Перевод "Been having" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Been having (бин хавин) :
bˌiːn hˈavɪŋ

бин хавин транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you, dear.
Oh, I've been having a wonderful time.
I've gone back to my first love, painting.
Спасибо, дорогая.
Я чудесно проводила время.
Я вернулась к своей первой любви - живописи.
Скопировать
You concerned about something?
No, not concerned, really but I've been having this nasty dream.
Very nasty.
Тебя что-то тревожит?
Нет, не тревожит... Просто мне постоянно снится один отвратительный сон.
Очень отвратительный.
Скопировать
BOSS OF HAMAZAKI FAMILY IN IWAKUNI SHIRO HAMAZAKI Congratulations!
I heard you've been having trouble with Komori in Iwakuni.
Don'tworry.
БОСС СЕМЬИ ХАМАЗАКИ В ИВАКУНИ ШИРО ХАМАЗАКИ Поздравляю!
Слышал, у тебя были проблемы с Комори в Ивакуни.
Не беспокойся.
Скопировать
Are we going hunting again tomorrow, Daddy? Oh, yeah.
What with the luck we've been having. But, like I always say...
"You lose some of the time what you always go after..." "...but you lose all the time what you don't go after."
- Мы завтра опять на охоту, папа?
Ты, может, удивишься, зачем - нам ведь так не везёт, - но я всегда говорил...
Лучше пожалеть о том, что сделал, чем о том, что не сделал.
Скопировать
You've been knowing Nathan for a long time.
And you know the troubles we've been having in these hard times...
Alright, let's go!
Вы давно знаете Натана. Знаете, какой он человек.
И знаете, как нам тяжело в несезон.
Поехали.
Скопировать
What is all this trouble?
Have you been having an affair with the Americans?
Don't you believe it.
И в чем здесь дело?
- У тебя какие-то дела с американцами?
- Ты же в это не веришь?
Скопировать
- But why am I here? You were exhausted.
You've been having a sleeping cure.
If I'm having a sleeping cure, why do you wake me all the time?
Вы бывали в Ницце?
Но почему здесь?
- Переутомление. Вы на снотворном.
Скопировать
- Duckling with heavy sweet cherry sauce.
After that jail food he's been having, I expect he'll eat anything.
Excuse me.
- Утенок... в сладком вишневом соусе.
Ну, после тюремных харчей он съест что угодно.
Извини.
Скопировать
They must be busy now with the rice harvest.
Without your help, my family must've been having a hard time.
Don't worry.
Должно быть, они теперь заняты сбором урожая риса.
Без твоей помощи моя семья переживала бы сейчас тяжёлые времена.
Не беспокойся.
Скопировать
Did I?
Must have been having a nightmare.
But the French windows were shut.
Да?
Должно быть, у меня был кошмар.
Но французские окна были закрыты.
Скопировать
- Maybe the schiaffoni?
- I'll just try a small portion because I've been having trouble with my stomach all night long.
- Take my advice.
- Может, скьяффони?
Можно попробовать. Только маленькую порцию. У меня были проблемы с желудком всю ночь.
Послушайте моего совета.
Скопировать
Come, don't be afraid.
You've been having fun so far, and now it's my turn.
Encolpius!
Ну же, не бойтесь.
Вы достаточно повеселились. Теперь моя очередь.
Энколпий!
Скопировать
Hair growing in places it wasn't before.
You may have been having what are called "wet dreams".
- You know what wet dreams are? - Yes, Brother.
Волосы вырастают там, где их раньше не было.
Возможно, у тебя уже было извержение семени.
- Знаешь, что такое семяизвержение?
Скопировать
- Good heavens
They must have been having a celebration when the bomb went off
- Where are they?
- Святые угодники.
Должно быть у них был праздник, когда взорвалась бомба.
- Где они?
Скопировать
You sounded like you really know what you're talking about.
Anyway, there's this sort of problem I've been having, and I was wondering...
Maybe you could help me out.
Вы вроде знали, о чём говорили.
В общем, у меня есть некоторая проблема и я хотел узнать...
Вы не могли бы мне помочь?
Скопировать
Is that right?
Well, I have been having a little trouble with my call waiting.
We can fix that.
Правда?
Да, у меня были некоторые проблемы с отложенным звонком.
Мы можем это починить.
Скопировать
Well, I....
l've been having trouble at home.
I mean, you know, I'll work harder, nights, weekends, whatever it takes.
Ну, я....
У меня были проблемы дома.
Я буду больше работать. Ночами, в выходные, когда угодно.
Скопировать
Are you all right?
Ever since you shot me with that tranq, I've been having these cramps.
They're getting worse.
Вы в порядке?
С того момента, как вы меня подстрелили, у меня все время эти судороги.
Становится все хуже.
Скопировать
See, this morning a man from my building, approached me with an intriguing problem.
Seems he's been having a recurring dream.
Please, that little gambit didn't work when we were in knee socks.
Видишь ли, этим утром один из моих соседей, обратился ко мне с довольно интересной проблемой.
Кажется, что у него был повторяющейся сон.
Ради бога, этот трюк не прокатывал уже тогда, когда мы оба ещё ходили в гольфах.
Скопировать
- Nothing.
I'm helping Frasier interpret a dream he's been having.
You know, maybe Dad can help.
- Ни над чем.
Я помогаю Фрейзьеру интерпретировать его сон.
Ты знаешь, возможно папа может помочь.
Скопировать
- I wouldn't be so sure about that.
Men and women have been having this conversation for centuries.
The woman always says, "Oh, do we really have to fight?"
- Я бы не был так уверен на этот счёт. - Бросьте.
Этот разговор между мужчиной и женщиной длится века.
Женщина всегда говорит: "Нам и правда надо ссориться?"
Скопировать
You naughty rogue.
We've been having quite a time talking like that.
It's been ye olde laugh riot around here.
Ах вы негодник!
Мы немало времени так друг с другом общались.
И бавилися вы тута аки скоморохи.
Скопировать
That's the first good news I've heard all day.
I've been having a pretty rough day myself.
Yeah.
Это первая благая весть за весь день.
- У меня самого денёк выдался не сахар. Моя бывшая завтра второй раз выходит замуж в Пенсильвании.
Да.
Скопировать
First time in my life... I can't come up with an idea, something to hold my interest.
Since Fay left you you've been having trouble.
I'm seeing Fay later for a drink.
Впервые в жизни... не могу найти сюжет, что смог бы меня увлечь.
У тебя возникли проблемы когда Фэй тебя оставила.
Я встречаюсь с Фэй позже, пропустить стаканчик.
Скопировать
What's wrong?
You've been having an affair with one of my patients.
Who?
Что такое?
Ты завел роман с одной из моих пациенток.
С кем?
Скопировать
I am caught unawares and nearly maimed.
He's been having a rough time.
Well, it's a rough century all around, Eddie.
Но из-за того, что ты порекомендовал этого парня, я потеряла бдительность. И чуть не покалечилась. Ты это понимаешь, твою мать?
Ему сейчас нелегко.
Но мы живем в нелегкое время, Эдди.
Скопировать
Elaine, that's so good to hear.
I've been having a few health problems lately.
- It's not serious, is it?
Элейн, мне так приятно это слышать.
В последнее время у меня некоторые проблемы со здоровьем.
- Ничего серьёзного?
Скопировать
If you cared so much about them, why didn't you leave town?
You've been having the dreams.
I know.
Если ты он них так заботишься, почему ты сам не уехал?
У тебя уже были сны. Знаю.
У меня тоже.
Скопировать
Here I go.
I've been having a weird stretch.
I gave mouth-to-mouth to a person who thought it was a "Snow White" thing in reverse.
Ну вот, все по новой.
У меня странная полоса в жизни.
Я делала искусственное дыхание рот в рот... человеку, который посчитал это "Спящей красавицей" наоборот.
Скопировать
What's goin' on?
- I've been having thoughts.
- We already had our thoughts.
Что случилось?
- Мне надо подумать.
- Мы уже обо всём подумали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Been having (бин хавин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Been having для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бин хавин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение