Перевод "fickleness" на русский
Произношение fickleness (фиколнос) :
fˈɪkəlnəs
фиколнос транскрипция – 6 результатов перевода
I would give everything to have Louis alive.
Oh the fickleness of women!
I get the feeling you hate me.
Я бы все отдала, чтобы Луис сейчас был жив.
Женская непоследовательность.
Мне кажется, вы меня ненавидите.
Скопировать
I'm married for 4 years.
This is an unpardonable fickleness.
In early 1812 I was in a hurry to Vilnius, there was our regiment.
Я женат уже 4-й год
Непонятно непростительная ветреность
вначале 12-го года я спешил в Вильму
Скопировать
I speak of your regard for Miss Smith this last month, your visits to Hartfield.
And now you profess your love for me, what fickleness of character!
I am astonished. But I have never paid the slightest attention to Miss Smith, except as your friend.
Я говорю о вашем интересе к мисс Смит весь последний месяц, о ваших визитах в Хартфилд.
А теперь вы заявляете о своей любви ко мне, какая ветреность! Я ошеломлена.
Но я никогда не оказывал знаков внимания мисс Смит иначе, как вашему другу.
Скопировать
I would give everything to have Louis alive.
Oh the fickleness of women!
I get the feeling you hate me.
Я бы все отдала, чтобы Луис сейчас был жив.
Женская непоследовательность.
Мне кажется, вы меня ненавидите.
Скопировать
I'm married for 4 years.
This is an unpardonable fickleness.
In early 1812 I was in a hurry to Vilnius, there was our regiment.
Я женат уже 4-й год
Непонятно непростительная ветреность
вначале 12-го года я спешил в Вильму
Скопировать
I speak of your regard for Miss Smith this last month, your visits to Hartfield.
And now you profess your love for me, what fickleness of character!
I am astonished. But I have never paid the slightest attention to Miss Smith, except as your friend.
Я говорю о вашем интересе к мисс Смит весь последний месяц, о ваших визитах в Хартфилд.
А теперь вы заявляете о своей любви ко мне, какая ветреность! Я ошеломлена.
Но я никогда не оказывал знаков внимания мисс Смит иначе, как вашему другу.
Скопировать