Перевод "ветренейший" на английский

Русский
English
0 / 30
ветренейшийempty-headed giddy frivolous thoughtless windy
Произношение ветренейший

ветренейший – 30 результатов перевода

"Те, кто грустны, те, кто хмуры,
Тех, кто ветрен, – не хули!
Переменчивость натуры -
"Sensitive hearts, faithful hearts
Who shun love whither it does range
Cease to be so bitter
Скопировать
Покажи мне деньги.
Вы, артисты, все похожи: капризные,ветреные и неблагоразумные.
Когда ты вернёшь мои деньги, я стану очень разумной.
Hmm, show me some money.
Oh, you artists are all alike- temperamental, volatile, unreasonable.
When I get my money back, I'm going to be very reasonable.
Скопировать
Ставить топселя! Мы не должны их упустить!
При таком ветре нам их не догнать.
И не нужно.
Set topsails and clear up this mess.
With this wind we won't catch them.
I don't need to.
Скопировать
Вы что, и вправду поженились?
Куда же смотрела такая симпатичная девушка, когда выходила замуж за моего ветреного братца?
Oтвечаю.
- You're really married? - Why, yes.
What's a pretty girl like you doing marrying this two-headed brother of mine?
Well, I'll tell you.
Скопировать
Нет.
Она - ветреная девчонка.
Пока меня не было, она справила 4 помолвки. Одну - с торговцем зерном.
No, it won't.
She's a kind of a flighty kid, you know.
She's been engaged to four guys since I've been gone, one of them a feed and grain merchant.
Скопировать
А если прогуляться?
Вечер ветреный, но тёплый.
Присядьте где-нибудь а я Вас найду, как только Генерал уснёт.
Outside?
It's windy, but it's warm.
Why don't you sit out there... and I'll join you when the General quiets down a bit?
Скопировать
Я знаю, кто мне нужен.
Нет, я ветреный, это доказано.
У меня есть документы...
I know who I want.
Not me, I'm a heel, a certified heel.
I got documents to prove it.
Скопировать
Я женат уже 4-й год
Непонятно непростительная ветреность
вначале 12-го года я спешил в Вильму
I'm married for 4 years.
This is an unpardonable fickleness.
In early 1812 I was in a hurry to Vilnius, there was our regiment.
Скопировать
Я приземлился в Северной Германии с опасным заданием.
Все началось той суровой, ветреной ночью между Хильдесхаймом и Ганновером.
Хоть я и был в гражданской одежде, к несчастью, меня вскоре обнаружили и арестовали.
I parachuted over northern Germany on a dangerous mission.
Everything began that rough and windy night between Hildesheim and Hanover.
I was dressed as a civilian, but unlucky. I was soon discovered and arrested.
Скопировать
Затем я был парашютирован.
Одной осенней ветреной ночью 1944-го года.
Я приземлился в Северной Германии с опасным заданием.
And then I got dropped.
It was a very windy autumn night, back in 1944.
I parachuted over northern Germany on a dangerous mission.
Скопировать
ћы встречались сегодн€ днем.
ќх, почему вы такой ветреный человек, √арри?
ƒа, мадам, верно.
You met me this afternoon.
Oh, why, you're the fine swing man, Harry.
Yes, ma'am, that's right.
Скопировать
Ладно тебе, Миранда.
Он такой ветренный.
А как насчет Гарри Феннимора Джонса?
Okay, Miranda.
Terrible flirt.
What about Harry Fenimore Jones?
Скопировать
Разве?
Ты думаешь, что я безответственна, ветренна... Что я больше об удовольствии забочусь, чем о деле.
Что, по-твоему, между мной и Арандис?
Do I?
You think I'm irresponsible, frivolous... that I care more about pleasure than I do commitment.
What do you think is going on between me and Arandis?
Скопировать
Может, у него было не так много денег.
Это импульсивная, ветреная девушка.
Мне всегда было неуютно с ней.
Maybe he didn't have enough money.
She's completely impulsive, unstable.
I've always felt uneasy around her.
Скопировать
Да. Как это у вас получается?
Я очень ветренная и пустая, и я не имею понятия не о чем и мне нечего сказать.
Я точно такой же.
How do you account for it?
I'm very shallow and empty, and I have no ideas... and nothing interesting to say.
- I'm exactly the same way.
Скопировать
И из-за этого в Волшебном лесу случился переполох.
В этот ветреный день
Винни решил посетить на своё место для раздумий.
That stirred things up a bit all through the Hundred Acre Wood.
On this blustery day,
Pooh decided to visit his thoughtful spot.
Скопировать
Филин рассказывал со страницы 41 до страницы 62.
На 62-й странице ветреный день превратился в ветреную ночь.
Для Винни это была очень беспокойная ночь, наполненная тревожными звуками.
Owl talked from page 41 to page 62.
On page 62, the blustery day turned into a blustery night.
To Pooh, it was a very anxious sort of night, filled with anxious sorts of noises.
Скопировать
Я тоже.
Очень ветреная ночь превратилась в очень дождливую ночь, и Винни в одиночестве стоял на страже, час за
Пока наконец он не заснул и не увидел сон.
Neither did I.
Now, the very blustery night turned into a very rainy night, and Pooh kept his lonely vigil, hour after hour after hour.
Until, at last, Pooh fell fast asleep and began to dream.
Скопировать
Это означает, что какие-то реальные явления могли вызвать галлюцинации.
Во время ветреной погоды немудрено спутать куст с живым существом.
А что говорить о чужой планете?
It means that some real phenomena could have triggered your hallucinating.
In windy weather it's very easy to mistake a swinging bush for a living creature.
To say nothing of a strange planet!
Скопировать
Это все из-за ветра.
Бог наказал меня за то, что я был с женщиной в очень ветреный день.
Вы первая Святая, которую я встретил.
It is all about wind.
God punished me for having been with a woman on a very windy day.
You are the first Saint I have meet.
Скопировать
Потому что сегодня Ветреная среда.
Ветреная среда?
Думаю, я буду всех поздравлять с Ветредой.
Because it's Winds-day.
Winds-day?
I think I shall wish everyone a happy Winds-day.
Скопировать
Почему?
Потому что сегодня Ветреная среда.
Ветреная среда?
Why?
Because it's Winds-day.
Winds-day?
Скопировать
Мы все слышали высказывание :"Чтобы зло восторжествовало, нужно только одно - ...чтобы хорошие люди ничего не делали".
Может стать довольно ветренно.
Но сначала споем гимн.
We've all heard the saying that all it takes for evil to succeed is for good men to do nothing.
This could get windy.
But before that, we have a hymn.
Скопировать
Она ни о чём не догадается.
Понимаешь, чичи - тупая ветреная светская дама.
- Да. - Она чокнутая.
She never knows what happened.
She's, you know... Chi Chi's a dumb, flighty society dame.
She's crazy.
Скопировать
Будет... при ветреной погоде!
И при ветреной, и при солнечной, и при дождливой.
Если они не дают нам собираться, пусть попробуют разогнать радио...
They will... when it's windy ! Yes !
When it's windy, or sunny, or rainy.
When they won't let me do a rally, when they seize my stuff...
Скопировать
Ничего себе!
Как же тут ветренно!
Почему тут так дует?
Wow!
It's windy here, is it windy there, too?
Why is it windy? Well, it's just blowing.
Скопировать
Некоторые наши великие актеры начинали в новостях, подобно Шону Пенну.
Погода сегодня предполагает быть ветреной и солнечной, а здесь возможны ...
Убери эту камеру от моего лица!
Some of our greatest actors started in news, like Sean Penn.
Today's weather calls for breezy skies and sun, and there's gonna be a...
Get that camera out of my face!
Скопировать
Ты повернулась к камере спиной твоя юбка раздулась вокруг...
Видимо, на улице было очень ветренно.
Я сегодня гуляла в парке.
You've got your back turned to the camera and your skirt's blown up around your...
Oh, well, it must have been rather blustery out.
I was in the park yesterday.
Скопировать
Копье!
О, моя ветреная тетушка.
Матч закончился вничью.
Lance!
Oh, my giddy aunt.
The match is a draw.
Скопировать
Хорошо.
Ты рада, что наша девочка со своими ветреными подружками остаются наедине с толпой придурков, с зашкаливающим
- Как будто в обезьяннике.
Good.
You're happy that our teenage daughter and her airhead friends are alone with a bunch of spotty herberts high on testosterone. Good.
- Be like a monkey house.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ветренейший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ветренейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение