Перевод "miraculously" на русский
Произношение miraculously (миракйулосли) :
mɪɹˈakjʊləsli
миракйулосли транскрипция – 30 результатов перевода
Aren't you happy?
Here I am, miraculously cured!
Gentlemen, she's been pulling our legs
А вы? Вы не счастливы?
А вот и я! Чудом выздоровевшая!
Что ж, дорогие синьоры, она нас обманула.
Скопировать
Of course, everyone assumed the worst-- that the passengers and the crew had all been killed.
But then, miraculously... everyone survived.
Do you know anyone who was on that ship?
Разумеется, все ожидали самого худшего, что все пассажиры и члены экипажа погибли.
Но каким-то чудом... жертв удалось избежать.
Вы знали кого-нибудь с того корабля?
Скопировать
He was unconscious for six days.
Miraculously, he woke up the night before the big game feeling great.
The next day, he led the team to victory.
Он был без сознания шесть дней.
Каким-то чудом он очнулся в ночь перед большой игрой в отличном самочувствии.
На следующий день он привел команду к победе.
Скопировать
Well, I believe that I have seen every classroom on campus.
And, just as I get there, all your teachers miraculously have stepped out.
But you haven't seen the boiler room.
Я уже, похоже, осмотрела все помещения на кампусе.
И как только я туда заходила, все твои учителя таинственным образом уходили.
Но ты еще не видела котельную.
Скопировать
Now, you've come back from the dead.
You have miraculously been given a second chance to live, and all you're worried about is merchandise
Vlad, think about it.
А теперь, ты вернулся с того света.
Жизнь дала тебе второй шанс. А ты думаешь только о товаре.
Влад, подумай об этом.
Скопировать
The branch, locatedat 10863, EightMile Road sustained an undetermined amount of damage caused by the veteran, now identified as James W. Stewart, and his dog, Nixon.
Miraculously, no one was injured in this bizarre incident.
Mr Stewart had been recently attempting to receive benefits with no success.
"Они нанесли урон зданию. Ветерана зовут Джеймс Стюарт, а собаку - Никсон... "
"К счастью , никто не был серьезно ранен. Стюарт пытался получить пособие... "
"Но не смог.
Скопировать
That'd be smashing.
Oh, and no miraculously disappearing through the walls this time, please.
Our job's hard enough as it is.
Это было бы чудесно.
И, пожалуйста, больше никаких исчезновений сквозь стены.
У нас и так работа непростая.
Скопировать
Reverend Murray calls it mana.
It comes from Exodus, chapter 16, verse 14, meaning food of the divine which God miraculously supplied
Don't worry, your body will adjust.
Пастор Мерри называет их "манной".
Помните, в Книге Исхода, глава 16, песнь14, помните? Божественная пища, которой Господь чудесным образом наделил странствовавших по пустыне израильтян.
Не волнуйтесь. Ваши тела приспособятся.
Скопировать
Man, I hate it when he tells this story.
Yet, miraculously, Job was still able to retain his dignity.
- Is that really the blood of Christ?
Блин, терпеть не могу, когда он рассказывает эту историю.
Однако, чудесным образом, Иов смог сохранить чувство собственного достоинства.
- Ого, это взаправду кровь Христова?
Скопировать
Each note of this solo has to sound like something lost... but not in vain.
sadness of what we love and lose... could turn into Amphion's rocks... which enchanted by music moved miraculously
Life.
Каждая нота этого соло звучит так, как будто вы что-то потеряли в напрасной тщете.
Печаль о том, что мы любили и что потеряли, воспоминание о горах Амфиона, созданных волшебством музыки и удивительным образом движущихся, созданий пустынных, смысл почти всех снов:
жизнь.
Скопировать
Then one day I saw a news story about a train accident... and I heard them.
"There is a sole survivor... and he is miraculously unharmed."
I have something called osteogenesis imperfecta.
Но вот однажды, я смотрел новости об аварии на железной дороге. И, наконец, я их услышал:
"Только один выживший, он чудом остался жив и даже не ранен".
У меня идиопатический остеопсатироз.
Скопировать
A force so evil and unholy, it can not only cause a dead man to rise up from the floor... but three cigarette cards as well.
And a force which, for reasons best known to itself, can cause writing to miraculously vanish from a
I think you must begin to see now where all this is heading.
Сила настолько страшная и жуткая, что не только могла заставить мертвеца подняться пола... но ещё и три наклейки с сигаретных пачек.
И сила, которая, по известным только ей причинам, может заставить исчезнуть надпись с клочка бумаги.
Думаю, вы начинаете понимать, что это может означать.
Скопировать
As for Pantoufle?
Well, his bad leg miraculously healed... and he hopped off in search of new adventures.
I didn't miss him.
Что касается Пантуфля.
Его раненая лапа чудесным образом зажила. И он ускакал навстречу новым приключениям.
Я не стала по нему скучать.
Скопировать
And then in the next week's paper, they said,
"We were miraculously saved at the zero hour "by a koala-fish mutant bird." Crazy shit.
So I'm no more responsible for my decisions here than, say, a death-squad soldier in Bosnia?
А в следующем номере они написали:..
..."Мы были спасены чудесным образом в 0 часов птицей-мутантом, помесью коалы с рыбой".
- Значит, я уже не ответственен за свои решения, как скажем, солдат-смертник в Боснии?
Скопировать
All traces of it mysteriously gone from my computer.
Miraculously, a copy was found just in time to get it to court.
But the next day I was summoned to a meeting with the partners.
Taинcтвeнным oбpaзoм вce cлeды дeлa иcчeзли из мoeгo кoмпьютepa.
Ho cлyчuлocь чyдo, кoпuя нaшлacь зa мuнymy дo moгo, кaк пoпacmь в cyд.
Ha cлeдyющuй дeнь мeня вызвaлu нa coбpaнue пapmнepoв.
Скопировать
So she breaks up with him.
Somehow picks up the pieces of her life miraculously meets a new guy.
You bust that up.
Она рвет с ним.
Как то собирает осколки своей жизни чудом встречает нового парня.
Ты и это разрушаешь.
Скопировать
It's you, Shigematsu!
I miraculously survived.
I'm Katayama from Takafuta.
Это ты, Сигемацу!
Я чудом выжил.
Я Катаяма из Такафуты.
Скопировать
Is it for you or me?
Miraculously escapes death.
I've done a terrible thing.
Мне открыть или ты сама?
Федерико в Мозе попал в аварию, но чудом выжил.
Я совершил нечто ужасноe.
Скопировать
I see better now. Thank you!
I feel like a blind man who's miraculously recovered his sight!
Grazie, padre. Grazie tante.
Теперь я вижу гораздо лучше.
Я чувствую себя слепцом, который чудесным образом прозрел.
Большое спасибо, падре.
Скопировать
To strip apart the evidence, detail by detail,
to its barest essentials, until, miraculously, all the pieces will be falling to place.
Ah!
Разбирать факты, деталь за деталью, оставляя лишь самое главное.
До тех пор, пока все кусочки удивительным образом не складываются в полную картину всего того, что произошло.
Гастингс!
Скопировать
To be honest, this place is terrible.
Coming across this house... which miraculously survived was mere luck.
Besides, the owner is a baron I'm acquainted with.
Если честно, это место ужасно.
Давайте подыщем что-нибудь другое.
Найти этот дом, который чудом уцелел, было большой удачей.
Скопировать
- And the same night of the accident while looking for Paquita I find a job in a restaurant where they pay me almost twice what I was making before.
And, when I returned to the apartment Paquita, perhaps frightened from the explosion had miraculously
Well now I must go, for today I am starting my new, wonderful job and I am very late.
– И в ту же ночь, когда это случилось, во время поиска Пекиты, я нашёл работу в ресторане, где мне платят почти в двое больше, чем в предыдущем.
И, когда я вернулся в квартиру, Пекита, вероятно испугавшись взрыва, чудесным образом была уже там.
Ну, теперь я должен идти, ибо сегодня я начинаю мою новую, замечательную работу, и я уже опаздываю.
Скопировать
Sorry.
To be bathed Tyrrhenian waters ... has remained miraculously alive.
The Vatican reserves to comment ... on legitimacy of the miracle.
Извините.
... вошедший в воды Тирренского моря, чудесным образом выжил.
Ватикан воздерживается от комментариев о природе этого чуда.
Скопировать
Retreating before us, like some mirage,
Were cities, miraculously fair.
Under our feet the mint grass spread,
Пред нами расступались, как миражи,
Построенные чудом города.
Сама ложилась мята нам под ноги,
Скопировать
You think you know it, as yourself. And then...
Each time it comes back, each time miraculously.
Every time no one knows anything.
Да, невозможна.
Мне казалось, мы узнали её как самих себя. Хотя, впрочем, нет.
Она возвращается каждый раз.
Скопировать
His kingdom will never end.
So Mary traveled to a town in Judea to visit her cousin Elizabeth who was also miraculously with child
Elizabeth.
посему и рождаемое Святое наречется Сыном Божиим, и царству Его не будет конца.
И пошла Мария в город Иудин к родственнице своей Елисавете, которая после многих лет бесплодия ждала ребенка.
Елисавета!
Скопировать
I named it Mankinko.
It works miraculously.
You can have it at cost. 50 yen!
Я назвал её "манкинко".
Действие её просто удивительно.
Вы можете приобрести её... за 50 иен!
Скопировать
Did he write for real?
You look like the miraculously healed of Lourdes.
Show it again.
Валет червей! На самом деле он написал ей?
Мне это кажется чудом.
Позволь мне вновь посмотреть это письмо!
Скопировать
Five weeks later, the German army had smashed its way to within 18 miles of Paris.
There, the battered French miraculously rallied their forces at the Marne River and, in a series of unexpected
The front was stabilized and shortly afterwards developed into a continuous line of heavily fortified trenches zigzagging their way 500 miles from the English Channel to the Swiss frontier.
Пять недель спустя немецкая армия оказалась... в тридцати километрах от Парижа.
Французы собрали свои последние силы у реки Марны... и неожиданно предприняли ряд контратак, отбросив немцев назад.
Наступило затишье, во время которого... линия фронта превратилась в долгий ряд укрепленных траншей, вьющимися лентами пролегавших от Ла-Манша до швейцарской границы.
Скопировать
At the funeral, I followed the 11 coffins... my head bowed and my eyes dry.
I wondered if the fact... that I'd been miraculously spared... didn't make me look as if...
Meanwhile, they whispered behind my back... "Know why the boy's not dead?"
В день похорон за этими 11 гробами я следовал, опустив голову, не проронив ни одной слезинки.
Я размышлял, то что я был чудесным образом сбережён и это не делает из меня убийцу.
Между тем, у меня за спиной шептались: "Знайте, почему мальчик не умер?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов miraculously (миракйулосли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы miraculously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить миракйулосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
