопировать
Kulgrinda is spelt K-U-L-G-R-I-N-D-A.
It's a rather remarkable thing that exists in the Baltic.
Particularly in Lithuania, but also in Kaliningrad.
Кулгринда пишется К-У-Л-Г-Р-И-Н-Д-А.
Это одна поразительная вещь, которая существует в Прибалтике.
Особенно в Литве, но также и в Калининграде.
Скопировать
Is it... Oh. Is it somewhere where the road is by water?
Well, we're still in the Baltic region.
In Estonia they have lakes that freeze over and there are roads on them, you can drive on them.
Это там, где дороги проложены по воде?
Ну, мы всё ещё в Прибалтике.
В Эстонии озёра полностью замерзают, и их используют как дороги, вы можете проехать по ним.
Скопировать
- We've been told something would be done.
That wood-shingled house on Baltic.
Yeah, well, I'll get on over there.
- Вы сказали, что предпримите меры.
И тот обшитый деревом дом на Балтик.
Мы разберемся с этим.
Скопировать
Almost like a package or something.
Pay no more nevermind to that house on Baltic, Mrs. Tremaine.
What's he talking about?
Это что-то вроде свертка.
Можете больше не беспокоиться о том доме на Балтик, миссис Тремэйн.
О чем это он?
Скопировать
We could look for a cheap house by a lake.
Or the Baltic. What do you think?
We'll have to treat ourselves really well.
Мы могли бы поискать домик у озера или на Балтике...
Что ты думаешь?
Нам надо очень хорошо заботиться о себе.
Скопировать
And I was sad because I had a fight with my best friend.
So she brought me to the end of the beach, and then she pointed to the right where the Baltic Sea is.
I knew that.
И я грустила после ссоры с лучшей подругой.
Она привела меня в конец пляжа и показала направо, в сторону Балтийского моря.
Я так и знал.
Скопировать
I needed something.
From Stettin in the Baltic to Trieste in the Adriatic, an Iron Curtain has divided Europe.
Warsaw, Berlin, Prague, Budapest and Sofia.
Мне нужно было кое-что.
От Щецина на Балтике, до Триеста на Адриатике, на Европу опустился железный занавес.
Варшава, Берлин, Прага, Вена, Будапешт, Белград, Бухарест,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Baltic (болтик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Baltic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить болтик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение