Перевод "чудом" на английский
Произношение чудом
чудом – 30 результатов перевода
Он стоял прямо посреди дороги.
Просто чудо, что я не сбил его.
Странно.
How I missed him, I don't know.
Strange.
He was all right when he left here, wasn't he?
Скопировать
Даже, если мы попадем в нужную дату...
Найти Маккоя будет просто чудом.
Другого выхода нет.
Even if you're able to find the right date...
Then even finding McCoy would be a miracle.
There is no alternative.
Скопировать
Мы окружим целый квартал.
Совершить только чудо, если он думает, что сбежит от нас и на сей раз.
Я дам общую тревогу.
We'll surround the whole block.
Yei Lin will have to... perform a miracle if he expects to escape us this time.
I'll give the general alarm.
Скопировать
Чтобы сделать из тебя честную женщину.
Что бы ты сделал, если бы случилось чудо, и мы вышли бы отсюда завтра утром, и начали бы все сначала?
И за нами никто не гнался бы.
To make an honest woman out of you.
What would you do what would you do if some miracle happened and we could walk out of here tomorrow morning and start all over again.
With no record and nobody after us?
Скопировать
Пожалуйста.
Зачем же делать чудо, если есть спички?
Чудеса надо экономить.
Oh, that's easy.
Why should I perform a miracle when I've got matches?
We should save our miracles.
Скопировать
А я устрою так, что она выйдет за тебя замуж.
Мы можем сделать для него такое чудо?
Передавать желания другим лицам строго воспрещается, но в данном случае...
I'll see to it that next time you get married.
Can we work a miracle for our friend?
There cannot by any change of beneficiary of wishes. However, in this case...
Скопировать
Передавать желания другим лицам строго воспрещается, но в данном случае...
Благодарю вас, это чудо должен сделать я сам.
А ты...
There cannot by any change of beneficiary of wishes. However, in this case...
Thank you, but this miracle I've got to work out for myself.
And you...
Скопировать
- Мгновение.
Мне это чудится?
Тогда и мне тоже.
- Momentarily.
Am I seeing things?
Not unless I am too.
Скопировать
Овладейте профессией и станьте полезным членом общества.
А чудо... Пожалуйста, я устрою.
Я вас устрою в университет.
You'd better learn some trade and be a useful member of society.
As for the miracle, I'll do one to please you.
I'll arrange for you to be admitted to university.
Скопировать
А вы? Вы не счастливы?
Чудом выздоровевшая!
Что ж, дорогие синьоры, она нас обманула.
Aren't you happy?
Here I am, miraculously cured!
Gentlemen, she's been pulling our legs
Скопировать
Субтитры: sekassir
Я считаю, что исследование космоса- это чудо нашего времени
Впервые человек покинул Землю.
English translation by mackjay
The marvel of our time, I guess, is the exploration of outer space.
Man is, for the first time, leaving the face of the Earth.
Скопировать
Я принимаю подношение, ибо слышала, что вы сражались мужественно...
- ...и выжили чудом.
- И с некоторой долей удачи.
I accept the tribute, for I heard you fought so courageously...
- it's a miracle you survived.
- A certain amount of good fortune too.
Скопировать
Ты видишь это голубое пламя из глубины зеленого света?
Только самые прекрасные изумруды создают это чудо неуловимого синего цвета.
- Кто дал его тебе, тетя? - Король.
Do you see that blue flame darting about in the depths of the green light?
Only the most beautiful emeralds contain that miracle of elusive blue.
-Who gave it to you, aunt?
Скопировать
-Это не так, Месалла.
Благодаря какому чуду ты носишь имя Консула?
Благодаря тебе, Месалла.
You're wrong, Messala.
By what magic do you bear the name of a consul of Rome?
You were the magician, Messala.
Скопировать
-Вы молодец.
Вам чудом удалось спастись.
Мы составим рапорт, но с вас мы снимаем подозрения.
- Yes, well done.
Old chap, you had a narrow escape.
We'll make our report but as far as you're concerned, the case is closed.
Скопировать
Папа, продолжай!
Пустота вдруг заполняется, а безнадежность превращается в чудо жизни.
Это, как помилование, Минус помилование для того, кто приговорён к смерти.
Tell me more, Dad!
Suddenly the emptiness turns into abundance and hopelessness into life.
It's like a reprieve, Minus from a sentence of death.
Скопировать
- Очень красивый, да
- Смотри, Ансельмо, это просто чудо
Это я уже знаю Говори, что хочешь, но это безумие - Ехать тебе на кладбище
Very, very nice!
Look at this beauty, Anselmo!
It's madness going all the way to the cemetary.
Скопировать
Вот и оставьте меня в покое Осторожно, Лукас Осторожнее с этим
Это просто чудо.
Ладно, такси уже здесь или нет?
You have to be careful with this...
It's great, I'm telling you!
Is the taxi here?
Скопировать
Успокойся Видишь?
Надо всего лишь нажать на этот рычаг Да это просто чудо
Лучше приехать поздно, чем никогда Потихоньку потихоньку
Don't you worry.
This baby is a real marvel, as soon as I press...
Slowly...
Скопировать
Как же мне хорошо!
- Лукас, какое чудо - да, я уже видел, как ты танцуешь
Это лучший год в моей жизни А эти милуются
I'm happy!
This is the happiest day of my life.
Those two hugging each other.
Скопировать
Не трогайте посуду, там ничего нет
. - Смотри какая коляска, какое чудо!
- У меня корова болеет,
Don't rummage around. There is nothing here for you.
You always distract me in the middle of work!
My cow is sick...
Скопировать
Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон.
-В воскресенье в этом городе случилось чудо.
-В этом городе!
Let me tell you something, Polly Harrington.
-Sunday a miracle happened in this town.
-Oh, this town!
Скопировать
Выключатель?
Это же чудо техники.
Разве она не чудесна?
The switch?
Well, I'll be a son of a gun.
Isn't it wonderful?
Скопировать
Ты был великолепен, Род.
Просто чудо.
Но завтра будь начеку, потому что, если что-то пойдёт не так...
You were wonderful, darling.
Really, you were.
But be careful tomorrow because if anything should go wrong...
Скопировать
Думаешь, я должна поцеловать и поблагодарить тебя...
- Это было бы чудом.
- Оно возможно.
You think I should kiss you and thank you.
- It'd be a miracle.
- It may happen.
Скопировать
- Вот скотина!
- Тебя ждать - все равно что чуда!
Ну?
You bastard!
Even miracles don't take that long!
Come on, let's go.
Скопировать
Нам нужно взять рыбы?
- Нет, рыба - это для чуда.
- О, я думала, ему нужна рыба.
Shouldn't we have some fishes?
- No, that's only in the miracle.
- Oh, I thought He had to have fishes.
Скопировать
Он пытался, да, он пытался найти этому какое-то объяснение.
Может быть, он даже ждал чуда, которое прогонит ужасное видение.
Он искал слова,.. ...слова, чтобы выразить свои страдания, свою боль.
He was shocked. He searched for an explanation.
Perhaps he hoped for a miracle to erase the sight from his eyes!
Or perhaps he searched for words... words that could express his pain.
Скопировать
Все мои несчастья из-за тебя.
Это чудо, что ты вернулся цел и невредим.
Сегодня мне опять нужно быть на берегу.
All the troubles you've caused me.
It's a miracle that you came back in one piece.
I must go back there again today.
Скопировать
А, вижу, я имею дело со знатоком.
Просто чудо!
Заметьте, они были милы, они меня предупредили.
Ah, but I see that I have to become a connoisseur.
Feel this: a marvel.
Notice they were nice: they warned me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чудом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чудом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
