Перевод "quota" на русский

English
Русский
0 / 30
quotaквота норма доля контингент
Произношение quota (кyоуте) :
kwˈəʊtə

кyоуте транскрипция – 30 результатов перевода

I don't need to be pampered in this way.
Finish your quota of spinning.
Bapu, please don't do it.
И нечего обращаться со мной как с ребёнком.
Закончите с вашей пряжей.
Бапу, пожалуйста не делайте этого.
Скопировать
She had a bad day yesterday
Didn't meet her quota.
Had to stay late
Вчера у неё был неудачный день.
Она не уложилась в норму.
Ей пришлось остаться сверхурочно.
Скопировать
But the quota?
He gave the quota away.
What? He gave it away?
А квота?
Он продал свою квоту.
Он ее продал?
Скопировать
Get them for me everyday after sunset but before sunrise.
The day you complete the quota of one hundred hens... I shall turn the hen back to Munni.
But if you dare tell this to anyone then you will have to feed... "on your sister's eggs all your life, remember this."
Приноси их каждый день, после захода солнца, но до рассвета.
В тот день, когда ты принесёшь сотую курицу, я превращу курицу обратно в Мунни.
Если ты кому-нибудь проболтаешься, то до конца жизни будешь питаться сестриными яйцами.
Скопировать
This ought to be something.
Don't forget it's only two days to the policemen's ball, and you're way behind on your quota.
Bradley.
Кажется, что-то случилось.
Не забывайте до матча осталось только два дня, и вы отстаете от графика.
Брэдли.
Скопировать
A way I can stay here?
married to an American citizen- Not that I got anybody in particular in mind- then you could get a quota
- You see what I mean?
Возможность остаться? Да.
Конечно, это неофициально, но если бы вы могли выйти замуж за американского гражданина, я никого не имею в виду конкретно, вы получили бы возможность остаться здесь.
Понимаете, о чем я?
Скопировать
We've a debt to the people here, especially you.
It's their fishing quota, not ours.
We're just here to manage it for the people and the community.
Мы должны вернуть наши долги этим людям, особенно ты.
Это их квоты на лов рыбы, а не наши.
Мы только используем их с максимальной выгодой для людей и компании.
Скопировать
The sea's in its place, so are the hills, until the next landslide.
How about a high quota and immigrant workers?
Stick to what you know about.
Море на своем месте. И горы тоже. Но лишь до следующего оползня.
Высокая квота - и у рабочих- иммигрантов нет выбора.
Занимайся тем, что знаешь.
Скопировать
You should've sold this shit years ago!
But you'll carry on until some minister abolishes the quota!
You'll be left with nothing to sell! Do you understand, or do you refuse to?
Ты уже давно должен был продать этот хлам! Что ты медлишь?
Пока какой-нибудь министр не отменит квоты? Тебе тогда нечего будет продавать.
Ты не понимаешь или не хочешь понимать?
Скопировать
You'll honour our agreement?
We're talking about the quota?
We're not interested in charred ruins and rusty boats.
Вы не заплатите, как мы договорились?
Вы говорите о квоте?
Нам не нужны обугленные руины и прогнившие лодки.
Скопировать
He trusted his worse enemy more than his own children.
Cod quota, 183,243 tons.
New position, 20,686 tons. Haddock quota, 282,624 tons.
Он доверял своему заклятому врагу больше, чем своим детям.
Квота трески - 183 тонны 243 килограмма. Текущий уровень - 20 тонн 686 килограммов.
Квота пикши - 28 тонны 264 килограмма.
Скопировать
Cod quota, 183,243 tons.
Haddock quota, 282,624 tons.
Current level...
Квота трески - 183 тонны 243 килограмма. Текущий уровень - 20 тонн 686 килограммов.
Квота пикши - 28 тонны 264 килограмма.
Текущий уровень...
Скопировать
You'll write the article.
at the printer as we speak, with a special section on diamonds, which is going to take care of my ad quota
I want copy on my desk in 48 hours.
Я - твой босс.
Tы напишешь статью. - Обложка журнала уже в печати, с анонсом Делауэрских алмазов. Это - крупнейший наш клиент на весь ближайший год.
Жду материал через 48 часов.
Скопировать
Hey, Ming Ming.
I'm gonna be a little bit short on today's quota.
It's all right, Buddy.
Привет, Минь-Минь.
Я не успеваю выполнить дневную норму.
Ничего, Бадди.
Скопировать
We have been unable to destroy the Earth ship.
One of our disintegration chambers has been eliminated, and we have already fallen far behind in our quota
This is a grave crisis, and I am at a loss to know how to proceed.
Нам не удалось разрушить корабль землян.
Одна из наших камер дезинтеграции уничтожена, и мы уже сильно отстали от графика.
Мы в глубочайшем кризисе, и я не знаю, как поступить.
Скопировать
At what point did he actually in his own thinking commit to the Soviet Union as an ally
One: when we were deprived of the sugar quota and were left without a sugar market, and when the oil
That was a political economic moment.
В какой момент... Это была его собственная идея - ввериться Советскому Союзу как союзнику и выступить против Соединенных Штатов?
Когда нас лишили квоты на сахар, мы лишились рынка сахара Соединенных Штатов и начались перебои с топливом.
Это был экономико-политический момент.
Скопировать
Do I keep a percentage?
A daily "quota" is agreed upon in advance.
Around the Champs-Elysees and the Madeleine, it's 20,000 to 30,000 francs a day, paid at the end of the week.
- Я получаю свой процент?
- У каждой женщины есть норма. Существует определенный тариф на местах.
Работающие вокруг Елисейских полей получают от 20 до 30 тысяч в день. Расчет в конце недели.
Скопировать
When did you arrive?
I was flown in last night under embassy quota.
Revolting journey.
Когда вы приехали?
Прилетел этой ночью как сотрудник посольства.
Омерзительная тряска.
Скопировать
In accordance with the 1962 Government plan for evacuation, this dispersal is to apply only to certain specified classes of civilians.
As from 0900 tomorrow, we are to receive a total quota of 60,000 evacuees in five priority classes.
Class one:
В соответствии с Правительственным планом 1962-го года, эвакуации подлежат только определенные категории гражданских лиц.
Начиная с 09-00 завтра, мы должны обеспечить эвакуацию полной квоты в 60.000 человек, исходя из пяти приоритетных категория.
Категория первая:
Скопировать
- What's your quota, Freddie ?
- Don't worry about my quota.
I do well. How many Ferraris you sold this month ?
- Какова ваша доля, Фредди?
- Не волнуйтесь о моей доле. Я преуспеваю.
Сколько Ferraris Вы продали в этом месяце?
Скопировать
- Such as?
I've authorised the overseers to execute those not meeting the quota.
I'm sure that pleases them, but it's not getting the job done.
- Например?
- Взятки... пытки... Я разрешил надзирателям казнить тех, кто не вырабатывает норму.
Уверена, что это им нравится, но это не делает работу законченной.
Скопировать
- Fine, I'll do a diagnostics.
So maybe Level 42 doesn't get its quota of oxygen for today... because I'm distracted, but if it makes
Stop.
- Хорошо, я проведу диагностику...
Так что может 42 уровень не получит свою квоту кислорода на сегодня из-за того, что меня отвлекли, но если это сделает вас счастливыми....
- Стоп.
Скопировать
There wasn't much we could do.
Latest report from Security show the usual quota of injuries, fights, stabbings... - ...nothing major
- Good.
Мало чего можно было сделать.
В последних докладах службы безопасности обычное количество раненых: драки, поножовщины ничего особенного.
- Хорошо.
Скопировать
In those days, all young men had to go.
After the first quota was filled, numbers were drawn, and the rest were taken.
But those who wed before the second call were exempt.
В те дни все молодые люди призывались на службу.
Когда первая квота была заполнена, были присвоены номера следующим, а остальных забрали.
Но те, кто женился до второго призыва, были от него освобождены.
Скопировать
Let's proceed to the next point.
I decided to alter the work quota of our men.
- Alter?
Давайте перейдем к следующему пункту.
Я решил изменить норму выработки для наших людей.
-Изменить?
Скопировать
I have already given the order.
We must fix the daily work quota for your men.
I thought to set it at 1.5 yards so as not to overtire them but isn't it best to be the same as ours?
Я уже отдал приказ.
Нужно установить дневную норму для ваших людей.
Я решил установить 1,5 ярда, чтобы не утомлять их но разве не лучше будет сделать его таким же, как у нас?
Скопировать
Yes, but this mine is already undermanned.
I don't know how we'll make our quota.
(ROBOT): Lucanol stream, bearing 2-4.
Да, но у нас уже некомплект.
Я не знаю, как мы отработаем нашу норму.
Поток луканола, курс 2-4.
Скопировать
Dentist.
You're going to lose a lot more than your teeth if you don't meet your quota.
Look, Truman, they're making cutbacks at the end of this month.
У дантиста...
Ты потеряешь гораздо больше чем зубы, если не поедешь туда. Труман, слушай...
В конце месяца они начнут сокращения Сокращения?
Скопировать
People, come on.
I know some ants who aren't gonna make their quota.
Buzz off, pawn of the oppressor.
"оварищи, хватит.
я знаю несколько муравьЄв, которые не выполн€т своей нормы.
ќтвали, пешка угнетател€.
Скопировать
Well, Jerry, what's the damage so far?
We may actually make our quota today, sir.
First time in a month.
Ну, Джерри, потери большие?
Скоро превысят дневную норму, сэр.
Впервые за месяц.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quota (кyоуте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quota для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyоуте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение