Перевод "local authorities" на русский
Произношение local authorities (лоукол эсоритиз) :
lˈəʊkəl ɐθˈɒɹɪtiz
лоукол эсоритиз транскрипция – 30 результатов перевода
Maybe you could help me find some edible ones. And we could talk about this trouble between you and your teacher...
I don't want to meddle but you could contact the local authorities.
Mom wouldn't like that. I've got to go.
Может быть, ты сможешь помочь мне отличить съедобные, и заодно мы поговорим о твоей ссоре с учительницей.
Я не хочу вмешиваться, но ты можешь пожаловаться...
Нет, маме бы такое совсем не понравилось.
Скопировать
If he wanted a way out, I'm sure he'd find one.
Well, I've notified state and local authorities.
With any luck, they'll find him soon.
Если бы он хотел выйти я уверен, что он нашел бы выход.
Ну, я уведомил государство и местные власти.
Будет хорошо, если они найдут его быстро.
Скопировать
Ford was last seen riding a black custom motorcycle wearing orange and black racing leathers.
If you have any idea as to his whereabouts please contact the local authorities.
Cary Ford is now the prime suspect in the murder of Junior Wallace.
"Последний раз Форда видели на мотоцикле, сделанном на заказ ..." "... на нём был чёрно-оранжевый гоночный костюм."
"Если вы располагаете информацией о его местонахождении ..." "... мы просим вас связаться с властями."
"Кери Форд - главный подозреваемый по делу об убийстве Джуниора Валласа."
Скопировать
What if they transported her off the grounds?
We can't expect much help from the local authorities.
I should get some co-operation.
Что, если они транспортировали ее с поверхности?
Мы не дождемся помощи от местных властей.
Я должен добиться сотрудничества.
Скопировать
He's under until he decides to surface.
We'll involve the local authorities.
Cut off his transportation.
И не всплывёт, пока сам не захочет.
Можно подключит людей из посольства и местные власти.
Перекрыть пути выезда.
Скопировать
If someone wishes to do so, they can contest the validity of the will.
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local
El Señor Ernesto Pablo Juán Reiner bequeaths his Monteserate estate, including the main building, the annexes and the entire land, his golden Chinese masks collection, his securities kept in safe number 274 at the El Paso Central Bank,
Если кто-нибудь желает сделать это, он может оспорить законность воли усопшего прямо сейчас.
Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
Сеньёр Эрнесто Пабло Хуан Рейнер завещает своё поместье Монтесерат, включающее само главное здание, все пристройки и землю, коллекцию золотых Китайских масок, его ценные бумаги, хранящиеся в сейфе 274 Центрального Банка Эль Пасо, все ценности и всю мебель,
Скопировать
'Pierpont and John Dillinger, all in one swoop.
'I didn't call on the local authorities.
I couldn't take that chance.
Пирпойнт и Джон Диллинджер, все в одном налете.
Я не обращался к местным властям.
Я не мог упустить этот шанс.
Скопировать
The Mayor of Courvaudon did as he saw fit.
It is easy to influence local authorities!
Rivière, your wife complains of your tyranny and brutality.
Мэр Курводона сделал так, как посчитал нужным.
Легко влиять на местные власти!
Ривьер, ваша жена жалуется на вашу тиранию и жестокость.
Скопировать
I entered him into the sex offenders' database.
The West Virginia State Police have a photo and will coordinate with local authorities.
There should be an arrest soon.
Я ввела его имя в каталог преступников на сексуальной почве.
Полиция Западной Виргинии имеет его фотографии и приметы, они будут действовать совместно с городскими властями.
Скоро его возьмут.
Скопировать
Elliot Carver is missing, presumed drowned... while on a cruise aboard his luxury yacht in the South China Sea.
At present the local authorities believe... the media mogul committed suicide.
Commander Bond...
Элиот Карвер считается пропавшим без вести, предположительно утонувшим... на одной из своих роскошных яхт в водах Южного китайского моря.
На данный момент власти располагают информацией... о том, что это было самоубийство.
Капитан Бонд...
Скопировать
Mr. Downs will be in room 37 and Mr. Vargas will be just down the hall in room 42.
I'll hook myself up with the local authorities and see if any dead bodies have turned up recently.
You're welcome to join me.
Господин Даун, ваш номер 37 а господин Варгас будет жить в 42 номере, это прямо по коридору.
Я обращусь к местным властям и разузнаю о недавних убийствах.
Хочешь, пойдем со мной.
Скопировать
The president has overruled Maybourne's orders.
So if local authorities find Teal'c, we get him back.
Yes.
Президент отменил приказы Мэйборна.
Так что, если местные власти найдут Тил'ка, они передадут его нам.
Да.
Скопировать
Has counsel explained to the parents that this is a consolidated hearing?
Firstly, about whether the local authorities should take Brandon into care for his own protection, and
The parents understand both actions.
Адвокат объяснил родителям, что это объединённое слушание?
Во-первых, должны ли местные власти взять на воспитание Брендона для его собственной защиты, и во-вторых, могут ли они провести тест, чтобы выяснить, не является ли он ВИЧ-инфицированным.
Родители понимают оба вопроса.
Скопировать
I'll go with it as a kidnapping.
I'll send someone with the local authorities... if they'll let us on the property without a warrant.
- I should go. You could deputize me.
Я буду трактовать это, как похищение.
Я позвоню местным властям,.. ...если, конечно, Верджер согласится пустить нас без ордера.
Я тоже должна поехать.
Скопировать
The state police and the national guard are being mobilized right now.
The local authorities have so far been unable to explain where the Ex Green Beret got the weapons he
They only survived thanks to their police training.
Мобилизованы все подразделения полиции штата и национальной гвардии.
Местные власти не могут объяснить, как и где бывший Зеленый Берет достал оружие, которым якобы убил одного помощника шерифа и попытался убить еще шестерых.
Полицейские остались живы благодаря своей высокой подготовке.
Скопировать
Yes, I see.
Local authorities have been given power to suspend peacetime functions and to requisition premises and
A government spokesman said this was a precautionary move only.
Да, понятно.
Местным властям дали право остановить всю гражданскую деятельность и начать заготовку материалов для гражданской обороны.
Представитель правительства заявил, что это просто мера предосторожности.
Скопировать
Never imagined Ronnie was a religious man.
Local authorities confiscated one of our fields before my people could get there.
Are you telling me that the police exposes the operation?
Кто бы мог подумать, что Ронни религиозен!
Одно из наших полей было конфисковано местными властями до нашего прибытия.
Вы хотите сказать, что действия полиции поставили операцию под угрозу?
Скопировать
From what I know about genetic defects, that child isn't the result of a single polygenic mating.
Let the local authorities investigate that.
Those defects are autosomal-dominant disorders. And from the degree, I'd say mutations that go back many generations.
Судя по тому, что я знаю о генетических отклонениях, Малдер, непохоже, что этот ребёнок был зачат естественным путём.
Лучше передать это дело местным властям.
Эти генетические дефекты, Малдер, это телесные доминантные расстройства, и судя по всему, подобные мутации длятся уже не одно поколение.
Скопировать
You didn't mention yesterday this case has already been investigated.
The fbi got involved after the first three deaths when local authorities failed to turn up any evidence
Our boys came out here, enjoyed the local salmon, which, with a little lemon twist, is just to die for.
Вчера вы не упомянули, что это дело уже расследовалось.
Да, ФБР ввязалось после первых трех смертей, когда местные власти не сумели найти никаких улик.
Наши парни приехали, провели здесь неделю, насладились местным лососем с лимоном, блюдом, за которое умереть не жалко, прости за такое выражения.
Скопировать
I'm ordering my men to evacuate the premises.
Notify the local authorities.
Tell'em the gas leak is fixed.
Я приказываю моим людям покинуть помещение.
Хорошо, оповестите местные власти.
Скажите им, что утечка газа устранена.
Скопировать
A hospital in the suburbs of Seattle that's been shut for two years.
I'll contact the local authorities.
You and Teal'c can meet O'Neill there.
Больница в пригороде Сиэтла, которая закрыта уже пару лет.
Я свяжусь с местными властями.
Вы с Тилком встретитесь с полковником О'Ниллом там.
Скопировать
We also don't know how Maybourne and Adrian Conrad got by the men surrounding the hospital.
Local authorities have admitted they may have dropped the ball.
May?
Нам также неизвестно, как Мэйборну и Адриану Конраду ... удалось пройти через оцепление вокруг больницы.
Тем не менее, местные власти признали, что они возможно недооценили их.
Возможно?
Скопировать
No one was ever apprehended.
Local authorities assumed it was a home intrusion by rival drug dealers.
- He's a civilian?
Убийц найти не удалось.
Дело в том, что местные власти считали, что это разборки наркоторговцев, пока Том не провел самостоятельное расследование... с изрядным риском для собственной жизни.
- Он штатский?
Скопировать
These guys mean business. Why don't you go through channels?
Local authorities? No, no, no, no.
These guys are wired in.
Пусть установят прослушку.
Местные власти?
У них все схвачено.
Скопировать
Get out in public, far away when this happens.
We have to stand down but local authorities dealing with local issues, can't do anything about that.
Understood.
Будьте при свидетелях, когда пройдет операция.
Нам приказано не вмешиваться, но местные власти с их местными делишками... тут мы ничего не можем поделать.
Принято.
Скопировать
That's an egotistical way of saying that you need me.
Federal authorities and local authorities bring unique skills and advantages.
Obviously, your knowledge of local roads and...
Побори свой эгоизм и признай что я тебе нужен.
Совместная работа федеральных и местных органов правопорядка открывает большие возможности.
Очевидно твоё знание местных дорог и...
Скопировать
What's the status on the ambassador?
We alerted her security detail, as well as the local authorities.
The FBI's all over it
Каков статус по послу?
Мы предупредили ее охрану, а также местные власти.
ФБР тоже все контролирует.
Скопировать
Then you know I need you to release the Bahraini consular officer.
That's a request for local authorities.
Please don't be coy, Madam Secretary.
Значит вы понимаете, что мне необходимо, чтобы вы освободили консула Бахрейна.
Это юрисдикция местных органов власти.
Пожалуйста, не скромничайте, Госпожа Госсекретарь.
Скопировать
All of this, of course, happening only about a mile away from the White House.
It's clearly a local matter, and as such, is being and should be handled by local authorities.
Even though it's basically happening - in the president's own backyard?
Все это, конечно же, происходит в миле от Белого Дома.
Очевидно, что дело местное, поэтому оно расследуется местными органами.
Даже если это произошло практически у Президента- на заднем дворе?
Скопировать
Just got a physical address on the bounty hunters.
Okay, I'll notify the local authorities to move on the location cautiously.
Meanwhile, let's get you on a plane.
У нас есть физичческий адрес охотников.
Отлично. Я сообщу местным органам, чтобы выезжали по адресу и осторожно.
Тем временем, давай посадим тебя на самолет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов local authorities (лоукол эсоритиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы local authorities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоукол эсоритиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение