Перевод "local authorities" на русский

English
Русский
0 / 30
localместный здешний тамошний локальный пригородный
authoritiesвес авторизованный начальство власть писатель
Произношение local authorities (лоукол эсоритиз) :
lˈəʊkəl ɐθˈɒɹɪtiz

лоукол эсоритиз транскрипция – 30 результатов перевода

That usually takes around six months.
You could see someone privately but local authorities won't always accept a non-NHS diagnosis.
If we went privately is there someone you could recommend?
Обычно это занимает около 6 месяцев.
Вы можете обратиться в частном порядке, но местные власти не всегда принимают к рассмотрению такие диагнозы.
А если мы пойдем в частным специалистам, можете кого-нибудь порекомендовать?
Скопировать
I got a definite I.D. on William Tate and Bo Adams seven minutes ago, together, at the Clover Casino.
Okay, alert the local authorities and closest regional feds.
Put up checkpoints on all interstates and give me feeds on train platforms.
Я получил подтверждение обнаружения Вильяма Тейта и Бо Адамс семь минут назад, по обоим сразу, в Казино Кловер.
Хорошо, уведомите местные власти и ближайших региональных агентов.
Поставьте патрули на каждой трассе и дайте мне расписание по железнодорожным вокзалам.
Скопировать
A John Doe in a duck pond awaits.
Well, that sounds like a case for local authorities.
Bingo.
Джон До ждет в утином пруду.
Выглядит как дело для местных властей...
Бинго!
Скопировать
I'm sure he'll be most pleased at your skill and acumen at uncovering my identity, or... Perhaps your disruption of the Duke's carefully laid plans will not be rewarded.
protection to which you've become accustomed, and thus leave you at the mercy of your superior officers and local
No, the wisest course of action would be to allow me to continue my mission and give the Duke no indication of how close you came to disrupting his efforts on behalf of the king.
Я уверена он будет впечатлен вашими навыками и сообразительностью в раскрытии моей личности или... возможно ваше вмешательство в тщательно выложеные планы дюка не будет вознаграждено он наверное будет очень недоволен и примет шаги для прерывания ваших особых отношений освободив вас от защиты к которой вы так привыкли
и оставив вас на милосердие ваших старших офицеров и местных представителей власти
Нет, лучшим планом действий было бы позволить мне продолжить мою миссию и не подать Дюку никакого знака того как близко вы подошли к разрушению всех его усилий на благо короля
Скопировать
There you are.
The continued waste collectors' strike has led local authorities to store waste in car parks... ..with
It's expected to come down to just one or two votes.
Вот так.
Продолжающаяся забастовка уборщиков мусора привела к тому, что местные власти хранят отходы на автостоянках с угрозой надвигающегося нефтяного кризиса, говорить о чрезвычайной ситуации началось голосование о выражении вотума недоверия лейбористскому правительству
Ожидается, что он пройдёт с преимуществом в один или два голоса.
Скопировать
Why would anyone leave a little girl alone in a car at night?
Sue told local authorities that she was a couple blocks from her house, she didn't want to wake Gabby
That's a pretty tight window of opportunity.
Как можно оставить ребёнка одного в машине посреди ночи?
Сью сказала полиции, что они были всего в паре кварталов от дома, она не хотела будить Гэбби, она отсутствовала всего 4 минуты.
Сжатые сроки,
Скопировать
With little government oversight and a booming private sector, Mexico has one of the most unregulated airspaces in Latin America.
Bad news for safety and air pollution, but good news if you need to conduct a manhunt without the local
Okay, gentlemen, HQ got us a signal.
Из-за отсутствия должного государственного надзора и расширения частного сектора воздушное пространство над Мексикой является наименее контролируемым во всей Латинской Америке.
Что плохо с точки зрения безопасности, но хорошо, если Вам надо провести розыскную операцию, не привлекая внимание местных властей.
Окей, джентльмены. Мы получили сигнал.
Скопировать
Sure.
We should call local authorities for backup.
No. No.
Конечно.
Нам нужно подкрепление. Надо позвонить местным властям.
Нет, нет.
Скопировать
Despite a city-wide manhunt, three of the prisoners from that crash remain at large.
Local authorities are still on high alert after trading gunfire with a barricaded suspect outside Gramercy
He's believed to be one of the missing prisoners.
Несмотря на облаву, трое заключенных с разбившегося самолета ...остаются на свободе.
Местные службы в состоянии повышенной готовности. после перестрелки с забаррикадировавшимся подозреваемым рядом с Грамерси парком.
Онсчитаетсяоднимизсбежавшихзаключенных.
Скопировать
And now's your chance to say it all.
You've been granted immunity from prosecution by the US Attorney from District 36, and by local authorities
Let's talk about Hannibal Lecter.
У вас есть возможность рассказать всё.
Вам гарантирован иммунитет от судебного преследования прокурором 36-го округа Соединённых Штатов и местными властями, согласно приложенному акту, утверждённому и удостоверенному.
Давайте поговорим о Ганнибале Лектере.
Скопировать
Rebel deserters, too.
This will let the local authorities know our leaning at a glance.
Yeah, why not a little Union Jack as well?
И повстанцы-дезертиры тоже.
Так местные стражи порядка поймут, каковы наши симпатии.
Да, почему бы еще не повесить и маленький британский флаг?
Скопировать
I apologise for running late.
Had a little hiccup with the local authorities.
Really are a criminal, ain't you, son?
Извиняюсь за поздний визит.
Небольшое недоразумение с местными властями.
Ты, похоже, закоренелый преступник, сынок?
Скопировать
What they found... was a cluster of cases around Broad Street, where there was a city water pump.
Defying the local authorities, they did the unthinkable.
They took off the handle.
Они обнаружили группу случаев возле Брод-стрит, где находилась городская водокачка.
Пойдя наперекор местным властям, они сделали немыслимое.
Они сняли ручку.
Скопировать
What they found... was a cluster of cases around Broad Street, where there was a city water pump.
Defying the local authorities, they did the unthinkable.
They took off the handle.
Они обнаружили группу случаев возле Брод-стрит, где находилась городская водокачка.
Пойдя наперекор местным властям, они сделали немыслимое.
Они сняли ручку.
Скопировать
The body washed up to shore was first identified as Paul Benson but is now since confirmed to be that of Paul Malloy, who was previously thought to have died in a boating accident years ago.
Crowds gathered earlier today as Malloy's body was taken away by local authorities.
Mommy?
Тело, которое прибило к берегу первоначально было идентифицировано как Пол Бенсон, но теперь выяснилось, что Это Пол Маллой, который считался утонувшим несколько лет назад.
Люди начали толпиться, когда тело Маллойя увезли местные власти.
Мамочка?
Скопировать
Let's just consider the human toll...
The thorough corruption of local authorities, political assassinations, the massacres of entire villages
Eradicated for the most base of all possible motives...
Давай учтем человеческие потери...
Глубокая коррумпированность местных органов власти, политические убийства, вырезание целых деревень плюс дикие животные...
Основной из возможных мотивов унитожения...
Скопировать
We're... we're fine now.
We'll put pressure on the local authorities to catch them.
No, please don't tell anyone.
Теперь... все в порядке.
Мы надавим на местные власти, чтобы поймать их.
Нет, пожалуйста, не говори никому.
Скопировать
That's everything... the whole cartel.
a farmer named Samwel Zuma who had the audacity to identify several low-level Mombasa operatives to local
The cartel massacred the entire family...
Здесь все... весь картель.
Знаешь, 29 лет назад в Сьерра Леоне жил фермер - Сэмуэль Зума. Который имел смелость выдать некоторых членов Момбаса местным властям.
Картель уничтожил всю семью.
Скопировать
64, to be exact.
Put an alert out to local authorities.
Eyes on at every station.
64, если быть точным.
Предупредите местных властей.
Глаза на каждой остановке.
Скопировать
- Okay.
The local authorities were displeased.
Strago and Georgina fled, leaving the rest of us to answer some rather pointed questions.
- Ладно.
Местные власти были недовольны.
Страго и Джорджина сбежали, оставив нас отвечать на некоторые весьма острые вопросы.
Скопировать
Get out in public, far away when this happens.
We have to stand down but local authorities dealing with local issues, can't do anything about that.
Understood.
Будьте при свидетелях, когда пройдет операция.
Нам приказано не вмешиваться, но местные власти с их местными делишками... тут мы ничего не можем поделать.
Принято.
Скопировать
Just got a physical address on the bounty hunters.
Okay, I'll notify the local authorities to move on the location cautiously.
Meanwhile, let's get you on a plane.
У нас есть физичческий адрес охотников.
Отлично. Я сообщу местным органам, чтобы выезжали по адресу и осторожно.
Тем временем, давай посадим тебя на самолет.
Скопировать
Oh. Of course.
We-we-we set up a satellite office here to assist the local authorities with local crime.
Interesting.
Разумеется.
Мы открыли здесь подразделение, и помогаем местным властям бороться с преступностью.
Интригующе.
Скопировать
What's the status on the ambassador?
We alerted her security detail, as well as the local authorities.
The FBI's all over it
Каков статус по послу?
Мы предупредили ее охрану, а также местные власти.
ФБР тоже все контролирует.
Скопировать
Then you know I need you to release the Bahraini consular officer.
That's a request for local authorities.
Please don't be coy, Madam Secretary.
Значит вы понимаете, что мне необходимо, чтобы вы освободили консула Бахрейна.
Это юрисдикция местных органов власти.
Пожалуйста, не скромничайте, Госпожа Госсекретарь.
Скопировать
The FBI is going to catch the first squeal on the kidnapping.
The moment Jack Crawford set foot in Italy, I registered complaints with the local authorities, the sheriff
Of course he can't prove he didn't.
ФБР получила первый донос на похищение.
В тот момент, когда Джек Кроуфорд только появился в Италии, я сообщил местным органам власти, шерифу, моему адвокату, что он домогался до меня, звонил мне поздно ночью с угрозами.
Конечно, он не сможет доказать обратное.
Скопировать
That's an egotistical way of saying that you need me.
Federal authorities and local authorities bring unique skills and advantages.
Obviously, your knowledge of local roads and...
Побори свой эгоизм и признай что я тебе нужен.
Совместная работа федеральных и местных органов правопорядка открывает большие возможности.
Очевидно твоё знание местных дорог и...
Скопировать
Thank you.
I'm-I'm just here assisting the local authorities, but in this case, I asked Detective Agnew to assist
He needs me.
Спасибо.
Но здесь я просто помогаю местной полиции, но в этом деле я попросил детектива Эгнью помочь мне.
Я ему нужен.
Скопировать
Yes, it is.
And you're absolutely right, there's nothing local authorities can do to stop you.
But, uh, he's not local.
Да.
И ты абсолютно прав, местные власти не могут тебя закрыть.
Но, он не из местных.
Скопировать
De Ville was electrocuted in her bathtub.
Local authorities have ruled the singer's death a homicide... and are focusing their investigation on
When I was a kid, Dad stuck a magnet on our fridge... suggesting we accept the things we cannot change.
Девилль убита электрическим током.
Полиция полагает, что это убийство. Главным подозреваемым считается ее бывший любовник Логан Эколз.
Помню, однажды папа повесил на холодильник магнит, призывающий смириться с тем, что мы не в силах изменить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов local authorities (лоукол эсоритиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы local authorities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоукол эсоритиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение