Перевод "Brussels" на русский

English
Русский
0 / 30
Brusselsбрюссельский
Произношение Brussels (брасолз) :
bɹˈʌsəlz

брасолз транскрипция – 30 результатов перевода

Six o'clock in the Forbidden City of Peking.
The sun rises over Brussels, and over Prague, over Tehran, and over Berlin.
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
6 часов над Запретным городом в Пекине.
Солнце поднимается над Брюсселем и над Прагой, над Тегераном и над Берлином.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Скопировать
I'm going to tour in "One Doesn't Play With Love. "
Brussels, then the tour, Ghent, Namur, Liege...
Gloria, do you hear me?
Я еду в турне "Не играй с любовью"!
Брюссель, потом Намюр, Льеж...
Глория? .. Ты слушаешь?
Скопировать
Their objective: to get hold of a diamonds filled briefcase.
Two guards are in charge of the stones' transfer to Brussels by the 11:42 Trans-Europ-Express.
Every man has a precise mission.
Их цель: заполучить портфель, наполненный бриллиантами.
Двое охранников отвечают за перевозку камней в Брюссель Транс-Европейским экспрессом, отходящим в 11:42.
У каждого мужчины - своя особая миссия.
Скопировать
I can see no alternative to a full Whitehall inquiry.
I can only hope that we don't have to... parade our dirty linen at Westminster, not to mention Brussels
Forgive me, Mr. Cook?
Я не вижу другого выбора, кроме как полное расследование с участием правительства.
Я только надеюсь, что нам не придется... выставлять все это в Вестминстере, не говоря уже о Брюсселе.
Простите меня, мистер Кук?
Скопировать
Some night if I have to go without, I can run to make myself sleep.
The other day in Brussels I had a black girl.
What a time we had!
Если я возвращался вечером не солоно хлебавши, то шел спать!
Oднаждь* в Брюсселе я снял негритянку.
Hу, девочки, это бь*ло родео!
Скопировать
I will pay you back
See you in Brussels
You will get the rest money over there
- Вольшое спасибо. - мы в расчете.
Приезжайте в Врюссель! Я ваш должник на всю жизнь Спасибо.
Сейчас я заплатил половину. Kогда вернешься получишь остальное.
Скопировать
- Nisardi!
Brussels lay at his very fest.
- For him.
Нисарди!
- Брюссель буквально пал к его ногам.
- Для него!
Скопировать
Splendid, Splendid.
I'll take that Brussels call now.
There's just one thing Commandant.
Превосходно, Превосходно.
Я приму тот Брюссельский звонок.
Есть только одна вещь Коммендант.
Скопировать
I wouldn't want to let the Opposition.. ..reap the benefits of discovering the plot.
I'll tell the Premier tonight,.. ..as soon as he returns from Brussels.
- Meanwhile,.. ..you take the measures in your power.
Я пришел сюда, чтобы не упустить инициативу в раскрытии заговора, обнаруженного оппозиционными партиями.
Сегодня вечером я проинформирую премьер-министра, я еду в Брюссель.
А ты должен принять все необходимые меры.
Скопировать
We've arrested the leaders of the insurrection.
The interruption of communications.. ..prevented us from consulting the Premier.. ..in Brussels, but
..thanks to the strategic positioning of the armed forces.. ..who have occupied the capital.
Нами арестованы все заговорщики.
И хоть коммуникации нарушены, нами пресечены попытки вступить в контакт с президентом Евросовета в Брюсселе.
И хотя государство еще в опасности, спасибо силам правопорядка, которые вышли на марш и входят в столицу.
Скопировать
[Meanwhile, Di Cori has been trying to reach..] [..the secretary of his party and the Premier.]
[But the former is in Piedmont and the latter in Brussels..] [..at an EEC summit.]
[It's Saturday. Rome is deserted.]
А тем временем Ди Кори пытается встретиться с секретарем своей партии, а затем и с премьер-министром.
Сначала в Пьемонте, а затем в Брюсселе на совещании Еврокомиссии.
В субботу Рим практически безлюден.
Скопировать
You think?
The Muscles from Brussels?
Wham-Bam-Van-Damme?
Ты думаешь?
Брюссельская мышца?
Вам-Всем-Щас-Дам?
Скопировать
"Eat your veggies.
There'll be no Brussels sprouts in hell."
"Have a lie down.
"Ешь свои овощи.
В аду брюссельской капусты не будет".
"Иди в кровать и полежи.
Скопировать
You got a wife?
I know you've got a woman in Brussels.
How do you know that?
У тебя есть жена?
Я знаю, у тебя в Брюсселе женщина.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
Might we not have invitations to the ball?
It's the event of Brussels.
She is another man's wife.
Можем ли мы не попасть на бал?
Это событие для всего Брюсселя.
Она чужая жена.
Скопировать
They can't be relied on.
If you haven't the stomach, there are those who'll do it for pay here in Brussels.
I still have some... some...
На них нельзя положиться.
Если у тебя кишка тонка, в Брюсселе найдутся те, кто сделает это за плату.
У меня все же есть есть...
Скопировать
- Colonel Sharpe.
Boney sends men up the road to Brussels.
They cross the river at Charleroi... and Quatre Bras is here.
- Подполковник Шарп.
Бони направляет людей по дороге к Брюсселю.
Они форсировали реку в Шалерое а здесь Катр Бра.
Скопировать
It's a crossroads.
This is the road to Brussels.
This is the road the Prussians must use to get to us, we to them.
Это перекресток.
Это дорога к Брюсселю.
Эта дорога, которая приведет пруссаков к нам, а нас к ним.
Скопировать
is it not so that one has either a collection or research?
In Brussels they´ve chosen to have a collection and no research.
Science, Professor Bondo.
Разве это не тот самый случай, когда у вас есть либо коллекция, либо исследование?
В Брюсселе имеют коллекцию, но отказались от исследований.
Наука, профессор Бондо.
Скопировать
Cut it out, I know it's you.
I'm not Etienne, I'm a producer from Brussels.
What company?
Прекрати, Этьен, я тебя узнал.
Вы ошибаетесь, месье Леблан, я - не Этьен, я - продюсер из Брюсселя.
- Какая компания?
Скопировать
Monique is dull.
Her life is eggplants and bean sprouts... lettuce, Brussels sprouts, broccoli.
This is so exciting.
Моника - тоска.
У неё в башке овощи, проростки зерна,.. ...латук, брюссельская капуста, брокколи...
Это так здорово!
Скопировать
They don't realize all the different varieties and kinds of lettuce... and all the things that can be done...
Brussels sprouts.
People go through their day kind of blah.
Никто не знает, сколько существует различных видов и сортов латука,.. ...и сколько разнообразных блюд можно из него приготовить.
А брюссельская капуста...
Брюссельская капуста абсолютно недооценена в современной кулинарии.
Скопировать
People go through their day kind of blah.
But if they really stopped and looked... they'd realize that the Brussels sprout is more than another
What it really is...
Брюссельская капуста абсолютно недооценена в современной кулинарии.
Ведь это не просто маленький зелёный овощ - это гораздо больше. Её можно использовать в тысяче различных салатов,..
...особенно в сочетании с латуком...
Скопировать
Oh, Stilts, you and I are of one mind.
Jean-Claude Van Damme, the Muscles from Brussels, will ply his trade against the forces of evil.
- Ready at 8?
Ходули, мы с тобой думаем об одном и том же
Я выпью пива, пока ты готовишь ужин а когда мы заполним наши желудки и ты вымоешь посуду то переместимся в Виннебаго, где мистер Жан-Клод Ван Дамм "Мускулы из Брюсселя" будет показывать своё искусство в противостоянии силам зла.
- Выходим в восемь?
Скопировать
I made brownies.
More Brussels sprouts?
No, thank you.
Я испек шоколадное печенье с орехами.
Еще брюссельской капусты, Ангел?
Нет!
Скопировать
I'll get the coffee.
I didn't like the Brussels sprouts.
They were gross.
Я сварю кофе.
Я не люблю брюссельскую капусту.
Она невкусная.
Скопировать
My mother fled the Nazis in Poland. I was 2 years old.
We escaped to Belgium, to Brussels.
They caught her there. Before she was arrested and sent to a camp, she entrusted me to my adoptive family.
Мать бежала от фашистов в Бельгию, мне было 2 года.
Мы укрылись в Бельгии, в Брюсселе.
Ее поймали, но она успела отдать меня в приемную семью.
Скопировать
Marianne!
- Well, Poirot, how does it feel being back in Brussels again after so many years?
I have never left.
Мэриан!
Ну, как Пуаро, что Вы чувствуете по прошествии стольких лет?
Мысленно я никогда ее не покидал, старший инспектор.
Скопировать
Still, I think she was right.
Brussels is a far cry from Isleworth.
- Her loss is my gain.
Я думаю, она была права.
Брюссель ничего общего не имеет с Айсворс.
Зато я в выигрыше.
Скопировать
Xavier St. Alard, for one.
He's likely to be the next mayor of Brussels and, as such, could make my life extremely difficult, whereupon
And what exactly have you found out, hmm?
Завьер Санталар один из них.
Вероятно, что он будет следующим мэром Брюсселя. И, став им, он может сделать мое существование невыносимым. А я, в свою очередь, сделаю Ваше.
И что Вам удалось найти?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Brussels (брасолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Brussels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брасолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение