Перевод "Blanched" на русский

English
Русский
0 / 30
Blanchedбланшировать
Произношение Blanched (бланчт) :
blˈantʃt

бланчт транскрипция – 16 результатов перевода

I've never seen him more upset.
He totally blanched.
Kennedy and I had tremendous problems with Diem, but my God he was the authority.
Я никогда не видел его... I've never seen him более расстроенным. Он полностью побледнел.
...more upset. He totally blanched.
У Кеннеди, и у меня были огромные проблемы с Диемом, но Боже мой... Kennedy and I had tremendous problems with Diem, but my God он был полномочной властью. Он был главой государства.
Скопировать
You make me strange even to the disposition that I owe, when now I think you can behold such sights,
and keep the natural ruby of your cheeks, when mine is blanched with fear.
What sights, my lord?
Я в себе самом Уверенность теряю, видя вас, Глядящих на подобные явленья
С естественным румянцем на щеках, Тогда как я от ужаса белею.
Что за явленья, государь?
Скопировать
You make me strange, even to the disposition that I owe.
When now I think you can behold such sights and keep the natural ruby of your cheeks when mine is blanched
What sights, my lord?
Наоборот, япоражаюсь Вам , когда перед лицом таких явлений...
Румянец свежий на щеках у Вас не пропадает. Я же весь белею.
Каких таких явлений, государь?
Скопировать
It's a neighbour I saw this morning.
It was the size of a blanched almond.
Maybe it was a blanched almond.
Это моя соседка, которую я встретил сегодня утром в лифте.
У неё между зубов застряло кунжутовое зёрнышко размером с миндаль.
Может это и был миндаль.
Скопировать
She had a sesame seed stuck between her teeth. It was the size of a blanched almond.
Maybe it was a blanched almond.
If she had Mueslix...
У неё между зубов застряло кунжутовое зёрнышко размером с миндаль.
Может это и был миндаль.
Если она ела мюсли...
Скопировать
Look at the margins near the disarticulations.
Skin is blanched.
Orange in color.
Посмотрите на поля возле разделенных суставов.
Кожа побледнела.
Оранжевый цвет.
Скопировать
Allison, you have a fracture dislocation.
Uh, skin is blanched around the ankle.
There's no pulse in the dorsalis pedis.
Эллисон, у вас вывих с переломом.
Кожа вокруг лодыжки побледнела.
Нет пульса на тыле стопы.
Скопировать
How about you just skip to the part he's interested in?
A ligature mark about the front of the neck, livor mortis blanched to light pressure and was consistent
In English?
Может, сразу перейдёшь к тому, что его интересует?
Следы сдавливания в передней части шеи, трупное посинение, осветлённое сдавливанием, соответствует положению, в котором найдено тело.
- А простым языком?
Скопировать
And when I do... this coven will have no more enemies.
No enemies on the outside perhaps, but danger lurks within these blanched walls.
Everyone knows it.
И когда я сделаю это у ковена больше не будет врагов.
Никаких врагов извне но опасность скрывается в этих выбеленных стенах.
Все знают это.
Скопировать
His wrists were taped together.
Blanched indentations... his mouth was also taped.
Did the killer use a scalpel?
Его запястья были связаны вместе.
Побеленные углубления... его рот так же был заклеен.
Убийца использовал скальпель?
Скопировать
What do you make of the skin tone?
Looks blanched,
Indicating extreme loss of blood.
Что думаешь о цвете ее кожи?
Слишком бледная.
Указывает на значительную потерю крови.
Скопировать
{\cHFFFFFF}{\cH00FF00} I was arguing that {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} what was happening is that
{\cHFFFFFF}{\cH00FF00} these coral reefs {\cHFFFFFF}{\cH00FF00} were being blanched and dying {\cHFFFFFF
{\cHFFFFFF}{\cH00FF00} look what is happening here.
Я описывал, что происходило,
Эти коралловые рифы стали умирать, потому что вода стала нагреваться.
Я хотел донести до людей, что происходило там.
Скопировать
even to the disposition that I owe when now I think you can behold such sights
and keep the natural ruby of your cheeks when mine is blanched with fear.
- What sights, my Lord?
явление меня вогнало в дрожь а ты спокойно на него взираешь
румянец свежий на твоих щеках, мои от страха побелели.
- О чём вы, Лорд?
Скопировать
How?
Blanched and then crushed.
Hidden in the left pocket.
Как?
Обдать кипятком, а потом истолочь.
Спрятать в левом кармане.
Скопировать
And we have boiled potatoes and blanched string beans.
What does "blanched" mean?
- It means "boiled."
И еще вареный картофель и бланшированная фасоль.
Что значит "бланшированная"?
- Это означает "варёная".
Скопировать
Boiled chicken.
And we have boiled potatoes and blanched string beans.
What does "blanched" mean?
Вареная курица.
И еще вареный картофель и бланшированная фасоль.
Что значит "бланшированная"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Blanched (бланчт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Blanched для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бланчт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение