Перевод "Banter banter banter" на русский

English
Русский
0 / 30
Banterподтрунивать подшучивать подшутить
Произношение Banter banter banter (банте банте банте) :
bˈantə bˈantə bˈantə

банте банте банте транскрипция – 31 результат перевода

Lois.
Banter, banter, banter.
What happened?
Привет, Лоис.
Это шутка, это шутка. Прием.
Что случилось?
Скопировать
- Oh, good.
The "feeble banter" portion of the fight. Why don't we just cut to the...
Nice shot.
- О, ладно.
Пытаешься разрядить обстановку перед битвой.
Отличный выстрел.
Скопировать
I can't believe you're even considering this.
The show is nothing more than a melange of bad jokes and mind-numbing banter.
Yes, but it doesn't have to be, Niles, don't you see?
Не могу поверить, что ты вообще рассматриваешь этот вариант.
Это шоу есть ничего больше, чем смесь плохих шуток и отупляющего подшучивания. Да.
Но оно может быть и другим. Неужели ты не понимаешь, Найлс?
Скопировать
-Come on, Joey, you and I.... We've always been known for the snap, crackle and pop of our repartee. Right.
The good-natured banter.
But to the best of my recollection, I don't remember it ever being pointed... -...and it's never been hurtful.
Да ладно, Джоуи, мы всегда были известны нашими острыми ответами.
Но тогда, это были добродушные подшучивания.
Но я не припоминаю, чтоб они были язвительными и колкими.
Скопировать
Threatened.
Don't let the friendly banter fool you.
We can't stand each other.
Испугался.
Пусть дружеские добродушные подшу- чивания не вводят тебя в заблуждение.
Мы друг друга терпеть не можем.
Скопировать
What the hell is this?
Banter. Banter.
And even though "A.M." stands for "ante meridian," if you simply put them together, they also make up the word "am," as in, "I am."
Какого черта он несет?
Подшучивай, подшучивай..
И хоть есть выражение "с утра пораньше" но если присмотреться к слову "утро" то можно заметить сходство со словом "мудро".
Скопировать
So then what you're really saying, then, is that given the highly dysfunctional nature of our relationship this is actually how you express concern for me.
You gotta learn to read between the banter, Pacey.
Right.
Значит, ты так оправдываешь свою опеку по поводу меня.
Тебе надо научится читать между строк, Пейси.
Хорошо.
Скопировать
Did you feel that tension?
We used to have banter.
There's no more banter.
Почувствовал напряжение?
Мы обычно подшучивали.
Сейчас никаких шуток.
Скопировать
We used to have banter.
There's no more banter.
Oh, no.
Мы обычно подшучивали.
Сейчас никаких шуток.
O, нет.
Скопировать
-You don't seem to get the point.
I don't consider playful banter over steaming string beans -grounds for romantic trysts, sexual advances
-Ah, yeah.
- Выглядить, что ты не понял.
Я не думаю, что разговор в столовой солидная база для романтических или сексуальных отношений...
Можешь ли вылезти из-за дверь?
Скопировать
Capablanca moves this way.
Capablanca... blanca... bunker... banter... banter... tanker...! I can make a different move.
So that's where all the sugar goes.
Капабланка делает так.
Капабланка, бланка, баранка, манка... баранка, перебранка!
Вона как у нас сахарок-то!
Скопировать
Let's drop this subject.
It's one thing to banter with these kids but this sort of thing could be so easily misunderstood.
I didn't think much about it then.
Закроем эту тему.
Шутки шутками, Но такое легко неправильно истолковать.
Тогда я не придал этому значения.
Скопировать
It's time for bed.
-I want to hear your witty banter.
-You can't have fun in bed.
Дети, пора в кровать.
- Хочу услышать твои веселые шутки.
- В кровати нельзя повеселиться.
Скопировать
- And where is she?
They flew with Peter to banter professor Hrach with the flying suitcase.
- Flying suitcase?
ТОЛЬКО ЧТО ПОЛЕТЕЛИ С ПЕТРОМ ПОДРАЗНИТЬ ДОЦЕНТА ГРОХА, ЛЕТАЮЩИМ ЧЕМОДАНОМ
ЛЕТАЮЩИМ ЧЕМОДАНОМ?
ДА РАЗВЕ ТАКИЕ БЫВАЮТ? ОБЩЕСТВЕННОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДАЕТСЯ
Скопировать
YOU'RE A REGULAR SHERLOCK HOLMES.
I'M NOT HERE TO ENGAGE IN IDLE BANTER WITH YOU, STEVENSON.
YOU'VE USED ME.
Вы настоящий Шерлок Холмс!
Я здесь не для дружеских бесед с вами, Стивенсон.
Вы использовали меня.
Скопировать
You are married.
Whether I am or not, I find such banter in very poor taste.
Coming?
Вот видишь, ты женат! Да.
Но в любом случае я нахожу эту шутку вульгарной.
Ты идешь?
Скопировать
It's, you know- I'm sure you didn't mean any harm.
I'm sure it was just friendly banter.
I'm sure you guys have dicks the size of peanuts.
Нет, оставьте.
Я же знаю, вы не со зла - просто подтрунивали.
Вам же надо как-то тешить свои недоразвитые члены.
Скопировать
Of course I do.
She dresses the way she does, she ... she flaunts sex, she engages them in sexually laced banter.
Can you give us an example?
Конечно, есть.
Ее одежда, ее походка, ее кокетливая манера разговаривать. Она прельщает их сексуальными шуточками.
Можете привести пример?
Скопировать
I'll write the questions next time and you can have this fat bastard.
Banter.
- no, it's not banter.
В следующий раз я сделаю вопросы и ты сможешь поиметь этого жирного ублюдка.
- Подтрунивание.
- Нет, не подтрунивание это.
Скопировать
Banter.
- no, it's not banter.
not now. - OK.
- Подтрунивание.
- Нет, не подтрунивание это.
- Не сейчас.
Скопировать
Excuse me.
I hate to interrupt this lovely banter... but may I introduce to you, Jim Hawkins?
Jim, you see, is the boy who found the treasure...
Простите.
Не хочется прерывать Ваши милые шутки, но... позвольте представить вам, Джима Хоккинса?
Джим, видите ли, нашел планету Сок...
Скопировать
Maybe it's the smell of your ass getting kicked out of school.
Well, enough of this gay banter.
- We're gonna get you the girl.
Возможно это запах твоей задницы вышибленной из школы.
Ладно, достаточно этого пидарастического подшучивания.
- Мы собираемся достать тебе девушку.
Скопировать
- Can you get the two big serving dishes?
- I'm running out of obsequious banter.
- How's it going?
- Можешь принести два больших блюда?
- Я уже устал ходить перед ним на задних лапках!
- Ну, как всё идёт?
Скопировать
- Hurry.
I'm running out of obsequious banter.
- Don't throw me.
Поторопись.
Я уже устала ходить перед ним на задних лапках!
Не торопи меня.
Скопировать
Cute?
would love nothing more than to engage in our patented, meaningless good-humoured, Jack-JenIfag-hag banter
How come?
Симпатичный?
Слушай, Джен... Я бы с превеликим удовольствием поучаствовал в нашем запатентованном, бессмысленном, добродушном подшучивании Джека и Джен, но... сначала, я тут подумал, я хочу сказать, раз уж ты лежишь здесь на этой больничной койке, присоединённая ко всем этим машинам...
Kак так вышло?
Скопировать
Because I thought that if I pretended it didn't exist it would just go away.
I like our patented, meaningless, fag-hag banter.
-Because I was an idiot.
Потому что я думала, что, если я притворюсь, что этого не существует, то оно просто исчезнет.
Потому что мне это нравится. Мне нравятся наше... запатентованное, бессмысленное подшучивание, и потому что я боялась, что если я скажу это вслух, то оно станет реальным, потому что я просто... я просто боялась.
-Потому что я была идиоткой.
Скопировать
When you asked if I was doing anything later, I didn't realize you'd forgotten.
I thought it was playful banter.
- It was.
Когда ты спрашивал, что я делаю сегодня вечером, я не поняла, что ты на самом деле забыл.
Я думала, ты пошутил.
- Это и была шутка.
Скопировать
But I didn't.
I was strangely drawn to their banter.
Curious about this part of his life that I had been completely dumb to just a few days earlier.
Но я этого не сделал.
Меня привлекало то, как они подшучивают друг над другом.
Интересно, что все несколько дней назад я понятия не имела об этой стороне его жизни.
Скопировать
- No.
As much as I'd like to think you're here for the sparkling banter and crab cakes I know you're interested
It's not gonna happen.
- Нет.
Мне очень хочется польстить себе думая, что ты пришел сюда ради дружеской беседы и крабового печенья но я знаю что ты заинтересован.
Не будет этого.
Скопировать
He also knows a good rattle when he sees one.
Since I'm your boss, I can't return your sexual banter.
I prefer the juniors in high school.
Кроме того, он легко определит потенциального партнёра.
Поскольку я ваш начальник, не могу ответить вам тем же, но скажу, что если бы я искала партнёра, он был бы выше, он был бы симпатичнее.
А что плохого в первоклассниках?
Скопировать
No.
You've got to come in low, share an observation about life... a bit of banter about erosion or grit..
The charges are laid, the fuse is lit, the conversational excavation under way.
Нет.
Ты должна начать издалека, поделиться взглядами на жизнь... Немного пошутить об эррозии или песке... слегка подготовить их, а потом уж начинать.
Заряды заложены, шнур зажжён, разговорный подкоп в процессе...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Banter banter banter (банте банте банте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Banter banter banter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить банте банте банте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение