Перевод "Взлётная полоса" на английский
Произношение Взлётная полоса
Взлётная полоса – 19 результатов перевода
-Не выйдет.
Короткая взлётная полоса.
Выбора нет.
-Not gonna make it.
Not enough runway.
We haven't any choice.
Скопировать
Такого еще не было, по крайней мере, в Голландии.
Взлётная полоса будет увеличена на километр.
Для нового истребителя, Мессершмит-262.
That's a first, at least in Holland.
The airstrip will be a kilometre longer.
For a new secret plane, the Messerschmitt 262.
Скопировать
Бетонные своды толщиной 20 метров.
Взлётная полоса будет увеличена на километр.
Специально для секретного нового истребителя, Мессершмит 262.
The concrete vaults are 20 metres thick.
The airstrip will be a kilometre longer.
For a very secret new type of plane, the Messerschmitt 262.
Скопировать
Он был моим сыном.
Если взлётная полоса захвачена, то всё пропало!
Иди сюда.
He was my son.
If the landing is captured, everything's lost!
Come here.
Скопировать
В случае если оптимизм этой газеты окажется необоснованным, господа,.. ...что генерал Шорт и армия собираются сделать,.. чтобы защитить мои судна?
десяти миль от вашей гавани у нас есть боевые самолёты в Вилере,.. ...бомбардировщики в Хикаме и учебная взлётная
Недавно мы установили здесь радиолокационную станцию,.. ...которая может засечь самолёты в радиусе 125 миль.
In case the optimism of the Honolulu Advertiser proves unfounded, gentlemen, what are General Short and the army going to do about protecting my ships?
Within a ten-mile radius of your harbour, we have fighter planes here at Wheeler, bombers at Hickam, and a training strip at Haleiwa.
We've recently established a radar station here that can detect planes 125 miles out.
Скопировать
Да, Aeropuento
Что ж, раз взлётная полоса была загружена так же, как и дороги, мы могли бы использовать её для нашего
Боже, там есть даже место на парковке!
Yes, aeropuerto, it is.
Well, if the runway's as busy as the roads, we might be able to use the runway for our speed test.
God, there's some parking available!
Скопировать
Да там особо не на что смотреть.
Пара ангаров и взлётная полоса.
Ты много летаешь?
It ain't much of one.
Couple of hangars and an airstrip.
You fly there a lot?
Скопировать
Ладно.
Есть только одна взлётная полоса.
Частное имение на Мёртвом мысе.
OK.
There's only one airstrip.
A private property at Dead Point.
Скопировать
Джо со мной.
Где взлётная полоса?
На Тиллман Роуд.
I have Joe.
Where is the airstrip?
It's on Tillman Road.
Скопировать
Крыша была плоской.
Взлётная полоса.
Она должна была вмещать в себе внутренний аэропорт для Лондона...
The roof was flat.
Runway. Yes!
It was to have an inner airport for London...
Скопировать
Папа способен летать.
И взлётная полоса не нужна.
Его можно крепить к дереву.
I'd be able to fly.
And I wouldn't need a runway;
you could just tie it up to a tree.
Скопировать
Там, наверное, люди думают: "Надеюсь, сегодня быстро долетим..."
Расстояние короче, чем взлётная полоса Эдинбургского аэропорта.
Они что, взлетают, кидают в тебя арахис и приземляются?
Do you think people go, "I hope it's a quick one today?"
The distance is shorter than the runway of Edinburgh Airport.
Do they just take off, throw peanuts at you and then land?
Скопировать
Я воспользуюсь услугами парней Маккуэйда, чтобы привезти его.
Взлётная полоса в 5 км от колумбийской границы.
Педро заправит самолёт и приготовится в отправке.
I'm gonna use McQuaid's team to bring him home.
The airstrip's five klicks to the Colombian border.
Pedro's supposed to have the jet fueled and ready to go.
Скопировать
— Мы здесь.
А это... это взлётная полоса... где состоится обмен.
Как вы и просили, просматриваемая видимость и не закрыта зданиями.
This is where we are.
And here-- this area of tarmac-- is where the exchange will happen.
And as you requested, it has clear lines of sight and is not overlooked by any building.
Скопировать
Я боюсь, ты забыл, насколько грязным я могу быть.
Небольшая взлётная полоса в нескольких милях к востоку от Арсенала.
Встретимся там.
I fear you've forgotten just how messy I can be.
Small runway a few miles east of the Armory.
Meet me there.
Скопировать
- Чёрт подери!
- Аэропорты не нужны, только взлётная полоса и ограждение.
- Ничего себе план, Лукас.
God damn it!
There's no need for airports. Just runways and a fence.
That's a hell of a plan, Lucas.
Скопировать
Ты не против?
Взлётная полоса в 5 км от колумбийской границы.
Педро заправит самолёт и приготовится в отправке.
I hope that's okay.
The air strip's 5 klicks to the Colombian border.
Pedro's supposed to have the jet fueled and ready to go.
Скопировать
Стреляй в любого, если это не мы.
Пошли, взлётная полоса неблизко.
Открывай!
Shoot anyone that's not us.
Come on, it's a long way to the runway.
Open!
Скопировать
Да уж. Теплое местечко.
- Взлётная полоса в частный сектор.
Дорвался - и ты в шоколаде.
Man, plum purchase.
Freaking launch pad of the private sector.
I mean, you land it, you're minted.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Взлётная полоса?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Взлётная полоса для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение