Перевод "Basking" на русский

English
Русский
0 / 30
Baskingнажариваться
Произношение Basking (баскин) :
bˈaskɪŋ

баскин транскрипция – 30 результатов перевода

Well, take it off the bill.
Maybe he's just basking in the experience.
- Going to the bathroom? - Yeah.
- Тогда убери.
Кто знает, может быть, он просто набирается опыта.
- Идёшь в туалет?
Скопировать
Son.
Disappointed I'm not basking in the fires of hell?
Lex... put the gun down.
Сын.
Разочарован, что я не греюсь в кострах ада?
Лекс опусти пистолет.
Скопировать
Did your brother get up?
Yes, he's basking in the sunshine outside.
Are you going out to make a house call?
Брат встал?
Да, сидит на солнышке.
Вы куда?
Скопировать
Hey, girl! Just look at your rulebook.
limit shall be removed to the upper floors, where she shall be treated equally well, but shall live basking
It's so disgusting, absurd, we shouldn't have accepted it.
Эй, вспомни, что говорится в Правилах.
Те, чей возраст превышает установленные ограничения, будут переселены наверх, где с ними будут обращаться так же, как и со всеми, и где они будут предаваться воспоминаниям.
Это так отвратительно, абсурдно. Мы не должны были соглашаться на это.
Скопировать
Don't worry about that.
You see before you one who is not only prepared to undertake it, but who is also basking in what he believes
And is also one who has the time to devote to it, since he spends his time sitting on his backside doing nothing.
Насчет этого не волнуйтесь, Хелен.
Видите ли, перед вами тот человек, кто не только готов взять это на себя, но и наслаждается тем – как он уверен - успехом своего прошлого предприятия по ведению домашнего хозяйства.
Кроме того – это человек, у которого есть время посвятить себя этому занятию, поскольку он проводит его в праздном безделье.
Скопировать
I'm writing to you once again, my dearest Katerina Matveyevna, now that I've got a spare minute.
The warm sun is making me purr, like our tomcat Vaska when he's basking in it, perched on the hedge.
We're sitting now on the sand by the very blue sea, not disturbed by anything.
ќбратно пишу вам, любезна€ атерина ћатвеевна, поскольку выдалась свободна€ минутка.
" разнежилс€ € на гор€чем солнышке, будто наш кот ¬аська на завалинке.
—идим на песочке возле самого синего мор€, ни в чем беспокойства не испытываем.
Скопировать
Henri!
You're basking in the sun like a Tuareg.
My Henri Flaubert, the great, loved the Tuaregs.
Анри!
Ты загорел на солнце, как туарег.
Мой Анри! Великий Флобер обожал туарегов.
Скопировать
I'm afraid Captain Sisko's busy at the moment.
Still basking in the adulation of Starfleet Command.
Well, something like that.
Боюсь, капитан Сиско сейчас занят.
Все еще греется в лести командования Звездного Флота.
Да, что-то вроде того.
Скопировать
- The sound of a Sherry-free apartment.
I've been basking in it for the last 30 minutes.
My God.
- Звук квартиры без Шерри.
Я нежился в нём последние 30 минут.
Боже мой.
Скопировать
- Hey, the folks are 1200 miles away.
I'm basking in the buffer zone.
Another piece of pie here.
-Эй, мои предки в 1200 милях отсюда.
Я греюсь на солнце в буферной зоне.
Еще кусочек пирога.
Скопировать
Mount Everest is part of the highest mountain range in the world... the Himalaya, which stretches 1,500 miles across Asia.
Far below the icy peaks of the Himalaya... lies the capital of Nepal, Katmandu, basking in a warm, subtropical
[Jamling] I love this city.
Эверест находится в самом высокогорном районе мира-- в Гималаях, которые протянулись на 1500 километров через Азию.
Далеко внизу под снежными пиками Гималаев... лежит столица Непала, Катманду, согретая теплой субтропической долиной.
Я люблю этот город.
Скопировать
Yet we know winter is just another step in the cycle of life.
But standing here among the people of Punxsutawney and basking in the warmth of their hearths and hearts
From Punxsutawney, it's Phil Connors.
Но мы-то знаем, что зима - это всего лишь один из этапов жизненного круговорота.
Но, оставшись здесь, среди жителей Панксатони, купаясь в тепле их очагов и сердец я готов был бы согласиться, чтобы зима никогда не кончалась.
Из Панксатони, Фил Коннорс.
Скопировать
What are you doing here?
Basking in my triumphs.
You're not this pleased over a simple party.
Что ты здесь делаешь?
Купаюсь в своем триумфе.
Ты же не радуешься так сильно из-за простой вечеринки?
Скопировать
- No.
We were just basking in the musk of each other's - pheromones.
- Renata, could we have a moment?
- Нет.
Мы просто упивались запахом ферамонов друг друга.
- Рената, не могли бы вы нас оставить на минутку?
Скопировать
So, to what do I owe the honor?
Shouldn't you be at Truth basking in the club's success?
I read the article, Simon.
Так чем же я обязан?
Что же вы не в клубе, не упиваетесь успехом?
- Я читал статью, Саймон.
Скопировать
- Basking. Basking!
- Basking!
The basking shark! Basking shark.
— Гигантская.
Гигантская!
Гигантская акула!
Скопировать
- Basking!
The basking shark! Basking shark.
- For the last time, a basking...
Гигантская!
Гигантская акула!
— В последний раз, гигантская...
Скопировать
- Ooh, lovely.
From the Isle of Man, go out into the Irish Sea and scrape... basking sharks with pan scourers.
- Disgusting! Filthy, filthy!
— Чудесно.
С острова Мэн, выходят в Ирландское море и скребут... гигантских акул мочалками для чистки сковородок.
— Отвратительно!
Скопировать
- The great white.
- Basking. Basking!
- Basking!
— Большая белая.
— Гигантская.
Гигантская!
Скопировать
Yes, you do, let's be honest. Whoo-oo!
I'm getting a basking shark.
What's that?
Да, если быть честным.
Я чувствую гигантскую акулу.
Что это?
Скопировать
The basking shark! Basking shark.
- For the last time, a basking...
- I WANT POINTS!
Гигантская акула!
— В последний раз, гигантская...
— Я ХОЧУ ОЧКИ!
Скопировать
Maybe he was waiting for tomorrow morning
- when we were basking in the afterglow. - Don't.
Just a pile of arms and legs.
Может он собирался сделать это наутро
- когда мы бы наслаждались приятными воспоминаниями.
- Прекрати. Просто груда рук и ног.
Скопировать
How can I?
I'm too busy just basking in the infinite glow that is Roy Rayder.
It is pretty blinding, isn't it?
Как я могу?
Я слишком занята, греясь в лучах славы, Роя Райдера.
Они ослепляют, не правда ли?
Скопировать
Tell me your name.
I am Miss Iris Endicott, native to Basking Ridge, New Jersey.
Tavern wench of the Traveler's Rest.
Скажи мне свое имя.
Я мисс Айрис Эндикотт, уроженка Баскинг Ридж, Нью Джерси.
Девка из таверны "Прибежище путника".
Скопировать
I don't know...
Because I always felt like I was basking in his glow.
Mark didn't believe in compromise, and he never doubted his beliefs.
Я не знаю...
Я всегда чувствовал, что я греюсь в лучах его славы.
Марк не верил в компромиссы. И никогда не менял своих убеждений.
Скопировать
Ironically, one of the best times to go after enemies is just after they think they've beaten you.
No one expects an attack while they're still basking in the glow of victory.
- Okay, you ready?
Как бы иронично ни звучало, лучшее время для охоты на врагов - это сразу после того, как они думают, что уже вас победили.
Никто из них не ожидает атаки в тот момент, когда они греются в лучах успеха.
- Ладно, ты готов?
Скопировать
I've got quite important things to do.
What could be more important than basking in the sun?
S... s... saving... someone's life. (Exhales)
У меня есть важное дело.
Чтобы может быть важнее, чем купание в солнечных лучах?
Спасение... жизни.
Скопировать
Now get out of my room.
Seems like Bass is basking in his misery.
Looks like I'm not the only one who goes into hiding on thanksgiving.
А теперь уйди прочь из моей комнаты.
Кажется, Басс купается в своем горе.
Кажется, я не единственная, кто прячется в этот День Благодарения.
Скопировать
Don't turn it down.
I'm basking.
Can't you bask in the morning?
Не делайте тише.
Я наслаждаюсь.
Не могли бы вы утром понаслаждаться?
Скопировать
If you were to really want a present. Something really special.
A basking bear.
Where would you get a... baskin bear at?
Если б ты хотела в подарок что-то особенное, что б ты выбрала?
Медвежонка Баскина.
А где купить такого медвежонка?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Basking (баскин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Basking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баскин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение