Перевод "mindset" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mindset (майндсэт) :
mˈaɪndsɛt

майндсэт транскрипция – 30 результатов перевода

- A penny saved is a penny earned.
- It's the right mindset.
- The latest statistics show ..
опейка рубль бережЄт.
Ќасто€щее корпоративное мышление, сынок.
—уд€ по последним статистическим данным...
Скопировать
All you gotta write is one word, "no"!
Hill, I feel that you're coming from an anger mindset.
And if you're projecting this anger onto me... it gives me grave concerns as to how you facilitate... your son's growth in private.
Написать надо ровно одно слово - нет
Мистер Хилл, мне кажется вы злитесь
И если вы вымещаете свою злость на мне У меня есть веские основания задуматься о том как вы воспитываете своего ребенка
Скопировать
So why choose to bring it in a state known as "Taxachusetts"?
I say we exploit that mindset.
Massachusetts, particularly Boston... ... issensitiveto beinglabeled the "Tax capital of the Country. "
Тогда почему мы должны платить налоги в штате под названием "Налоговилль"?
Я говорю, что мы используем тот тип мышления.
Массачусетс, особенно Бостон... слишком щепетильны, чтобы быть "Столицей налогов".
Скопировать
Life in these times... can be vey pleasant in some respects.
Anyway... our mindset precludes any otherform of experience.
Few of us would be able... to live among the Puritans ofNew England in the 1650's.
Жизнь в такие времена ... может быть весьма приятной в некоторых отношениях
Как бы то ни было... наш привычный образ мыслей мешает другим формам опыта
Мало кто из нас смог бы... жить среди пуритан Новой Англии в 1650-х
Скопировать
Everyone agrees the land is worthless, so it should be easy to negotiate a price.
I got a partner, and she's got her mind set on turning it into some nature path.
Perhaps you could change her mind.
Все согласны, что земля некудышняя, так что договориться о цене будет несложно.
У меня есть партнер, а она вбила себе в голову идею о заповеднике.
Возможно, вам удастся ее переубедить.
Скопировать
I don't know.
When she gets her mind set, it's pretty much set in concrete.
Dr Fleischman... may I ask you... who would know better how to govern this land?
Не знаю.
Если она что-то вбивает себе в голову, то вбивает намертво.
Доктор Флейшман... Позвольте спросить... кто лучше знает, как управлять этой землей? Вы и ваш партнер?
Скопировать
And not many wear size 11 shoes.
- Can you picture his mindset?
- No, I can't.
И не носят ботинки 41 размера.
- Так как думаешь, что он делал потом?
- Откуда мне знать.
Скопировать
Pretty soon, I won't be able to keep up with her.
Excessive flattery is part of his mindset.
I think he's convinced that women are too vain.
Уже очень скоро я не смогу за ней угнаться.
Чрезмерная лесть - часть его мышления.
Я думаю, он недооценивает женщин.
Скопировать
But to that extent!
The mindset of a 12 y old, even my 9 y old brother is more evolved.
I might not be very evolved, but neither are you.
У Вас ума - как у ребёнка.
Мой 9-летний брат и то более развит.
Наверное, я не отличаюсь умственным развитием.
Скопировать
You must then remember what you've seen and accurately commit it to paper.
You must put your preconceptions aside and with an open mind, set down the wonders that Mars holds in
This is Percival Lowell's own notebook.
После нужно вспомнить увиденное и в точности перенести на бумагу.
Нужно отбросить все предубеждения и непредвзято запечатлеть все чудеса, что Марс хранит для нас.
Это личная записная книжка Персиваля Лоуэлла.
Скопировать
She's just got her little schoolgirl crush on that hulking Bob Dace.
She's got her mind set on it.
That's what she wants.
Она просто влюблена как школьница в этого неуклюжего Боба Дейса.
Да, она настроена на это...
Это то, что она хочет.
Скопировать
The scene in the hospital wasn't in the original script.
That scene was added, and I think that scene is so important to understand Allison's mind-set moving
I'm sorry.
Прости. Сцены в больнице не было в оригинальном сценарии.
Эту сцену добавили, и я считаю, что эта сцена очень важна для понимания дальнейшего образа мышления Элисон, вы видите ее там, такую милую наивную девушку, а затем случается что-то грандиозное.
И это...
Скопировать
Bottom line? Language:
The magical key to unlocking the female analytical mindset.
Tap directly into her hopes, her wants... her fears, her desires, and her sweet little panties.
Слова - это ключ, которым открывается любая женщина:
они проникают в мечты, страхи, желания и, наконец, в ее трусики.
И вот она ваша наложница.
Скопировать
So they talked to each other and they decided to go to the Olympic village.
they held none of the cards as if they basically did not understand, one, how to respond and two, the mind-set
The Palestinians that one saw, there was that feeling that they were in charge and that they were dictating.
нмх онцнбнпхкх х пеьхкх онеуюрэ б нкхлохияйсч депебмч.
[дФЕПЮКЭД яЕИЛСП] бяе онкхрхйх х дпсцхе бюфмше кхжю, йнрнпше опхеуюкх, нмх бяе ялнрпекх мю лемъ рюй, йюй асдрн нмх ме гмюкх, врн декюрэ, йюй асдрн нмх ме онмхлюкх, оепбне - йюй нрпеюцхпнбюрэ, х брнпне - унд лшякеи реу кчдеи (реппнпхярнб), я йнрнпшлх нмх хлечр декн.
оюкеярхмжш, йнрнпшу нмх бхдекх;
Скопировать
Every billboard and magazine tells us we should look like models.
We have to fight the mindset "lf she's beautiful, she must be stupid. "
I fight it too.
Каждая доска объявлений и каждый журнал твердят нам, что мы должны быть похожими на моделей.
Мы должны бороться с образом мыслей "Если она красивая, значит глупая".
Я тоже с этим борюсь.
Скопировать
We'll have to build more prisons if we start arresting people for this.
I suppose the real fraud is this mind set ingrained in us since childhood that people get the person
Most don't.
Боже! Нам придется построить много тюрем если мы начнем арестовывать людей за такое.
Я считаю настоящим обманом эту мысль укоренившуюся в нас с детства что люди находят человека своей мечты.
Большинство не находят.
Скопировать
People are starving.
I think the mindset that everybody should have kids should be addressed.
I'd like you to focus, if you could, on your specific decision-making.
Люди голодают.
Я думаю, что каждый, кто хочет завести ребенка, должен как следует все взвесить.
Я хочу, чтобы вы сосредоточились на принятом вами решении.
Скопировать
Well, at the time, they indicated that it wouldn't be a problem
They have a beareau-cratic mind set Gary they..
They do?
Тогда это не казалось проблемой..
Они бюракротически настроены против тебя Гари..
Что серёзно?
Скопировать
- What does he think of your ambition?
- He's always known I had my mind set on it.
Those apparatus on the workbench, what are they called?
- А ему твои планы по душе?
- Он всегда знал, чего я хочу.
Как называются эти приборы на полке?
Скопировать
What are you talking about?
You just need a system, a new mindset.
- Take me, for example.
О чем ты?
Тут нужна система, новая установка.
- Возьмем меня, к примеру.
Скопировать
The question is, can he do it?
call like that, a lot of players, including yours truly, would have a hard time getting back in the mindset
Ladies and gentlemen, quiet, please.
Вопрос в том, сможет ли он?
После таких коллизий многие игроки, включая вашего покорного слугу с трудом возвращаются в игру.
Дамы и господа, тихо, пожалуйста.
Скопировать
I learned something a long time ago:
once Prok has his mind set, it`s no use trying to stop him.
Yes.
Я давно уже поняла одну вещь.
Если Прок что-то задумал, мешать ему бесполезно.
Да.
Скопировать
-I don't know!
I was just trying to get into a young mindset, and stuff started to flow.
-That is great.
Я не знаю!
Я попытался почувствовать себя моложе, и меня осенило.
- Отлично. Хорошая работа.
Скопировать
# Win or lose you've got to get your share
# Got your mind set on a dream
# You can get it though hard it may seem now
# Все равно получишь долю свою
# Но настройся ты лишь на мечту
# И получишь все, не смотря ни на что
Скопировать
I think she just wants it over.
Well, that's her mindset.
It still doesn't tell us where she's going.
Думаю, она просто хочет, чтобы всё закончилось.
Что ж, это её образ мышления.
Это до сих пор не говорит нам, куда она направляется.
Скопировать
Everyone has to pay attention.
I wish I could live with this kind of mindset all the time.
And I love the idea that we're creating something together, that there's a unity.
Все должны быть внимательными. Никто не имеет права на ошибки.
Я бы хотела жить с таким типом мышления постоянно. Мне нравиться эта энергия.
Мне нравиться идея, что мы создаем что-то вместе, что мы едины .
Скопировать
It's your only way for you to come to understand something new.
is learning in them for you... if you are willing to reflect upon them... and think beyond the rigid mind-set
Can I-
Это ваш единственный путь для того, чтобы понять что-то новое.
Так что ... Вселенная буквально доставляет все эти вещи прямо к вашим дверям, и на них можно чему-то научиться, если вы готовы немного о них подумать, поразмышлять вне жёстких умственных границ.
Можно ...
Скопировать
This is the human condition we desperately want to feel there's an organizing force at work in our bewilderingly complex world
And in the irrational mind set if you believe in the mystical pattern you've imposed on reality you call
Spirituality is a prized commodity
- Хорошо, спасибо. - Хорошо. - Хотите провести сессию кинезиологии?
Но ирония может быть в том, что в этом заблуждении заключается их успех. - То, что мы делаем в кинезиологии, это устранение энергетических закупорок в меридианной системе. Есть 14 меридианов, или энергетических путей, проходящих вверх и вниз по телу.
Их можно вообще каким-нибудь образом увидеть? - Я не думаю, что можно... не думаю...
Скопировать
I don't believe it.
All day I've been getting into the mind-set of the executioner.
You can't turn those emotions of like a tap.
Не могу поверить.
Весь день я входил в роль палача, и на тебе.
Нельзя перекрыть фонтан эмоций как водопроводный кран.
Скопировать
Now, none of this may succeed this time. But this to me is sort of the - outline by which some day, in the next few years, a solution will emerge.
Where does this mindset come from?
Why do the elites kill the - largest masses of people when no one is resisting them - when they've - already attained total control.
По моемУ мнению, это своего рода набросок, который однажды, в последующие годы, проявится.
Где зарождается такое мышление?
Почему, когда элиты убивают массивы людей, никто не сопротивляется им? Какая идеология движет извращёнными умами элиты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mindset (майндсэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mindset для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майндсэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение