Перевод "Beautiful picture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Beautiful picture (бьютифол пикчо) :
bjˈuːtifəl pˈɪktʃə

бьютифол пикчо транскрипция – 30 результатов перевода

Unless you consider aging an illness.
- That's a beautiful picture of mom.
- I found it by chance.
Да, не считая старости.
- Прекрасный портрет мамы.
- Случайно нашёл его.
Скопировать
One always likes to see one's possessions admired.
The same as if you have a beautiful picture?
Exactly.
Любому человеку приятно, когда восхищаются его собственностью.
Как если бы у вас была красивая картина?
Да.
Скопировать
Okay, but you do it shall not get anywhere.
What a beautiful picture.
It is here you brought in, right?
Хорошо, но вы ничего от неё не добьётесь.
Какая прекрасная картина.
Это сюда тебя привезли, верно?
Скопировать
Gentlemen... Harry Haller. See yourselves.
Haller has not alone insulted the majesty of art... in that he confounded our beautiful picture gallery
subsequently...our will is to condemn Harry... to eternal life... and we suspend for twelve hours his permit to enter our theatre.
Господа, перед вами стоит Гарри Галлер, обвинённый и признанный виновным в преднамеренном злоупотреблении нашим магическим театром.
Обвиняемый не только оскорбил высокое искусство, спутав нашу прекрасную картинную галерею с так называемой действительностью и заколов зеркальное изображение девушки зеркальным изображением ножа, он, кроме того, неюмористическим образом обнаружил намерение воспользоваться нашим магическим театром как механизмом для самоубийства.
Вследствие этого мы приговариваем Галлера к наказанию вечной жизнью и к лишению на двенадцать часов права входить в наш театр.
Скопировать
What a good start.
Beautiful picture.
Do not you? If you ignore the wild era ...
Разбилось, это к счастью!
Она очень красива, но в плохой рамке. А вы как думаете?
За исключением эпохи "диких"
Скопировать
School's over.
I'm drawing a beautiful picture.
Isn't my picture beautiful?
Уроки закончились.
Такой хороший рисунок получается!
Тебе не нравится?
Скопировать
It's so very beautiful you'll finish it at home!
I want to finish my very beautiful picture here!
Did you remember to bring my snack?
Дома дорисуешь!
Нет, я хочу здесь дорисовать!
Ты принесла мне полдник? Идёшь ты или нет?
Скопировать
Are you still here?
Oh, that's a beautiful picture.
It's my favourite one of her.
Ты всё ещё здесь?
О, это красивая фотография.
Моя любимая.
Скопировать
Beautiful.
Matt, Kris, what a beautiful picture of Bethany.
Man, I can't believe after all this planning, tonight's finally here.
Красиво.
Мэтт, Крис, какая красивая картинка из Вифании.
Мужчина, я не могу поверить, что после всего этого планирование, сегодня, наконец, здесь.
Скопировать
Atta soundtrack.
Now, watching him, I discovered that every beautiful sound also creates an equally beautiful picture.
Now, look.
Какой молодец!
Наблюдая за ним, я понял, что любой красивый звук рождает не менее красивую картину.
Смотрите.
Скопировать
And this girl and her parents are really, really upset that you took this photo. Why? It's a great picture.
I know, it's a beautiful picture, but I mean, look at how she's feeling in this photo.
How do you think she feels right now here?
Девочка и её родители очень расстроены тем, что ты сделал этот снимок.
Это же прекрасный снимок. Я знаю, снимок прекрасный, но ты посмотри, что она чувствует на этом фото.
Как, по-твоему, она себя здесь чувствует?
Скопировать
So, this is an okay!
You have caught such a beautiful picture.
Of course. I only take the best anyway.
все в порядке!
{\fs17.551}У тебя такие красивые фотографии.
{\fs17.551}Ну конечно.
Скопировать
You perfectly know that what you write, and your language have the effect of sunlight going through the dust.
That is a beautiful picture but it is hard to understand.
Thank you for the sun metaphor, but I want a lot less.
Вы прекрасно знаете: то, что вы пишите и ваш язык имеют эффект проблесков солнечного света среди пыли.
Это прекрасная картина, но ее тяжело понять.
Спасибо за метафору с солнцем, но я хочу гораздо меньше.
Скопировать
OK, stick closer.
I'll take a beautiful picture.
Stop smiling. Now, here we go.
OK, втаньте поближе.
Получится отличный снимок.
И прекратите улыбаться.
Скопировать
This is exactly what our baby will look like.
It's a beautiful picture, Ben.
It is.
Именно так будет выглядеть наш малыш.
Красивая картинка, Бен.
-Точно.
Скопировать
when you move, his eyes go with you.
it's creep-- it's a beautiful picture of him.
whoa.
Когда вы двигаетесь, его глаза следуют за вами.
Это наводит ужас. Его прекрасный портрет.
О...
Скопировать
- Wouldn't it be better from...
- It will be a beautiful picture.
I am so... very...
- Не лучше ли...
- Это будет красивая картина.
Я так... Очень...
Скопировать
This one I did for myself.
It's a beautiful picture.
I'd come to love her.
Эту я сделал для себя.
Это прекрасная картина.
Она запала мне в душу.
Скопировать
'82.
- Beautiful picture.
She looks happy.
'82.
- Красивое фото.
Она выглядит очень счастливой.
Скопировать
Did you get any presents?
Sara painted me a beautiful picture, and Simon played piano for me.
I miss you so much.
Чтo тeбe пoдapили?
Capa нapиcoвалa мнe пpeкpacнyю кapтинy, a Cимoн cьlгpал нa пиaнинo, тaк кpacивo!
Mнe тaк тeбя нe xватaeт!
Скопировать
So wonderful to hear, mom.
Son, to show that your mom and I will always be there for you, I want you to have this beautiful picture
Kids, there was no guitar.
Ну спасибо, мамуля.
Сынок, чтобы показать, что мы с мамой всегда о тебе помним, хочу подарить тебе эту картину, которую я сам нарисовал.
Дети, на самом деле гитары не было.
Скопировать
Alberto Giacometti and E. Teriade
And there is a beautiful picture of Marilyn here.
In "The Misfits".
Этим качеством обладали Альберто Джакометти и Терьяд.
Вот красивая фотография Мэрилин.
В "Неприкаянных".
Скопировать
This table is much too small, my friend, too small to contain the wonderful world of your imagination.
Look into the window of your mind, search out a beautiful picture and pull it out and slap it on the
Go on, have fun. No one's going to stop you here.
Этот стол слишком тесен, мой друг, слишком тесен для вашего прекрасного воображения.
Загляните в свои мысли, найдите прекрасную картину, Выудите оттуда образ. И выплесните его на бумагу!
Играйте, веселитесь, Здесь вы свободны.
Скопировать
Isabel wanted to stay up and say hello... but the poor thing fell asleep.
It's a beautiful picture.
She's a very bright little girl.
Изабель хотела дождаться и поздороваться, но уснула.
- Красивое фото.
Она талантливая девочка.
Скопировать
Anyway, she was cleaning the house and she wanted you to have these.
This is a beautiful picture of you and your mom there in little bathing suits.
Oh, there's that donkey.
Она убиралась в доме и просила передать тебе это.
Фотография - ты с мамой в купальниках.
О! И ещё ослик.
Скопировать
This is a wonderful country could be dangerous for a foreign visitor.
- A beautiful picture.
- Let's go? He brings simular issues all the time.
Надо постараться получить свидание. Я думаю, это наша главная задача.
Простите, но у меня другая стратегия.
Через час, в баре отеля "Шангри-ла", меня ждет адвокат потерпевшего, мэтр Данг.
Скопировать
Ellen, do you know what that is?
It's a beautiful picture of a sunset in Hawaii.
It's rather pretty, isn't it?
Эллен, ты знаешь, что это?
Это прекрасный закат на Гавайях.
Красиво, да?
Скопировать
"The Mandela Rangoon", "The Burma Star".
A beautiful picture of you and below, the title "The Iron Orchid".
This is how you see me?
"Женщина - Мандела" "Звезда Бирмы".
А вот больше всего понравилось, - видел на первой полосе Таймс, перед тем как уехать из Лондона, - там была твоя фотография.., очень красивая фотография и заголовок ниже:
А как ты меня видишь ?
Скопировать
.
To have a beautiful picture taken of you, huh? .
- I don't want to! I'm staying here.
- Куда?
Сделаем тебе красивые фотографии, а?
- Не хочу, я тут буду сидеть.
Скопировать
There's no window in there.
You could buy yourself a very beautiful picture of something to look at.
Well, okay.
Там даже окна нет.
Можешь купить себе прекрасную картину или еще что, чтобы любоваться видом.
Ладно, хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Beautiful picture (бьютифол пикчо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Beautiful picture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бьютифол пикчо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение