Перевод "be interested" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be interested (би интристид) :
biː ˈɪntɹɪstɪd

би интристид транскрипция – 30 результатов перевода

You are here.
You will be interested in knowing that a Federation fleet is on its way here at the moment.
Our fleet is preparing to meet them.
Вот вы и здесь.
Вам будет интересно узнать, что в данный момент флот Федерации уже на пути сюда.
Наш эскадрон готовится к встрече.
Скопировать
But how in the world are you going to pay for it, Katey?
Yeah, I'd sort of be interested in the answer to that one myself.
Oh, no, darling.
Но, Кети, где ты возьмёшь на всё это деньги?
Да, ответ на этот вопрос меня тоже интересует.
О, нет, дорогая.
Скопировать
Before I return to the fleshpots, which I shall be very glad to do may I put two questions to you, straight?
I'd be interested to hear you put a question straight.
One. What, in your opinion, do these people hope to gain from this war?
Прежде чем вернуться к цивилизации, о чём я давно мечтаю, можно пару прямых вопросов?
Интересно послушать Ваши прямые вопросы.
Во-первых, что эти люди рассчитывают получить от войны?
Скопировать
Why'd you bring these bodies here?
I thought somebody on the railroad might be interested.
I'm the railroad, and I'm not interested.
- Чего ты их сюда притащил? - Это наши.
Может, у них здесь кто-то остался.
Меня это не волнует.
Скопировать
- Guess it's just one of those days. - Yeah, guess so.
I don't suppose you'd be interested in buying some insurance?
Well, I don't think so, no.
Сегодня я, в общем, ответственная за эфир.
Кто? Ответственная.
Обеденный перерыв. Все свободны на час.
Скопировать
You seem offended by my little discussion of Janette.
In the circumstances, I thought you'd be interested.
Well, I'm not.
Похоже тебя удручает мой небольшой монолог о Джаннет.
Хотя, в сложившихся обстоятельствах, я думал тебе будет интересно.
- Ну, мне не интересно.
Скопировать
I'll think about it.
Will you be interested in details, or I'll take care of them?
You'd better do it.
Я подумаю над тем, что вы мне сказали.
Вас будут интересовать детали или мелочи мне додумать самому?
Додумайте сами.
Скопировать
Yeah.
He might be interested in this house.
He was at the party last night, and it seems as though he's planning on getting married.
- Да.
Его мог бы заинтересовать этот дом...
Он был вчера на вечеринке и похоже, что он собирается жениться. Хм.
Скопировать
Their head is empty.
I wouldn't imagine you'd be interested in heads.
Oh, really?
Но их головы пусты.
Никогда бы не подумал, что ты заинтересуешься головами.
О, правда?
Скопировать
Those are just toys.
No real adult person would be interested in that.
- Don't you want to try it again?
Это же всё глупости.
Взрослые уже в такое не верят.
А может, еще раз попробуешь? - Нет!
Скопировать
I won't ask you to report about these conversations. But I'm not sure that there won't be Dictaphones behind the wall. But you can go to the forest, to the field, and talk there.
I'd be interested to know your opinion about the degree of evil, or good, which you will discover in
Could you do that for me?
Я не буду у вас спрашивать отчет об этих разговорах, я правда не убежден, что за стеной не будут поставлены диктофоны, но вы можете пойти в лес и поговорить там.
Мне было бы интересно услышать ваше мнение о той степени зла или той мере добра, которую вы обнаружите в этих людях.
Такую услугу вы могли бы мне оказать?
Скопировать
According to the physio-cultural reports submitted to the Federation, it's a virtual paradise.
I shall be interested in hearing your description, captain.
You won't have long to wait.
Согласно физио-культурным сообщениям, поступившим в Федерацию, это просто рай.
Мне будет интересно услышать ваше описание, капитан.
Вам не придется долго ждать.
Скопировать
I understand that you used...
That you used to be interested in trainspotting.
What?
Я так понимаю, что вы когда-то...
Вы когда-то увлекались трейнспоттингом.
Что? !
Скопировать
- Now, doesn't that make you nervous? - Uh-uh. Oh.
you're not nervous, because you feel safe, because you know that a person like me couldn't possibly be
If you're not, why'd you call me back in here? That's right, Allen.
Просто...
Замечательная команда замечательных парней. А она умеет расшевелить народ на вечеринке.
Мне нужно было продолжать заниматься тем, с чего я начал.
Скопировать
There's a full-page picture of a colonel in England whose chaplain conducts prayers before every mission.
I see no reason why the Saturday Evening Post should not be interested in the story of my outfit.
Think up some nice, snappy prayers to send the men out feeling good.
Не читайте статью. Сосредоточьтесь на фотографиях.
На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием.
Я считаю, что наши газеты... могут напечатать то же самое о моих войсках.
Скопировать
That would be your skipper's ear... if he'll but listen, eh?
Sounds like he might be interested.
It'll be worth his while.
Это стоило бы услышать вашему шкиперу..., если он будет слушать, а?
Кажется, что ему могло бы быть интересно.
Это будет стоить его времени.
Скопировать
Very well, I shall rouse the watch.
They may be interested in two such genteel orange wenches.
Hmm, hmm, hmm, that's better.
Очень хорошо, я позову часовых.
Они могут заинтересоваться двумя такими благородными распутными девками.
Хм, хм, хм, так-то лучше.
Скопировать
Why didn't you ever tell me?
I didn't think you'd be interested.
That's fascinating.
Почему?
Это не интересно.
Надо же.
Скопировать
And higher than that?
You are far too young to be interested in these things.
I've asked you to stop rocking.
А еще вьше?
Тебе рано интересоваться этими различиями.
Я же просил тебя не качаться.
Скопировать
Ok, Ok, if you want to stick your nose in this, go ahead.
It is enough that there are skirts involved for you to be interested.
but let me tell you this, we will find out nothing, untill we know all of the victim's background.
Ладно, ладно, если Вы хотите совать свой нос в это, давайте!
Достаточно того, что есть юбки, вовлекающие Вас в свои интрижки.
Но позвольте мне сказать мы ничего не найдём, пока не узнаем всё окружение жертвы!
Скопировать
We think it is normal and even desirable that a girl as intelligent as you are interests herself in the problems...
We would even be interested in your opinion on the possible consequences.
Because, reform, yes. Chaos, no.
Мы считаем, что это нормально и даже похвально, что умная молодая девушка, как вы, интересуется собственными проблемами...
Мы заинтересованы в вашем мнении о возможных последствиях.
Потому что, изменениям - да, хаосу - нет.
Скопировать
So, like I said, uh, I'm available.
Phyllis, look, about the job, you wouldn't be interested in it.
You don't know all the dumb things you'd have to do.
Все квитанции, все корешки чеков, всё, что вам нужно - здесь.
Интересно, вы что-нибудь спрятали в коричневых мокасинах? Это была шутка.
Вы ведь поняли?
Скопировать
Let's go.
You don't think she'd be interested?
I see.
Пошли.
Ты думаешь, ему это интересно?
Да, понимаю.
Скопировать
- Dearest madam la Baroness, a party that's about the last thing
I'd be interested in right now. It's the hat I'm after.
- Afterwards.
Дорогая баронесса, об отдыхе я меньше всего думаю.
Меня интересует скорее шляпка.
- После...
Скопировать
- You saw what happened down there?
I would be interested in knowing what finally happened.
We're a most promising species, Mr. Spock, as predators go.
Вы видели все, что там происходило? Большую часть.
Мне очень интересно знать, что произошло в конце.
Мы самые многообещающие виды, м-р Спок, из хищников.
Скопировать
As commanding officer, the choice will be mine.
You wouldn't be interested in drawing lots?
A very quaint idea, Mr. Boma, but I do believe I'm better qualified to make the selection than any random drawing of lots.
Как командующий офицер, выбор сделаю я.
То есть спички тянуть не будем?
Очень причудливая идея, мистер Бома, но, полагаю, я лучше справлюсь задачей отбора, чем случайная лотерея.
Скопировать
We are destroying as many aircraft on the ground as in the air.
Reichsmarschall Goering will be interested in these figures.
We have destroyed nearly 300 planes.
Самолёты уничтожаются как на земле, так и в воздухе.
Геринг будет доволен такими цифрами.
Мы уничтожили около 300 самолётов
Скопировать
Oh, forget about all that!
Oh, I thought you'd be interested.
I watched the Charge of the Light Brigade.
О, забудьте обо всем этом!
О, я думал, что вам будет интересно.
Я наблюдал атаку легкой кавалерии.
Скопировать
I want to talk to her.
I'd be interested to know where she has been this evening.
Look out, the inspector is looking for you.
Возможно, у нас уже есть хороший мотив.
Очень интересно будет узнать, где она была этим вечером.
Осторожно! Инспектор разыскивает тебя.
Скопировать
And do them !
Well, I'd be interested in joining your party, I'm sure you can use another pair of hands.
You keep your filthy commuter hands to yourself.
" делать их!
я хочу присоединитьс€ к вашей стороне, уверен вы можете использовать другую пару рук.
ƒержите ваши гр€зные пригородные руки при себе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be interested (би интристид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be interested для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би интристид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение